Заключено соглашение – заключено Соглашение — Перевод на английский — примеры русский

заключено Соглашение — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В Латинской Америке в 1965 году было заключено Соглашение о взаимных платежах и кредитах ЛАИ.

In Latin America, the Reciprocal Payments and Credit Agreement of LAIA was set up in 1965.

к) 16 июня 1993 года в Апиа, Западное Самоа, заключено Соглашение о создании региональной Программы по охране окружающей среды в южной части Тихого океана ;

(k) The Agreement Establishing the South Pacific Regional Environment Programme, adopted at Apia, Western Samoa, on 16 June 1993;

Заключено соглашение о транспортировке природного газа из Туркменистана в Пакистан и Индию через Афганистан.

The agreement to transfer natural gas from Turkmenistan to Pakistan and India through Afghanistan has been finalized.

Заключено соглашение со стекольными предприятиями Валлонского региона.

There is an agreement with Walloon glass manufacturers.

Будет обновлен действующий геронтологический план, а также заключено соглашение с министерством образования и культуры об обеспечении новых льгот для пожилых людей.

The existing Gerontological Plan will be updated, and agreement will be reached with the Ministry of Education and Culture to develop new benefits for older persons.

Ожидается, что к концу ноября 1992 года будет заключено соглашение с МОТ.

Agreement with ILO expected by the end of November 1992.

Заключено соглашение с Управлением служб здравоохранения относительно обучения сотрудников социальных служб по вопросам профилактики насилия в семье и оказания помощи жертвам.

Agreement with the Superintendency of Health Services for training social workers in the prevention of family violence and treatment of its victims.

Затем, З октября 2007 года, было заключено соглашение о втором этапе действий по осуществлению Совместного заявления.

That was followed, on 3 October 2007, with the agreement on «Second-Phase Actions for the Implementation of the Joint Statement».

В результате этих переговоров было заключено соглашение о границе.

Было заключено Соглашение по сектору Газа и району Иерихона, а Иордания подписала с Израилем мирный договор.

The Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area had been concluded, and Jordan had signed a peace treaty with Israel.

После нескольких раундов переговоров в декабре 1991 года было заключено Соглашение о примирении, ненападении, сотрудничестве и обменах между Севером и Югом.

After several talks, the agreement on reconciliation, non-aggression, cooperation and exchange between the north and the south was adopted in December 1991.

С правительством Уганды заключено Соглашение о статусе сил, и в Кампале создан штаб многонациональных сил.

A Status of Forces Agreement has been concluded with the Government of Uganda, and multinational force headquarters have been established at Kampala.

С тех пор как 18 месяцев тому назад было заключено Соглашение о передвижении и доступе, показатель закрытия территорий увеличился вдвое.

Closure levels have doubled since the Agreement on Movement and Access was concluded 18 months ago.

Год назад, 15 ноября 2005 года, было заключено Соглашение о передвижении и доступе.

17 января 2001 года с Португалией было

заключено Соглашение о взаимной правовой помощи, которое вступило в силу 1 мая 2002.

An agreement on Mutual Legal Assistance was concluded with Portugal on 17 January 2001, which entered into force on 1 May 2002.

5 ноября было заключено Соглашение о точке стыка государственных границ между Афганистаном, Китаем и Таджикистаном.

On 5 November, the Agreement of Border Connection Point among Afghanistan, China and Tajikistan was concluded.

На основе этого доклада правительство было информировано о предоставлении мандата на урегулирование, и 23 сентября 1992 года было заключено Соглашение об урегулировании между новозеландским правительством и представителями маори.

On the basis of this report, the Government was satisfied that a mandate for a settlement had been given and on 23 September 1992, a
Deed
of Settlement was executed by the New Zealand Government and Maori representatives.

Кроме того, между государствами Балтии было заключено Соглашение о правовой помощи и правовых отношениях, которое вступило в силу 3 апреля 1994 года.

Among the Baltic States the Agreement on Legal Assistance and on Legal Relations has also been concluded and has been in force since 3 April 1994.

Несколькими государствами, относящимися к Карибскому региону и расположенными вне его, заключено Соглашение о сотрудничестве в пресечении незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ на морском и воздушном транспорте в районе Карибского бассейна.

Several States, both in and outside the Caribbean region, have concluded an Agreement concerning Cooperation in Suppressing Illicit Maritime and Air Trafficking in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances in the Caribbean Area.

С тех пор как в феврале 2008 года было заключено Соглашение о национальном диалоге и примирении, правительство широкой коалиции Кении создало различные механизмы, направленные на обеспечение того, чтобы ужасный опыт насилия, имевшего место после выборов, никогда не повторился.

Since, the National Dialogue and Reconciliation Accord was concluded in February 2008, the Grand Coalition Government of Kenya has put in place various mechanisms aimed at ensuring that the terrible experience of post-election violence is never repeated.

context.reverso.net

заключено соглашение — Перевод на испанский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В марте 2012 года в ходе государственного визита президента Монголии в Германию было заключено соглашение об осуществлении проекта строительства завода по производству жидкого топлива из угля.

En marzo de 2012, durante una visita oficial del Presidente de Mongolia a Alemania, se
concertó un acuerdo
sobre la ejecución de un proyecto relativo a la construcción de una planta de producción de combustibles líquidos a partir del carbón.

Было заключено соглашение с Институтом международной подготовки рабочих, Институтом международной подготовки профсоюзных работников и Движением за международную солидарность.

Se concertó un acuerdo con el Instituto de Educación Obrera Internacional, el Instituto de Formación Sindical Internacional y el Movimiento de Solidaridad Internacional.

Было заключено соглашение об особых отношениях между Федерацией и Хорватией.

Se llegó a un acuerdo con respecto a las relaciones especiales entre la Federación y Croacia.

Было заключено соглашение по ряду базовых принципов, касающихся смешанной операции.

В 2001 году было заключено соглашение с Аргентиной, а в 2007 году вступило в силу соглашение, подписанное с Бельгией.

En 2001 se firmó un convenio con la Argentina y en 2007 entró en vigor un convenio firmado con Bélgica.

В этой связи в июле 2001 года было заключено соглашение с УВКБ о совместной проверке афганских беженцев.

A este respecto, en julio de 2001 se concertó un acuerdo con el ACNUR para proceder conjuntamente a la identificación de los refugiados afganos.

В этой связи в марте 1999 года было заключено соглашение между Болгарией и Турцией.

В период 2013/14 года было заключено соглашение об уровне обслуживания между ОООНКИ и МИНУСМА, предусматривающее оказание МИНУСМА ряда услуг через вспомогательное отделение в Абиджане.

Durante el ejercicio 2013/14 se concertó un acuerdo de prestación de servicios entre la ONUCI y la MINUSMA, en virtud del cual se prestaban diversos servicios a esta última a través de servicios de apoyo en Abidján.

Было заключено соглашение с ЮНЭЙДС о финансировании программ деятельности, относящейся к ВИЧ, включая публикацию серии «Справок для парламентариев по ВИЧ и СПИДу».

Se concertó un acuerdo de financiación del programa con ONUSIDA con respecto a las actividades relacionadas con el VIH, que incluyó la publicación de una serie de escritos para parlamentarios sobre el VIH/SIDA.

В 2005 году с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию было заключено соглашение, в котором определяются общие области деятельности, например программы создания альтернативных источников средств к существованию.

En 2005, se concertó un acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el que se señalan los campos comunes de actividad, por ejemplo, los programas de medios de vida alternativos.

В декабре 1997 года между правительством и представителями племен, проживающих в юго-восточной части нашей страны, было заключено соглашение без посреднических услуг третьей стороны.

En diciembre de 1997, sin mediación de terceros, se concertó un acuerdo entre el Gobierno y representantes del pueblo tribal que habita en la parte sudoriental de nuestro país.

В 1996 году между государствами — членами Европейского союза было заключено соглашение по вопросам выдачи, которое является еще одним эффективным документом в борьбе с терроризмом.

En 1996 se concertó un acuerdo en materia de extradición entre los Estados miembros de la Unión Europea que constituye otro eficaz instrumento de la lucha contra el terrorismo.

На основании сделанных миссией рекомендаций между Организацией Объединенных Наций и правительством Гватемалы было заключено соглашение, в котором содержался призыв к учреждению комиссии по расследованию деятельности незаконных и подпольных охранных организаций в Гватемале.

Sobre la base de las recomendaciones formuladas por la misión, se concertó un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Guatemala en el que se exhortaba a establecer una comisión para la investigación de grupos ilegales y organizaciones de seguridad clandestinas en Guatemala.

Кроме того, с Израилем не заключено соглашение об окончательном статусе.

В государственном секторе между работодателями и работниками было заключено соглашение, запрещающее дискриминацию.

En el sector público se ha celebrado entre empleadores y empleados un acuerdo que prohíbe la discriminación.

В конце концов, именно для этого и было заключено соглашение.

Она надеется также, что будет заключено соглашение относительно будущего поселений.

También abriga la esperanza de que se concierte un acuerdo relativo al futuro de los asentamientos.

Недавно в Аруше было заключено соглашение об урегулировании бурундийского конфликта.

В марте 2004 года было заключено соглашение об исполнении приговоров с Великобританией.

С Вьетнамом заключено соглашение об использовании одного из его портов в качестве выхода к морю. Лаос обладает богатыми природными ресурсами, развивается индустрия туризма.

Se ha concertado un acuerdo con Viet Nam a fin de utilizar uno de sus puertos para tener acceso al mar. Su país es rico en recursos naturales y su industria turística está creciendo.

context.reverso.net

Понятие и порядок заключения соглашения

ЛИГА ВОЗРОЖДЕНИЯ НАУКИ РОССИИ

МЕЖДУНАРОДНЫЙ «ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ»

Кафедра

Конституционного и Международного права

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

ПО ДИСЦИПЛИНЕ:

«ТРУДОВОЕ ПРАВО»

Вариант: № 6 Вопросы: 6; 16; 26; 36.

Студент: ДурасовВ.Н.

Факультет: юридический

Курс: VI Группа: 31-ЮЗ

Специальность: 1002146

Руководитель: Бенько П. П.

Архангельск

2003 г.

Содержание:

6. Понятие и порядок заключения соглашения.

16. Правила и гарантии защиты персональных данных работника при их обработке и хранении.

26. Гарантии и компенсации, их виды и понятия.

36. Расследование и учет несчастных случаев на производстве.

Понятие и порядок заключения соглашения

Отношения наемного труда на протяжении всей истории своего развития регулировались различными способами. В современных условиях преобладающим становиться способ достижения договоренности между трудом и капиталом, получивший наименование социальное партнерство – способ регулирования социально-трудовых отношений между работниками (их представителями) и работодателями (их представителями), основывающийся на взаимном учете интересов каждой из сторон, уважения этих интересов и отказе от силовых способов взаимодействия. Договоренность, достигнутая между сторонами социального партнерства, оформляются в форме правовых актов социального партнерства. В Российском законодательстве выделяют два вида правовых актов социального партнерства: коллективные договоры и соглашения.

Соглашение – это правовой акт, устанавливающий общие принципы регулирования социально-трудовых и связанных с ними экономических отношений, заключаемый между полномочными представителями работников и работодателей на федеральном, отраслевом, региональном и территориальных уровнях в пределах их компетенции.

В большинстве отраслей тарифные соглашения стали заключаться после принятия Указа Президента РФ от 15.11.91 № 212 “О социальном партнерстве и разрешении трудовых споров (конфликтов)”. Указом предписывалось, начиная с 1992 г. ежегодно заключать трехсторонние отраслевые тарифные соглашения между органами государственного управления, профсоюзами и представителями собственников (работодателей). В этих актах должны предусматриваться взаимные обязательства сторон по регулированию социально-трудовых отношений в области организации, оплаты труда, социальных гарантий, найма и увольнения работников и т. д. 1 Переход к рынку обусловил необходимость договорного регулирования социально-трудовых отношений и согласования социально-экономических интересов работников и работодателей на различных уровнях. Поэтому в зависимости от сферы регулирования социально-трудовых отношений заключаются, как сказано в ст. 45 ТК РФ, следующие виды соглашений: генеральное, региональные, отраслевые (межотраслевые), территориальные и иные. По договоренности сторон, участвующих в коллективных переговорах, соглашения могут быть двусторонними и трехсторонними.

Генеральное соглашение – устанавливает общие принципы регулирования социально-трудовых отношений на федеральном уровне. Данное отношение всегда является трехсторонним. Региональное соглашение – устанавливает общие принципы регулирования социально-трудовых отношений на уровне субъекта РФ. Соглашения данного вида также являются трехсторонними. Отраслевое соглашение – определяет общие условия оплаты труда, трудовые гарантии, льготы работникам отрасли (отраслей). Эти соглашения могут быть как двусторонними, так и трехсторонними. Территориальное соглашение – устанавливает общие условия труда, трудовые гарантии и льготы работникам на территории соответствующего муниципального образования. Такие соглашения, как правило, носят трехсторонний характер.

Одно из важных мест в системе социального партнерства принадлежит отраслевым соглашениям. В них устанавливаются нормы оплаты и другие условия труда, а также социальные гарантии и льготы для работников отрасли (отраслей). Отраслевое соглашение может заключаться на федеральном уровне и на уровне субъектов РФ. Как на федеральном уровне, так и на уровне субъектов РФ для ведения коллективных переговоров, подготовки проектов и заключения отраслевых (межотраслевых) соглашений на равноправной основе создаются отраслевые комиссии из наделенных необходимымиполномочиями представителей.Соглашения, предусматривающие полное или частичное бюджетное финансирование, заключаются при обязательном участии представителей соответствующих финансовых органов, что предусмотрено ст. 35 ТК РФ. Представителями работодателей при проведении коллективных переговоров, заключении или изменении соглашений, разрешении коллективных трудовых споров по поводу их заключения или изменения, при формировании комиссий по регулированию социально-трудовых отношений являются соответствующие объединения работодателей. Такие объединения согласно ст. 33 ТК РФ – это некоммерческие общественные организации, объединяющие на добровольной основе работодателей для представительства интересов и защиты прав своих членов во взаимоотношениях с профсоюзами, органами государственной власти и местного самоуправления. В соответствии со ст. 34 ТК РФ представлять работодателей – государственные и муниципальные предприятия, а также организации, финансируемые из бюджета, могут органы исполнительной власти, органы местного самоуправления, уполномоченные на представительство законодательством или работодателями. К представителям работников в социальном партнерстве относятся профессиональные союзы и их объединения, иные профсоюзные организации, предусмотренные уставами общероссийских профсоюзов, или иные представители, избираемые работниками. На отраслевом уровне при формировании комиссии по регулированию социально-трудовых отношений, ведении коллективных переговоров о заключении и изменении отраслевых трудовых соглашений, осуществлении контроля их исполнения, интересы работников представляют соответствующие профсоюзы, их территориальные организации, объединения профсоюзов и объединения территориальных организаций профсоюзов. Целый ряд отраслевых профсоюзов не входят ни в какие объединения и в системе социального партнерства действуют самостоятельно. Среди них – Независимый профсоюз горняков России (НПГ), Профсоюз летного состава гражданской авиации России, Российский профсоюз моряков и др. 1 Для того чтобы при заключении отраслевого соглашения были представлены интересы работников, не являющихся членами профсоюза, последние могут уполномочить орган профсоюза представлять ихинтересы.Если на уровне отрасли действуют несколько отраслевых профсоюзов или их объединений, каждому из них предоставляется право на представительство в составе отраслевой комиссии по ведению коллективных переговоров. Количество представителей того или иного отраслевого профсоюза или объединения профсоюзов пропорциональноколичеству представляемых ими членов профсоюза.Если между профсоюзами, их объединениями нет согласия о создании единого органа для ведения коллективных переговоров, то право на их ведение предоставляется профсоюзу (объединению профсоюзов), объединяющему наибольшее число членов профсоюза. Порядок, сроки разработки проекта и заключения соглашения определяются отраслевой комиссией, но при этом ст. 47 ТК РФ предусмотрено, что отраслевые соглашения по отраслям, финансируемым из федерального бюджета, должны заключаться, как правило, до внесения проекта федерального бюджета в Государственную Думу Федерального Собрания РФ. Соглашение подписывается представителями сторон. В процессе коллективных переговоров стороны могут не прийти к согласию по всем или части вопросов. В этом случае составляется протокол разногласий . Эти разногласия регулируются в порядке, предусмотренном для разрешения коллективных трудовых споров. Подписанное сторонами соглашение с приложениями в 7-дневный срок направляется представителями работодателей в Минтруд России (если соглашение заключалось на федеральном уровне) или в орган по труду субъекта РФ (если оно заключалось на соответствующем уровне) для уведомительной регистрации . При осуществлении уведомительной регистрации отраслевого соглашения орган по труду выявляет условия соглашения, противоречащие законодательству о труде, и сообщает о выявленных противоречиях сторонам, а также в соответствующий орган федеральной инспекции труда. Все условия, ухудшающие положение работников, считаются недействительными и не могут применяться, что прямо записано в ст. 50 ТК РФ. Если замечаний нет, то на титульном листе Минтрудом России либо органом по труду субъекта РФ делается запись “Настоящее Соглашение не противоречит законодательству Российской Федерации и зарегистрировано” и ставится регистрационный номер. Все изменения и дополнения вносятся в отраслевое соглашение по взаимному согласию сторон в порядке, определенном в самом соглашении, либо в порядке, установленном законодательством для его заключения. Соглашение вступает в силу либо с момента его подписания, либо со дня, установленного в соглашении. Срок действия соглашения определяется сторонами (на титульном листе соглашения оговаривается период, на который оно заключено), но не может превышать 3 лет (ст. 48 ТК РФ). На этот же срок стороны могут продлить действие отраслевого соглашения. Сейчас сложилась практика заключения отраслевых соглашений на 2–3 года. Действие соглашений распространяется на работников и работодателей, которые уполномочили своих представителей провести коллективные переговоры и заключить отраслевое соглашение. Соглашения распространяются как на членов профсоюза, так и на работников, не являющихся членами профсоюза, но уполномочивших орган профсоюза представлять их интересы в ходе коллективных переговоров по заключению, изменению и контролю их выполнения. При одновременном распространении на работников нескольких соглашений (работники могут подпадать под действие отраслевых соглашений, заключенных на федеральном уровне и на уровне субъекта РФ) действуют наиболее благоприятные дляработников условия соглашений. Если работодатели являются членами объединения работодателей, которое участвовало в заключении соглашения, то его действие распространяется на этих работодателей. Прекращение членства в объединении работодателей не освобождает от обязательств по выполнению соглашения, заключенного в период членства. В то же время вступление работодателя в объединение, участвовавшее в заключении соглашения, обязывает этого работодателя в период действия соглашения выполнять включенные в него обязательства. Для того чтобы обеспечить социальную защищенность работникам организаций, чьи работодатели не входят ни в какие объединения и не участвуют в заключении отраслевых соглашений, трудовым законодательством предусмотрена процедура присоединения к соглашению. Если отраслевое соглашение заключено на федеральном уровне, то руководитель федерального органа исполнительной власти по труду имеет право предложить работодателям, не участвовавшим в заключении данного соглашения, присоединиться к нему. Соглашение считается распространенным на работодателей со дня официального опубликования этого предложения, если в течение 30 календарных дней со дня его опубликования они не представили в федеральный орган исполнительной власти по труду письменный мотивированный отказ присоединиться к нему (ст. 48 ТК РФ). Нормы, включенные в отраслевое соглашение, обязательны для сторон, участвовавших в его заключении. Как правило, стороны обязуются в течение срока действия соглашения не прекращать в одностороннем порядке выполнение взятых на себя обязательств. В то же время, по взаимной договоренности сторон, соглашение может быть досрочно аннулировано, изменено, дополнено. Отраслевое соглашение является основой для заключения коллективных договоров в организациях. Нормы отраслевого соглашения, заключенного на федеральном уровне, могут быть использованы и при заключении отраслевых соглашений на уровне субъектов РФ. Содержание и структура соглашения определяются по договоренности между представителями сторон, которые свободны в выборе круга вопросов для обсуждения и включения в соглашение. Вместе с тем в ст. 45 ТК РФ предусмотрен примерный перечень вопросов, по которым в соглашение могут включаться взаимные обязательства сторон: оплата труда, условия и охрана труда, режим труда и отдыха; развитие социального партнерства. В структуре соглашений большинства отраслей находят отражение названные выше положения. Примерный перечень разделов, которые имеются во многих отраслевых соглашениях:

mirznanii.com

заключено Соглашение — Перевод на испанский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В марте 2012 года в ходе государственного визита президента Монголии в Германию было заключено соглашение об осуществлении проекта строительства завода по производству жидкого топлива из угля.

En marzo de 2012, durante una visita oficial del Presidente de Mongolia a Alemania, se concertó un acuerdo sobre la ejecución de un proyecto relativo a la construcción de una planta de producción de combustibles líquidos a partir del carbón.

Было заключено соглашение с Институтом международной подготовки рабочих, Институтом международной подготовки профсоюзных работников и Движением за международную солидарность.

Se concertó un acuerdo con el Instituto de Educación Obrera Internacional, el Instituto de Formación Sindical Internacional y el Movimiento de Solidaridad Internacional.

Было заключено соглашение об особых отношениях между Федерацией и Хорватией.

Se llegó a un acuerdo con respecto a las relaciones especiales entre la Federación y Croacia.

Было заключено соглашение по ряду базовых принципов, касающихся смешанной операции.

В 2002 году было заключено Соглашение с парагвайским Институтом посредничества с целью привлечения возможностей посредничества при предотвращении насилия в семье и проведении просветительских и разъяснительных семинаров.

En el 2002 se firmó un Convenio con el Instituto Paraguayo de Mediación para incorporar el módulo de mediación como elemento de prevención contra la violencia intrafamiliar y coordinar talleres de divulgación y sensibilización.

В 2001 году было заключено соглашение с Аргентиной, а в 2007 году вступило в силу соглашение, подписанное с Бельгией.

En 2001 se firmó un convenio con la Argentina y en 2007 entró en vigor un convenio firmado con Bélgica.

В этой связи в июле 2001 года было заключено соглашение с УВКБ о совместной проверке афганских беженцев.

A este respecto, en julio de 2001 se concertó un acuerdo con el ACNUR para proceder conjuntamente a la identificación de los refugiados afganos.

В этой связи в марте 1999 года было заключено соглашение между Болгарией и Турцией.

В период 2013/14 года было заключено соглашение об уровне обслуживания между ОООНКИ и МИНУСМА, предусматривающее оказание МИНУСМА ряда услуг через вспомогательное отделение в Абиджане.

Durante el ejercicio 2013/14 se concertó un acuerdo de prestación de servicios entre la ONUCI y la MINUSMA, en virtud del cual se prestaban diversos servicios a esta última a través de servicios de apoyo en Abidján.

Было заключено соглашение с ЮНЭЙДС о финансировании программ деятельности, относящейся к ВИЧ, включая публикацию серии «Справок для парламентариев по ВИЧ и СПИДу».

Se concertó un acuerdo de financiación del programa con ONUSIDA con respecto a las actividades relacionadas con el VIH, que incluyó la publicación de una serie de escritos para parlamentarios sobre el VIH/SIDA.

В 2005 году с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию было заключено соглашение, в котором определяются общие области деятельности, например программы создания альтернативных источников средств к существованию.

En 2005, se concertó un acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el que se señalan los campos comunes de actividad, por ejemplo, los programas de medios de vida alternativos.

В декабре 1997 года между правительством и представителями племен, проживающих в юго-восточной части нашей страны, было заключено соглашение без посреднических услуг третьей стороны.

En diciembre de 1997, sin mediación de terceros, se concertó un acuerdo entre el Gobierno y representantes del pueblo tribal que habita en la parte sudoriental de nuestro país.

В 1996 году между государствами — членами Европейского союза было заключено соглашение по вопросам выдачи, которое является еще одним эффективным документом в борьбе с терроризмом.

En 1996 se concertó un acuerdo en materia de extradición entre los Estados miembros de la Unión Europea que constituye otro eficaz instrumento de la lucha contra el terrorismo.

На основании сделанных миссией рекомендаций между Организацией Объединенных Наций и правительством Гватемалы было заключено соглашение, в котором содержался призыв к учреждению комиссии по расследованию деятельности незаконных и подпольных охранных организаций в Гватемале.

Sobre la base de las recomendaciones formuladas por la misión, se concertó un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Guatemala en el que se exhortaba a establecer una comisión para la investigación de grupos ilegales y organizaciones de seguridad clandestinas en Guatemala.

С этой целью заключено Соглашение между УВКБ ООН и Минздравом.

Было заключено Соглашение по сектору Газа и району Иерихона, а Иордания подписала с Израилем мирный договор.

Se concertó el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó, en tanto Jordania firmó una acuerdo de paz con Israel.

В аспекте закупок с 2008 года в 20 странах было 52 раза заключено Соглашение об услугах по закупкам между Всемирным банком и ЮНИСЕФ.

En cuanto a las adquisiciones, el acuerdo celebrado entre el Banco Mundial y el UNICEF sobre la utilización de los servicios de adquisiciones por parte de los gobiernos se ha aplicado 52 veces en 20 países desde 2008.

В этой связи АСЕАН с удовлетворением сообщает о том, что в июле 2005 года было заключено Соглашение АСЕАН о мерах борьбы со стихийными бедствиями и чрезвычайного реагирования.

En ese contexto, a la ASEAN le complace informar de que, en julio de 2005, concertó el Acuerdo sobre gestión de los desastres y respuesta a las emergencias.

Через месяц на Лондонской конференции по Афганистану, состоявшейся 31 января — 1 февраля 2006 года, было заключено Соглашение по Афганистану, которое представляет собой новый пятилетний план сотрудничества между международным сообществом и правительством Афганистана.

El mes siguiente se firmó en la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada el 31 de enero y el 1º de febrero de 2006, el Pacto para el Afganistán, un nuevo plan quinquenal de cooperación entre la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán.

В Европе 16 января 2001 года было заключено Соглашение между Правительством Финляндской Республики, Правительством Эстонской Республики и Правительством Королевства Швеции о точке соприкосновения морских границ в Балтийском море.

En Europa se concertó el 16 de enero de 2001 el Acuerdo entre el Gobierno de la República de Finlandia, el Gobierno de la República de Estonia y el Gobierno del Reino de Suecia sobre el punto limítrofe marítimo común en el mar Báltico.

context.reverso.net

Как может быть заключено мировое соглашение в 2018

Характеристика мирового соглашения как инструмента прекращения судебного разбирательства

Как грамотно составить мировое соглашение: образец для арбитражного и гражданского процесса

Последствия заключения сторонами мирового соглашения

Практические проблемы при заключении мирового соглашения

Характеристика мирового соглашения как инструмента прекращения судебного разбирательства

Основное назначение мирового соглашения, как и иных примирительных процедур, например, медиации, состоит в поиске сторонами конфликта компромисса, совершении ими шагов, направленных на максимальное соблюдение обоюдных интересов.

Следует отличать данный инструмент от любых иных направленных на разрешение спора договоренностей субъектов, которые совершаются вне судебного процесса, поскольку мировое соглашение называется законодателем — и в АПК, и в ГПК РФ — в качестве одного из оснований для прекращения судебного производства и приобретает силу лишь после утверждения соответствующим судом.

Мировое соглашение порождает процессуальные последствия в форме прекращения судебного спора, а также материально-правовые, то есть изменение существовавшего обязательства, порядка его исполнения, к примеру, отсрочка, либо его прекращение, создание новых взаимных обязательств.

Заключено мировое соглашение может быть как гражданами, так и организациями; выступить в качестве инициатора может любая сторона через представителя или лично.

Таким инструментом, как мировое соглашение, стороны вправе воспользоваться на любой стадии процесса, кроме того, оно применимо на этапе исполнения судебного решения.

Мировым соглашением может быть завершено разбирательство по любому гражданскому (арбитражному) делу, за исключением прямо предусмотренных федеральным законом исключений, например, дела об установлении имеющих правовое значение фактов по причине отсутствия в них сторон и спора о праве. 

Как грамотно составить мировое соглашение: образец для арбитражного и гражданского процесса

АПК и ГПК по-разному решают вопрос формы и содержания мирового соглашения.

В первом существуют строгие требования — мировое соглашение может быть заключено исключительно как документ в письменной форме, удостоверяемый сторонами/представителями. 1 экземпляр передается суду с целью приобщения к материалам дела, а количество остальных должно соответствовать количеству сторон договоренности.

В тексте мирового соглашения должны содержаться условия исполнения обязательств, их размер и сроки, могут быть включены сведения о рассрочке платежа, разграничении судебных издержек и иные. Все положения в документе должны быть четкими и не вызывать противоречий при толковании.

Образец 2018 – 2019 мирового соглашения для арбитражного разбирательства можно скачать по ссылке:

Мировое соглашение в арбитражном процессе (образец). О его составлении читайте в статье Мировое соглашение в арбитражном процессе – образец 2018 – 2019

Что касается гражданского процесса, никаких требований к форме и содержанию мирового соглашения здесь не установлено. Соответственно, допускается даже устное заключение посредством фиксации волеизъявления субъектов в протоколе, с вынесением определения об утверждении мирового соглашения. Чаще стороны выбирают более надежный письменный вариант.

Образец соглашения для гражданского процесса можно скачать по ссылке:

Мировое соглашение в гражданском процессе (образец). О его составлении читайте Мировое соглашение по гражданскому делу — образец

Кодекс административного производства также знаком с примирением сторон – оно осуществляется путем заключения соглашения о примирении в порядке ст. 137 КАС РФ.

Последствия заключения сторонами мирового соглашения

Если компромисс достигнут сторонами в ходе судебного разбирательства, суд откладывает заседание с целью предоставления им времени составить и согласовать проект мирового соглашения.

На следующем заседании судья исследует подготовленный и подписанный текст на предмет отсутствия противоречий законодательству, а также проверяет, не нарушает ли мировое соглашение права иных субъектов. Если данных недочетов не выявлено, судом выносится определение, прекращающее процесс и отражающее условия мирового соглашения, а также разграничивающее судебные расходы. В ином случае результатом рассмотрения вопроса о возможности использования мирового соглашения становится определение об отказе его утвердить.

Если на этапе исполнительного производства стороны принимают решение представить на утверждение судебного органа мировое соглашение, итоговый вывод будет делать суд, который принял исполняемый судебный акт, либо суд 1-й инстанции по месту его исполнения.

ВАЖНО: определение суда может быть обжаловано в пределах месяца.

Если сторона добровольно не исполняет мировое соглашение, уклоняется от совершения согласованных действий, контрагент вправе подать в утвердивший документ суд ходатайство с целью получения исполнительного листа. При этом исполнительное производство происходит в общем порядке, как и для любого другого решения суда.

ВНИМАНИЕ: к заключению мирового соглашения необходимо подходить ответственно, так как в дальнейшем повторное рассмотрение дела по идентичным основаниям невозможно, а отменить его практически нереально.

Практические проблемы при заключении мирового соглашения

Возможность завершения публичных дел мировым соглашением закреплена в ст. 190 АПК, при этом ВАС РФ в постановлении пленума от 09.12.2002 № 11 отметил ограничение применения примирительных процедур в арбитражном процессе полномочиями властных субъектов, закрепленных в соответствующих актах.

Что касается судов общей юрисдикции, КАС РФ ограничивает право на примирение областью прав и обязанностей сторон в конкретном спорном правоотношении и требует от сторон взаимных уступок.

Мировое соглашение заключается с учетом положений ГК о недействительности сделок, например, если закон говорит об обязательном получении одобрения участников юрлица для заключения договора, то и при совершении мирового соглашения с аналогичными условиями будет соблюдаться тот же порядок.

Когда мировым соглашением определяются условия будущего договора в отношении недвижимости, необходимо правильно идентифицировать в тексте объект спора, так как мировое соглашение может выступать в качестве основания для регистрации прав на указанное имущество, и в случае ошибки в регистрации будет отказано.

Как уже отмечалось, не обязательно, но желательно отразить в проекте мирового соглашения, как между сторонами будут распределены расходы на процесс. В противном случае этот вопрос решит суд, что может не понравиться сторонам.

Суд не согласится на утверждение мирового соглашения, если его условия на практике неисполнимы, в том числе по причине неопределенности, поэтому чрезвычайно важна точность в формулировках. 

***

Мировое соглашение позволяет сторонам избежать материальных и временных затрат на судебное разбирательство, стать партнерами и найти взаимоприемлемое решение конфликта. Грамотное и продуманное составление мирового соглашения обеспечит его эффективное применение в гражданском или арбитражном процессе в качестве инструмента завершения спора.

***

Статья оказалась полезной? Подписывайтесь на наш канал RUSЮРИСТ в Яндекс.Дзен!

rusjurist.ru

Было заключено соглашение — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Было заключено соглашение с Институтом международной подготовки рабочих, Институтом международной подготовки профсоюзных работников и Движением за международную солидарность.

An agreement was concluded with the Institute for International Workers’ Education, the European Trades Union Confederation and the Movement for International Solidarity.

Было заключено соглашение об осуществлении проекта подготовки и совершенствования систем исправительных и реабилитационных центров в рамках программы, составленной совместно с правительством Австрии и осуществляемой при поддержке Европейского союза, сосредоточенного на следующих пяти областях:

An agreement was concluded on a manpower training and systems development project for reform and rehabilitation centres, in the framework of a programme drawn up with the Government of Austria and supported by the European Union which focuses on the following five areas:

Было заключено соглашение по ряду базовых принципов, касающихся смешанной операции.

Было заключено соглашение о создании Организации по вопросам бассейна реки Вольты.

С Нигерией было заключено соглашение о порядке пересечения детьми границы.

Как установлено судами и подтверждается материалами дела, между фирмой и обществом было заключено соглашение об эксклюзивной дистрибьюции.

It had been established by the courts and confirmed by the case file that an agreement had been concluded between the two companies on exclusive distribution.

Было заключено соглашение о создании совместного комитета для подготовки к арабской конференции по развитию в Южном Судане, которая должна состояться в Джубе в 2008 году.

Agreement was reached on the formation of a joint committee to prepare for an Arab conference on development in Southern Sudan, to be held in Juba in 2008.

Было заключено соглашение о создании совместного комитета по организации конференции и о необходимости обратиться за помощью к арабским экспертам для проведения исследования с целью определить, какие проекты будут представлены инвесторам.

Agreement was reached on the formation of a joint conference organization committee and on the need to seek the assistance of Arab experts to undertake a survey on the ground to determine projects which will be presented to investors.

Было заключено соглашение о длительной миссии СБСЕ в Союзной Республике Югославии, а также по другим миссиям СБСЕ, которые впоследствии посетили Союзную Республику Югославию (миссия Томсона).

Agreement was reached on the CSCE mission of long duration in the Federal Republic of Yugoslavia, as well as other CSCE missions that subsequently visited the Federal Republic of Yugoslavia (Thomson’s mission).

За истекший период было заключено соглашение о дотациях с Вануату.

На этом совещании было заключено соглашение о размещении эфиопского подразделения тактических вертолетов в Аэропорту Ньялы.

As a result of the meeting, an agreement was reached to locate the Ethiopian Tactical Helicopter Unit in Nyala airport.

В 1993 году было заключено соглашение о сотрудничестве с Центром анализа и программ в области здравоохранения.

В этой связи в марте 1999 года было заключено соглашение между Болгарией и Турцией.

В 1980 году было заключено соглашение с Нигерией о местонахождении третьего центра в Лагосе.

С целью дальнейшего развития контейнерных перевозок в 1998 году было заключено соглашение между Казахстаном и Китаем о совместном использовании контейнеров двух стран.

With the aim of further development of container transport, an agreement was concluded between Kazakhstan and China in 1998 on the joint use of the two countries’ containers.

В 2009 году с правительством Южной Африки было заключено соглашение на трехлетний период.

Между кувейтскими и иностранными судьями не проводится никакого различия, а с Египтом было заключено соглашение, позволяющее египетским судьям работать в Кувейте.

No distinction was made between Kuwaiti and foreign judges, and an agreement had been concluded with Egypt enabling Egyptian judges to work in Kuwait.

С одной из норвежских НПО было заключено соглашение о предоставлении инвалидам протезов на основе совместного финансирования.

An agreement was concluded with a Norwegian non-governmental organization to provide disabled persons with prosthetic devices on a cost-sharing basis.

Палестинские вооруженные группировки ответили ракетным ударом по Израилю, боевые действия продолжались до 21 ноября, когда было заключено соглашение о прекращении огня.

Palestinian armed groups responded by firing rockets into Israel, and the hostilities lasted until 21 November, when a ceasefire agreement was reached.

С Палестинским органом было заключено соглашение о создании в составе министерства промышленности группы по увеличению объема инвестиций в промышленность.

An agreement was reached with the Palestinian Authority for establishing an industrial investment promotion unit within the Ministry of Industry.

context.reverso.net

заключать соглашение — это… Что такое заключать соглашение?


заключать соглашение
to covenant

Большой англо-русский и русско-английский словарь. 2001.

  • заключать сделку
  • заключать союз

Смотреть что такое «заключать соглашение» в других словарях:

  • заключать соглашение или договор — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN covenant …   Справочник технического переводчика

  • заключать сделку — заключать соглашение, сговариваться, столковываться, ударять по рукам, заключать договор, достигать договоренности, бить по рукам, договариваться, достигать соглашения, ручкаться, приходить к соглашению Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Соглашение Кацура — Тафта — представляет собой протокол секретной беседы 27 июля 1905 года между премьером Японии Кацура и личным представителем президента США Т.Рузвельта военным министром США У.Тафтом (впоследствии президентом США в 1909 1913 годы) накануне открытия… …   Википедия

  • заключать — договор заключить • действие заключать договор • действие заключать мировое соглашение • действие заключать сделки • действие заключить договор • действие заключить мирный договор • действие заключить мировое соглашение • существование / создание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Соглашение Кацура — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • соглашение — достигнуть соглашения • действие достичь соглашения • действие заключать мировое соглашение • действие заключить мировое соглашение • существование / создание заключить соглашение • существование / создание определяться соглашением • субъект,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • заключать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я заключаю, ты заключаешь, он/она/оно заключает, мы заключаем, вы заключаете, они заключают, заключай, заключайте, заключал, заключала, заключало, заключали, заключающий, заключаемый, заключавший,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • СОГЛАШЕНИЕ, АГЕНТСКОЕ — вид договора с физическим или юридическим лицом о выполнении им от имени и в интересах принципала определенного рода обязанностей. А.с. предусматривает, что принципал назначает своим представителем (агентом) юридическое или физическое лицо,… …   Большой экономический словарь

  • закрытие, конец, заключение, закрывать(ся), заключать — (1) Цена последней сделки с ценными бумагами в конце торгового дня. (2) Последние полчаса торговой сессии на срочной бирже. (3)В операциях с товарно сырьевой продукцией: период времени непосредственно перед окончанием торговой сессии, когда… …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

  • РУССКО-КИТАЙСКО-МОНГОЛЬСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ 1915 — (т. н. Тройное соглашение ) об автономии Внешней Монголии подписано в Кяхте 7. VI от России Миллером, от Китая Би Гуй фуаном и Чен Лу, от Монголии Ширин Дамбином и Чакдурчжабом. Ноты, приложенные к русско китайской декларации 1913 (см.).… …   Дипломатический словарь

  • Лиссабонское соглашение — Лиссабонский договор, известный также как Договор о реформе (официальное название  «Лиссабонский договор о внесении изменений в Договор о Европейском союзе и Договор об учреждении Европейского сообщества», англ. Treaty of Lisbon amending the… …   Википедия


dic.academic.ru

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *