Заполненный протокол осмотра территорий помещений документов предметов: Приложение N 16. Протокол осмотра территорий, помещений, документов, предметов (Форма по КНД 1165012) \ КонсультантПлюс

Приложение N 16. Протокол осмотра территорий, помещений, документов, предметов (Форма по КНД 1165012) \ КонсультантПлюс

Приложение N 16

к приказу ФНС России

от 07.11.2018 г. N ММВ-7-2/628@

Список изменяющих документов

(в ред. Приказа ФНС России от 27.08.2020 N ЕД-7-2/609@)

(см. текст в предыдущей редакции)

См. данную форму в MS-Word.

Форма по КНД 1165012

Протокол N ___

осмотра территорий, помещений, документов, предметов

(место производства действия)

(дата)

Осмотр начат ___ ч ___ мин;

Осмотр окончен ___ ч ___ мин.

Осмотр проведен на основании статьи 92 Налогового кодекса Российской

Федерации (далее — Кодекс).

Лицо, на территории или в помещении (в отношении документов и (или)

предметов) которого проведен осмотр:

______________________________________________________________________ .

(полное и сокращенное наименования организации (участника

(ответственного участника) консолидированной группы

налогоплательщиков, Ф.И.О. физического лица; ИНН, КПП )

На проведение осмотра согласен ________________________________________

______________________________________________________________________ .

(дата, подпись, Ф.И.О. лица, давшего согласие на проведение

осмотра, для представителя указывается основание представительства

(наименование и иные реквизиты документа, подтверждающего полномочия)

или приводятся сведения об отдельном документе, в котором выражено

согласие на проведение осмотра)

Осмотр проведен __________________________________________________ ,

______________________________________________________________________ ,

документов и предметов ____________________________________________________

______________________________________________________________________ .

(перечень документов и предметов с указанием идентифицирующих

сведений и их мест нахождения)

Осмотр проведен при участии лица, территории, помещения, документы и

предметы которого подлежат осмотру, или его представителя, а также

специалистов, переводчиков, иных лиц:

___________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________.

(Ф.И.О. каждого лица, участвовавшего в осмотре,

а в необходимых случаях — его адрес, гражданство, сведения

о том, владеет ли он русским языком)

Осмотр проведен в присутствии понятых

__________________________________________________________________________.

(Ф.И.О. каждого понятого, присутствовавшего при проведении

осмотра, а в необходимых случаях — его адрес, гражданство,

сведения о том, владеет ли он русским языком)

Осмотр проведен в присутствии иных лиц

___________________________________________________________________________

(Ф. И.О. каждого иного лица, присутствовавшего

при проведении осмотра, а в необходимых случаях — его адрес,

гражданство, сведения о том, владеет ли он русским языком)

__________________________________________________________________________.

Участвующим и присутствующим лицам объявлено о применении технических

средств ___________________________________________________________________

__________________________________________________________________________.

(наименования, количество)

В результате осмотра установлено следующее ____________________________

__________________________________________________________________________.

(подробное описание территорий, помещений, документов и предметов,

а также иные выявленные при производстве осмотра существенные для дела

факты и обстоятельства)

Перед началом, в ходе либо по окончании осмотра от участвующих и

присутствующих лиц ________________________________________________________

___________________________________________________________________________

(понятой, специалист, переводчик и иные лица, Ф. И.О. )

замечания _________________________________.

(«поступили», «не поступили»)

Содержание замечаний __________________________________________________

___________________________________________________________________________

(замечания и (или) сведения о приобщении замечаний к протоколу)

___________________________________________________________________________

______________________________________________________________________ .

(понятой (специалист, переводчик, иное лицо)

(подпись)

(Ф.И.О. )

Приложения к протоколу

__________________________________________________________________________;

(фотографические снимки и негативы, киноленты,

__________________________________________________________________________;

видеозаписи и другие материалы, выполненные при производстве осмотра)

__________________________________________________________________________.

Протокол прочитан участвующими и присутствующими лицами.

Замечания к протоколу _________________________________________________

__________________________________________________________________________.

(содержание замечаний с указанием Ф.И.О. лица, сделавшего

замечание, либо указание на их отсутствие)

Сведения о лицах, проводивших осмотр и их подписи

Подпись лица (его представителя), на территории или в помещении

которого проведен осмотр __________________________________________________

__________________________________________________________________________.

(дата, подпись, Ф.И.О. лица, подписавшего документ; для представителя

указывается основание представительства (наименование и иные реквизиты

документа, подтверждающего полномочия представителя)

Лицо, на территории или в помещении которого проведен осмотр, или его

представитель отказались подписать протокол осмотра территорий, помещений,

документов, предметов .

Подпись должностного лица налогового органа

(должность, наименование налогового органа)

(подпись)

(Ф.И.О. )

Подписи понятых

(подпись)

(Ф.И.О. )

(подпись)

(Ф.И.О. )

Подписи иных лиц

(специалист, переводчик (другое лицо)

(подпись)

(Ф. И.О. )

———————————

<1> Указывается, если проведен осмотр территорий, помещений, документов и предметов, находящихся на территории, в помещении организации (участника (ответственного участника) консолидированной группы налогоплательщиков, физического лица.

<2> Отчество указывается при наличии.

<3> КПП указывается для организаций.

<4> Указывается при согласии владельца документов и предметов на проведение осмотра в случаях, предусмотренных абзацем вторым пункта 1 или пунктом 2 статьи 92 Кодекса, и если документы и предметы не были получены должностным лицом налогового органа в результате ранее произведенных действий по осуществлению налогового контроля.

<5> Указывается: «в рамках выездной налоговой проверки (реквизиты постановления о проведении осмотра территорий, помещений, документов и предметов)», или «в рамках камеральной налоговой проверки (реквизиты постановления о проведении осмотра территорий, помещений, документов и предметов)», или «в соответствии с абзацем вторым пункта 1 статьи 92 Кодекса (реквизиты постановления о проведении осмотра территорий, помещений, документов и предметов)», или «в соответствии с пунктом 2 статьи 92 Кодекса».

<6> Указывается адрес территории или помещения, иные сведения, идентифицирующие территорию или помещение, или адрес помещения налогового органа при проведении осмотра документов и предметов, полученных должностным лицом налогового органа в результате ранее произведенных действий по осуществлению налогового контроля.

<7> Указывается, если проведен осмотр документов и предметов.

<8> Заполняется в случае наличия замечаний.

<9> Указывается в случае отказа лица (его представителя), на территории или в помещении которого проведен осмотр, подписать протокол осмотра территорий, помещений, документов, предметов и подтверждается подписью должностного лица налогового органа.

Протокол осмотра предметов (документов) (образец… из протокол осмотра, протокол

  • Указатель и Поиск
  • Новые формы (КНД | ОКУД | КФД)
  • Нотариусы Москвы
  • Новости
  • Статьи
  • О проекте
  • Яндекс поиск
  • Гугл поиск
  • Гороскоп
  • Игра для умников

Бизнес гороскоп на текущую неделю c 02. 01.2023 по 08.01.2023

Открыть гороскоп на неделю

Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

Открыть игру, играйте в нерабочее время :)

Протокол осмотра | часть 3 — основная группа документов в которую входит документ, другие группы в которые входит документ, похожие документы

Скачать в MS Word docx

Редактировать документ

Подписывайтесь на наш Youtube канал!

Подписывайтесь на наш Telegram канал!

Гороскоп (бизнес/феншуй) Бланки новых документов, актуальных с 2023 года и производственный календарь 2023

Читайте статьиКрипта #прожиточныйминимум#производственныйкалендарь#пособие#социальноевидео

Категории документа

70 документовПротокол осмотра4214 документовПротокол5826 документовОбразец заполнения

Рекомендуем документы

Протокол осмотра нотариусом письменных доказательств — материалов сайта в сети интернетПротокол осмотра нотариусом письменных доказательств — содержания коротких письменных (смс sms) и мультимедийных (ммс mms) сообщенийПротокол осмотра нотариусом письменных доказательств — содержания электронного письма с приложенными к нему фотографиями и видеоматериаламиПротокол осмотра объекта недвижимости (приложение 1 к письму фнс рф от 11 08 2016 n ммв-7-14 72 ) (в формате Ворд 2023)Протокол осмотра помещений территорий в целях отыскания и изъятия орудий (предметов) административного правонарушенияПротокол осмотра предметов (документов) (образец заполнения)Протокол осмотра предметов (документов) (образец заполнения) вариант 2Протокол осмотра принадлежащей юридическому лицу (индивидуальному предпринимателю) территории (объекта) на территории московской областиПротокол осмотра принадлежащих юридическому лицу или индивидуальному предпринимателю помещений территорий 2Протокол осмотра принадлежащих юридическому лицу или индивидуальному предпринимателю помещений территорий и находящихся там вещей и документовПротокол осмотра принадлежащих юридическому лицу или индивидуальному предпринимателю помещений территорий и находящихся там вещей и документов (в формате Ворд 2023)

Все разделы документов

Акты Банкротство физлиц Библиотека Ведомости Врачи и пациенты ГИБДД, жалобы ГОСТы и СНиПы Доверенности Договоры Договоры аренды Договоры залога Договоры купли-продажи Договоры по алфавиту Жалобы ЖКХ Журналы Заключения Запросы Защита бизнеса Защита прав потребителя Заявки Заявления Инвестиции Иски, претензии к договорам Исковые заявления ИТ. Интернет Карточки Контроль, проверки и экспертизы Листы Миграционное право Недвижимость Органы государственной власти Отчеты Охота, рыболовство и спорт Положения Пособия и пенсии Постановления Претензии Приказы Протоколы Профессиональные стандарты Расторжение договора Расчеты Решения (не судебные) Сведения Сельское хозяйство Семейное право. Алименты, наследство, дарение Соглашения Справки Страхование Строительство Таможня Транспорт Трудовое право. ТК РФ, отдел кадров Трудовые договоры и должностные инструкции ТЭК Уведомления и Извещения Унифицированные формы Формы Формы банковских документов Формы бухгалтерской отчетности Формы налоговой отчетности Формы открытия/изменения бизнеса, ИП/ООО, типовые уставы ООО (36 штук) Формы первичных учетных документов Ходатайства Юристам

Алфавитный указатель

Алфавитный указатель

П — группы документов на букву ‘П’О — группы документов на букву ‘О’П — группы документов на букву ‘П’

Ячейка бибилиотеки документов

3171 — ячейка

<перейти в начало документа>

<скачать бесплатно документ 2023>

Объяснение процедуры предотгрузочной инспекции

| QIMA

7 Важные этапы процедуры предотгрузочной инспекции

Профессиональная предотгрузочная инспекция дает поставщикам уверенность в том, что их продукция готова к отправке на рынок назначения.

Эта процедура включает семь основных шагов, но прежде чем углубляться в них, давайте вспомним основы предотгрузочной инспекции.


Что такое предотгрузочная инспекция?

Предотгрузочная инспекция – это шаг, предпринимаемый торговыми операторами (покупателями, поставщиками, агентствами) для проверки вновь произведенной продукции перед ее отправкой на экспорт/импорт.

Целями предотгрузочной инспекции являются:

  • Проверка количества и качества товара
  • Проверка продуктов на наличие дефектов
  • Обеспечение соответствия продукции требованиям безопасности целевого рынка
  • Отчет о выпуске для импорта и выставления счетов

Предотгрузочные инспекции были официально введены в 1994 году как соглашение об улучшении стандартов международной торговли в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), которое позже было заменено Всемирной торговой организацией (ВТО).

Ряд обязательств был включен в «Соглашение о предотгрузочной инспекции», в котором говорится, что предотгрузочные проверки должны применяться в соответствии со следующими принципами:

  • Недискриминация
  • Прозрачность
  • Защита конфиденциальной деловой информации
  • Предотвращение задержек
  • Проверка цены на основе цены на идентичные или аналогичные товары в стране экспорта, при которой экспортер имеет возможность объяснить взимаемую цену
  • Инспекционные органы устанавливают процедуры обжалования, результаты которых доводятся до сведения других экспортеров

Аккредитованные инспекционные агентства проводят предотгрузочную инспекцию, когда производство завершено не менее чем на 80%. Это ваша последняя возможность принять корректирующие меры перед отправкой продукции, что делает ее эффективным инструментом защиты вашего продукта от дорогостоящих рисков импорта.

Предотгрузочная инспекция обычно охватывает: функциональность, производительность, долговечность, внешний вид и размеры.

После успешной предотгрузочной инспекции агентство выдает документ с отчетом об инспекции, который сопровождает груз до места назначения.


7 Важные этапы процедуры предотгрузочной инспекции

Этап 1. Инспекционный визит

Предотгрузочная инспекция проводится на месте на заводе или в производственном помещении. Если инспекторы подозревают, что продукты могут содержать запрещенные химические вещества, они могут порекомендовать провести дополнительные лабораторные испытания этих продуктов за пределами предприятия. Примером могут служить продукты, предположительно содержащие токсичные химические вещества, такие как свинец и токсины, полученные из азокрасителей, которые строго регулируются европейскими директивами REACH и Федеральной торговой комиссией США.

Шаг 2. Проверка количества

Инспекторы подсчитывают транспортные коробки, чтобы проверить правильность количества. Кроме того, этот шаг гарантирует, что правильное количество продуктов и коробок будет отправлено в нужное место назначения; таким образом, между покупателем, поставщиком и банком может быть согласована предотгрузочная инспекция для инициирования платежа по аккредитиву.

Упаковка также проверяется, чтобы убедиться в том, что для обеспечения безопасной транспортировки используются правильные упаковочные материалы, а также наносятся правильные упаковочные этикетки.

Этап 3. Случайный отбор

Профессиональные службы предотгрузочной инспекции используют международно признанную процедуру статистической выборки ANSI/ASQC Z1.4 (ISO 2859-1).

Допустимое количество дефектов в партии до того, как она будет отклонена, определяется пределом приемлемого качества (AQL). AQL варьируется в зависимости от типа оцениваемого продукта, но цель состоит в том, чтобы обеспечить сбалансированное, непредвзятое представление.

Шаг 4. Проверка внешнего вида и качества изготовления

Первое, на что инспектор обращает внимание при случайном выборе, — это общее качество изготовления готовой продукции, чтобы проверить наличие сразу видимых дефектов.

Дефекты обычно классифицируются как незначительные, крупные или критические на основе предварительно установленных допустимых уровней, которые обычно согласовываются между производителем и поставщиком во время разработки продукта.

Этап 5. Проверка соответствия

Инспекторы по контролю качества проверяют размеры продукции, материал и конструкцию, вес, цвет, маркировку и маркировку. Если предотгрузочная инспекция предназначена для одежды, инспектор проверяет, были ли назначены правильные размеры партии и соответствуют ли размеры производственным размерам и этикеткам.

Для других продуктов размеры могут иметь гораздо большее значение, поэтому именно здесь можно измерить размеры готового продукта и сравнить их с вашими первоначальными спецификациями.

Этап 6. Функциональные испытания и испытания на безопасность

Функциональные испытания предметов одежды

Для проверки одежды, одежды и обуви инспекторы проводят физические испытания изделий для определения прочности пуговиц, молний и других аксессуаров с испытания на растяжение, испытания на усталость и испытания на растяжение.

Испытания на плотность и состав ткани определяют плотность или толщину тканей, используемых в производстве одежды. Для измерения плотности ткани используются специальные инструменты. Инспекторы по контролю качества также могут физически подсчитать количество стежков на дюйм.

Слишком тонкая или недостаточно плотная ткань может означать, что ваш производитель использовал некачественную ткань или ткань, которые не выдерживают обычной носки и стирки.

Испытания на механическую безопасность

Испытания на механическую безопасность требуются для изделий с движущимися частями, такими как велосипеды и детские коляски, дефекты которых могут привести к травмам.

Проверка включает проверку формы и конструкции изделия на наличие острых краев или частей, которые могут защемить или защемить пальцы рук, ног и другие придатки.

Испытания на механическую безопасность включают проверку безопасности важнейших компонентов, таких как винты и шарниры, используемых в готовом изделии.

Испытания на электробезопасность

Прежде чем сертифицировать и маркировать электрические и электронные изделия, они должны пройти испытания на соответствие целому ряду правил техники безопасности. Оценка продукта на предмет электробезопасности часто проводится в лабораторных условиях, а не на заводе. Он включает в себя следующие тесты:

  • Испытание высоким напряжением (испытание на диэлектрическую стойкость) — Измеряет способность электрического изделия выдерживать высокое напряжение, прикладываемое между электрической цепью изделия и землей.
  • Проверка тока утечки — Определяет, превышает ли ток, протекающий между источником переменного тока и землей, заданный предел.
  • Проверка сопротивления изоляции — Калибровка качества используемой электрической изоляции.
  • Проверка целостности заземления — Обеспечивает наличие свободного пути между всеми открытыми металлическими поверхностями и заземлением системы питания.

Этикетки и маркировка для электротехнической продукции для конкретной страны

Какие этикетки и маркировка для электронной продукции предназначены для конкретной страны? Требуемый тип испытаний на электробезопасность зависит от типа продукта, а также от рынка назначения.

  • Сертификационный знак UL — Бюро страховщиков электрооборудования Федерального агентства США по охране труда и здоровья (OSHA).
  • Маркировка CE — Маркировка CE признается во всем мире и указывает на соответствие стандартам охраны здоровья, безопасности и защиты окружающей среды для продуктов, продаваемых в Европейской экономической зоне (ЕЭЗ).
  • VDE e.V. (Германия) — Ассоциация электрических, электронных и информационных технологий VDE (Verband der Elektrotechnik, Elektronik und Informationstechnik) является стандартом, широко признанным в Германии и во всем мире для электротехники, разрабатывает признанные технические регламенты в качестве национальных и международных стандартов, а также проводит испытания и сертификация электрических и электронных устройств и систем.
  • CSA (Канада) — Зарегистрированный знак Канадской ассоциации стандартов (CSA) указывает, что продукт прошел независимые испытания и сертифицирован на соответствие признанным стандартам безопасности или производительности, требуемым для Канады.
  • BSI (Великобритания) — Британский институт стандартов (BSI) является национальным органом по стандартизации Соединенного Королевства. BSI разрабатывает технические стандарты для широкого спектра продуктов и услуг, а также предоставляет предприятиям услуги по сертификации и стандартизации.
  • Знак CCC (Китай) — Знак обязательного сертификата Китая (CCC) является обязательным знаком безопасности для многих продуктов, импортируемых, продаваемых или используемых на китайском рынке.

Этап 7. Отчет об инспекции

После завершения предотгрузочной инспекции составляется отчет с результатами проверки «пройдено/не пройдено», обзором основных выводов и подробным отчетом о результатах проверки. Некоторые отчеты перед отправкой содержат четкие изображения, показывающие все точки проверки, чтобы вы могли точно увидеть, что было обнаружено.


Позвольте QIMA помочь вам с предотгрузочной инспекцией

Инспекторы QIMA имеют квалификацию и аккредитацию для проведения инспекций в соответствии с международными стандартами, чтобы помочь вам убедиться, что ваша продукция соответствует спецификациям. Мы также можем сообщить вам о тестах и ​​сертификатах, необходимых для вашего целевого рынка.

Важное звено в вашей цепочке поставок

QIMA обеспечивает независимую предотгрузочную инспекцию широкого спектра мягких и жестких линий, а также пищевых продуктов. Вы получите прозрачные и мгновенные результаты, чтобы принимать быстрые и экономичные решения.

Предотгрузочная инспекция в любой точке мира

Наши инспекторы могут быть на месте в любой точке мира в течение 48 часов. Нажмите здесь, чтобы увидеть зону обслуживания QIMA в вашем регионе.

Прозрачное ценообразование

Когда вы используете QIMA для предотгрузочной инспекции, мы предложим вам фиксированную ставку только за конкретные услуги, которые вам нужны.

Свяжитесь с нами сейчас для мгновенного расчета стоимости!

ASD(A) — SSIPM — Стратегическое сдерживание и возможности

ПОСТАТЕЙНЫЙ АНАЛИЗ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ АМЕРИКИ И КОРОЛЕВСТВОМ БЕЛЬГИЯ, ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ГЕРМАНИЯ, ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ, КОРОЛЕВСТВОМ НИДЕРЛАНДОВ И СОЕДИНЕННЫМ КОРОЛЕВСТВОМ ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ИНСПЕКЦИЙ, КАСАЮЩИХСЯ ДОГОВОРА МЕЖДУ СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ АМЕРИКИ И СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК О ЛИКВИДАЦИИ ИХ РАКЕТ СРЕДНЕЙ И МАЛОЙ ДАЛЬНОСТИ

СТРУКТУРА И ОБЗОР ДОГОВОРА

Соглашение со страной базирования (Соглашение) состоит из семи статей и Приложения о привилегиях и иммунитетах инспекторов и членов летных экипажей.

Договор между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности дает право проводить инспекции не только в Соединенных Штатах и ​​Советском Союзе, но и на территории территории других стран, на территории которых расположены американские и советские ракетные системы, подпадающие под действие Договора. Чтобы Соединенные Штаты гарантировали Советскому Союзу доступ на территорию своих западноевропейских союзников с целью проведения инспекций, необходимо было получить разрешение союзников. В Соглашении со страной базирования Страны базирования соглашаются разрешать инспекции на своей территории и содействовать на своей территории выполнению Соединенными Штатами своих обязательств по Договору и Протоколу об инспекциях. Обязательства стран базирования в Соглашении о стране базирования соответствуют основным обязательствам Соединенных Штатов по Договору, включая Протокол об инспекциях.

СТАТЬЯ I: ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья I излагает общие положения Соглашения, включая разрешение советских инспекций в странах базирования, содействие странам базирования в выполнении обязательств США по Договору, включая Протокол об инспекциях, различные оговорки прав Стран базирования и обязательство Соединенных Штатов нести ответственность за свои обязательства и защищать и сохранять права Стран базирования в соответствии с Соглашением.

Пункт 1 статьи I представляет собой основное соглашение базирующих стран о том, что инспекционная деятельность, предусмотренная статьей XI Договора, может осуществляться на их территории. Пункт 1 также предусматривает, что такие инспекции должны проводиться в соответствии с требованиями, процедурами и договоренностями, изложенными в Протоколе об инспекциях. В статье XI Договора описываются различные виды инспекций, которые может проводить каждая Сторона, включая «базовые» первоначальные инспекции для проверки обновленных данных, предоставленных сразу после вступления Договора в силу (пункт 3), «завершающие» инспекции для проверки ликвидация указанных объектов (пункт 4), «срочные» проверки указанных объектов (пункт 5), проверка процесса ликвидации (пункт 7) и проверки для подтверждения завершения процесса ликвидации (пункт 8) . Протокол об инспекции определяет процедуры, регулирующие проведение каждого вида инспекции.

Пункт 2 статьи I представляет собой обязательство Базирующихся стран содействовать выполнению Соединенными Штатами своих обязательств по Договору в отношении инспекционной деятельности, проводимой на их территории.

Параграф 3 статьи I подтверждает принцип, согласно которому, если не согласовано иное, Страны базирования сохраняют за собой суверенные полномочия по обеспечению соблюдения своих законов и правил в отношении лиц, въезжающих в их юрисдикцию, и деятельности, осуществляемой в пределах их юрисдикции.

Пункт 4 статьи I устанавливает понимание того, что Базирующие страны не принимают на себя никаких обязательств и не предоставляют никаких прав, вытекающих из Договора или Протокола об инспекциях, кроме тех, которые прямо приняты или предоставлены в Соглашении.

Пункт 5 статьи I подтверждает, что Соединенные Штаты сохраняют полную ответственность перед Советским Союзом за выполнение своих обязательств по Договору и Протоколу об инспекциях в отношении объектов США, расположенных в странах базирования. В пункте 5 также излагается обязательство Соединенных Штатов перед странами базирования предпринимать такие действия при осуществлении своих прав в соответствии с Договором и Протоколом об инспекциях, которые могут потребоваться для защиты прав и стран базирования в соответствии с Соглашением.

СТАТЬЯ II: ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Статья II устанавливает определения терминов, используемых в Соглашении. Даются определения для следующих терминов: (1) договор, (2) протокол инспекции, (3) инспектируемая сторона, (4) инспектирующая сторона, (5) инспекционная группа, (6) инспектор, (7) сопровождение дипломатического экипажа, ( 8) место инспекции, (9) период инспекции, (10) пункт въезда, (11) период пребывания в стране, (12) сопровождение внутри страны и (13) член летного экипажа.

Пункт 1 статьи II определяет «Договор» как Договор между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности.

Пункт 2 статьи II определяет «Протокол об инспекциях» как Протокол об инспекциях, относящийся к Договору между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности.

В пункте 3 статьи II «Инспектируемая сторона» определяется как Соединенные Штаты.

Параграф 4 Статьи II определяет «Инспекторскую Сторону» как Советский (так в оригинале) Союз.

В пункте 5 статьи II «инспекционная группа» определяется как инспекторы, назначенные Инспектирующей стороной для проведения конкретной инспекционной деятельности.

Пункт 6 статьи II определяет «инспектора» как физическое лицо, которое предлагается Советским Союзом для проведения инспекций в соответствии со статьей XI Договора и которое включено в его список инспекторов в соответствии с разделом III Протокола на инспекции. Раздел III Протокола предусматривает назначение предлагаемых инспекторов и членов летного экипажа каждой Стороной Договора и определяет основания, по которым другая Сторона может возражать против того или иного лица.

Пункт 7 статьи II определяет «дипломатическое сопровождение летного экипажа» как лицо, аккредитованное при правительстве Страны базирования, в которой находится место инспекции, и назначенное Инспектирующей стороной для оказания помощи летному экипажу Инспектирующей стороны.

Параграф 8 Статьи II определяет «место инспекции» как район, объект или место в Стране базирования, в которых проводится инспекция, предусмотренная в Статье XI Договора.

Пункт 9 статьи II определяет «период инспекции» как период с начала инспекции в месте инспекции до завершения инспекции в месте инспекции, за исключением времени, затрачиваемого на любые предынспекционные и постынспекционные процедуры .

Пункт 10 статьи II определяет «пункт въезда» как: Брюссель (национальный) для Бельгии; Франкфурт (главная авиабаза Рейн) для Федеративной Республики Германии; Рим (Чампино) для Итальянской Республики; Схипхол для Королевства Нидерландов и RAF Greenham Common для Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.

Пункт 11 статьи II определяет «период пребывания в стране» как период с момента прибытия инспекционной группы в пункт въезда до отъезда инспекционной группы из пункта въезда для выезда из страны.|

Пункт 12 статьи II определяет «сопровождение внутри страны» как должностное лицо или должностные лица, указанные Инспектируемой Стороной, одно или несколько из которых могут быть назначены Страной базирования, на территории которой находится место инспекции, которые должны сопровождать инспекционной группы в течение всего периода пребывания в стране и оказывать надлежащую помощь инспекционной группе в соответствии с положениями Протокола об инспекциях в течение всего периода пребывания в стране.

Пункт 13 статьи II определяет «члена летного экипажа» как физическое лицо, кроме членов инспекционной группы, членов дипломатического экипажа и лиц, сопровождающих внутри страны, на воздушном судне Инспектирующей Стороны. Параграф также предусматривает, что количество членов летного экипажа на воздушном судне не должно превышать десяти.

СТАТЬЯ III: УВЕДОМЛЕНИЯ

Статья III устанавливает обязательство Соединенных Штатов заранее уведомлять каждую Страну базирования о любых инспекциях, которые Советский Союз будет проводить в этой Стране базирования. Уведомления, которые должны быть предоставлены Соединенными Штатами странам базирования, будут дублировать соответствующую информацию, которую Советский Союз должен предоставить Соединенным Штатам в соответствии с Договором.

Параграф 1 Статьи III предусматривает, что после вступления Соглашения в силу Соединенные Штаты и Страны базирования установят метод связи (называемый «каналами») для получения и подтверждения получения уведомлений о -часовая основа.

Параграф 2 статьи III предусматривает, что Соединенные Штаты будут уведомлять заинтересованную Страну базирования немедленно после получения уведомления от Советского Союза о предстоящей советской инспекции в этой Стране базирования, включая дату и расчетное время для советской инспекционной группы. прибытия в пункт въезда, дату и предполагаемое время отправления к месту инспекции, имена членов летного экипажа и инспекционной группы, план полета, представленный Советским Союзом, и любую другую соответствующую информацию, предоставленную Советским Союзом.

Пункт 3 статьи III устанавливает, что Соединенные Штаты будут информировать заинтересованную Страну базирования о точном местоположении места инспекции не менее чем за один час до расчетного времени отъезда советской инспекционной группы из пункта въезда на место инспекции. месте (или, в случае последовательных инспекций, с одного места инспекции на другое место инспекции).

СТАТЬЯ IV: ПРЕДИНСПЕКЦИОННЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ

Статья IV устанавливает различные предынспекционные меры, в том числе механизмы возражения Стран базирования против советских инспекторов или членов летных экипажей, предоставление виз и другой документации советским инспекторам и летным экипажам членов, а также предоставление странами базирования постоянных номеров дипломатических разрешений и установленных маршрутов для советских самолетов, доставляющих инспекционные группы. В статье IV также рассматриваются привилегии и иммунитеты, предоставляемые инспекторам и членам летных экипажей, освобождение от уплаты таможенных пошлин, ускоренное таможенное оформление, обеспечение питанием и жильем инспекторов и членов летных экипажей, осмотр оборудования, используемого при проведении инспекций.

Параграф 1 статьи IV предусматривает, что по получении первоначального списка предполагаемых советских инспекторов и членов летных экипажей (или последующих изменений к нему) Соединенные Штаты будут предоставлять списки каждой из стран базирования, которые, в свою очередь, должны уведомить Соединенные Штаты Соединенных Штатов, в течение 15 дней после любого возражения против лица, включенного в список, на основании того, что это лицо ранее совершило или было осуждено за совершение уголовного преступления в Соединенных Штатах или в Стране базирования, делающей возражение. Если такое возражение выдвигается Страной базирования, Соединенные Штаты обязуются осуществить свое право в соответствии с Протоколом об инспекциях, чтобы не допустить, чтобы такое лицо выполняло функции инспектора или члена летного экипажа.

Параграф 2 статьи IV устанавливает обязательство Базирующих стран предоставить все необходимые визы и соответствующие документы в течение 25 дней после получения первоначального списка инспекторов и членов летного экипажа (или последующих изменений к нему), чтобы позволить такому персоналу выполнять их проверки. Визы и документы должны быть действительны не менее 24 месяцев. Соединенные Штаты немедленно уведомят Страны базирования об исключении имени лица из списка инспекторов и членов экипажа, после чего Страны базирования могут аннулировать визы и соответствующую документацию такого лица.

Пункт 3 статьи IV предусматривает, что каждая страна базирования уведомит Соединенные Штаты в течение 25 дней после вступления Соглашения в силу о постоянно действующих номерах дипломатического разрешения и установленных международных воздушных трассах для советских самолетов, которые будут перевозить (sic) инспекторов и оборудования на свою территорию.

Пункт 4 статьи IV устанавливает обязательство базирующих стран распространить на советских инспекторов и членов летных экипажей привилегии и иммунитеты, изложенные в Приложении о привилегиях и иммунитетах к Соглашению со страной базирования. Страны базирования могут отозвать такое расширение привилегий и иммунитетов в случае, если Советский Союз не устранит в соответствии с пунктом 7 раздела III Протокола об инспекциях любого инспектора или члена летного экипажа, нарушившего условия проведения инспекций. Пункт 7 раздела III Протокола об инспекциях гласит, что инспекторы и члены летных экипажей обязаны соблюдать законы и правила страны, на территории которой проводится инспекция, и не вмешиваться во внутренние дела этой страны. В нем указаны обстоятельства, при которых они могут быть исключены из списков инспекторов и членов летных экипажей.

Параграф 5 Статьи IV предусматривает, что Страны базирования откажутся от таможенных пошлин и ускорят таможенное оформление досмотрового оборудования в пункте въезда.

Пункт 6 статьи IV представляет собой соглашение базирующихся стран предоставлять по запросу питание и жилье для инспекторов и летного экипажа в пункте въезда.

Пункт 7 статьи IV предусматривает, что заинтересованная страна базирования и Соединенные Штаты имеют право совместно осматривать каждую единицу советского оборудования, чтобы подтвердить, что она не может использоваться для выполнения функций, не связанных с инспекционными требованиями Договора. Любое оборудование, не связанное с такими требованиями инспекции, будет конфисковано в пункте въезда до отъезда инспекционной группы из соответствующей Страны базирования.:

СТАТЬЯ V: ПРОВЕДЕНИЕ ИНСПЕКЦИЙ

В статье V описывается роль стран базирования в проведении инспекций на их территории, включая облегчение передвижения, выдачу разрешений, установление средств связи и обеспечение обслуживания воздушных судов а также жилье, питание и услуги для инспекторов и членов летных экипажей. В нем также обсуждается продление периодов проверки.

Пункт 1 статьи V устанавливает согласие базирующихся стран предоставить разрешение Соединенным Штатам для полетов советских самолетов в пункт въезда по заявленному маршруту (или, при необходимости, измененному маршруту) в течение 90 минут с момента получения извещения от Соединенных Штатов о том, что план полета, соответствующий требованиям Международной организации гражданской авиации (ИКАО), подан для предстоящей проверки Советским Союзом.

Пункт 2 статьи V гласит, что соответствующая страна базирования облегчит въезд на свою территорию и ускорит таможенное оформление советских инспекторов и членов летных экипажей, их багажа и снаряжения.

Пункт 3 статьи V предусматривает, что после уведомления Соединенными Штатами о месте инспекции соответствующая Страна базирования ускорит поездку Советского Союза к месту инспекции для прибытия в течение девяти часов после уведомления Советским Союзом Соединенных Штатов о месте, подлежащем инспекции. . Страна базирования и Соединенные Штаты проведут консультации по соответствующему способу транспортировки (sic) до площадки, и страна базирования может указать маршрут до площадки.

Пункт 4 статьи V предусматривает, что каждая страна базирования будет оказывать помощь Соединенным Штатам в установлении возможности двусторонней голосовой связи для советской инспекционной группы между местом инспекции и советским посольством на ее территории.

Параграф 5 статьи V предусматривает, что заинтересованная страна базирования будет консультироваться с Соединенными Штатами по вопросам обслуживания самолетов, питания, проживания и обслуживания в пункте въезда и на месте инспекции для советских инспекторов и членов летных экипажей, и что Соединенные Штаты оплатят стоимость любых таких услуг, которые они запрашивают.

Параграф 6 статьи V гласит, что Соединенные Штаты немедленно уведомят заинтересованную Страну базирования о любом продлении первоначального 24-часового периода инспекции, указанное продление не должно превышать восьми часов.

СТАТЬЯ VI: КОНСУЛЬТАЦИИ

Статья VI описывает способы консультаций между Соединенными Штатами и странами базирования по осуществлению инспекционной деятельности и другим вопросам. В нем также описываются дисквалификация инспекторов и членов летных экипажей, изменения в пунктах въезда, требуемое уведомление и инструктаж базирующихся стран Соединенными Штатами после завершения инспекций, а также требование согласия базирующихся стран на определенные поправки к статье XI Договора и к протоколу осмотра.

Параграф 1 статьи VI предусматривает, что Соединенные Штаты и страны базирования встретятся в течение пяти дней после вступления в силу Соглашения со странами базирования для координации осуществления инспекционной деятельности.

Параграф 2 Статьи VI гласит, что встреча между Соединенными Штатами и любой Страной базирования для обсуждения выполнения Соглашения со страной базирования будет проведена в течение пяти дней с момента запроса об этом со стороны Соединенных Штатов или Страны базирования.

Параграф 3 Статьи VI устанавливает, что Базирующая Страна может, если она сочтет это необходимым, обращаться непосредственно в инспекционный орган США по уведомлению по срочным вопросам. Соединенные Штаты немедленно подтвердят получение любого такого запроса или вопроса и уделят этому вопросу или проблеме свое безотлагательное внимание.

Параграф 4 статьи VI предусматривает, что, если страна базирования установит, что советский инспектор или член летного экипажа нарушил условия, регулирующие инспекцию на ее территории, она может уведомить об этом Соединенные Штаты, и Соединенные Штаты затем уведомят Советский Союз о дисквалификацию такого инспектора или члена летного экипажа и потребовать исключения этого лица из списка инспекторов или членов летного экипажа.

Параграф 5 статьи VI предусматривает, что страна базирования может изменить пункт въезда, предварительно уведомив об этом Соединенные Штаты за шесть месяцев.

Параграф 6 статьи VI гласит, что Соединенные Штаты уведомят соответствующую Страну базирования по завершении инспекции и, по запросу, проинформируют Страну базирования об инспекции.

СТАТЬЯ VII: СРОК ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ

Статья VII предусматривает, что Соглашение подлежит утверждению Сторонами в соответствии с их соответствующими конституционными процедурами. После обязательного уведомления каждой Стороной каждой из других Сторон о таком одобрении Соглашение вступит в силу одновременно со вступлением в силу Договора. Соглашение будет действовать в течение 13 лет.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

В предпоследнем абзаце Соглашения со страной базирования указывается, что единственный экземпляр Соглашения был подписан в Брюсселе, Бельгия, 11 декабря 1987 г.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *