В связи с вышеизложенным: «В связи с вышеизложенным» нужна ли запятая, как выделяется?

нужна ли запятая в обороте

Главная » Пунктуация

Содержание

  1. Когда запятая не нужна
  2. Когда оборот обособляется

Канцелярский оборот «в связи с вышеизложенным» состоит из предлога «в связи с» и сложного имени прилагательного, образовавшегося путем соединения «выше» (нареч.) и причастия «изложенный». Задача нашей статьи рассказать – нужны ли запятые в предложении с оборотом «в связи с вышеизложенным». Однозначно ответить на вопрос: «Выделяется запятыми или нет данное сочетание?», не так просто.
Как правило, «в связи с вышеизложенным» не выделяется, но бывают ситуации, когда обособление требуется. Прежде всего, это обусловлено необходимостью логического выделения словосочетания в предложении, так как этот оборот нередко выступает в роли вводной конструкции или обстоятельства причины.

Когда запятая не нужна

Запятые не ставятся:

При нахождении словосочетания в начале предложения:

  • В связи с вышеизложенным просим вас проверить, как выполняется работа по строительству дома.

«В связи с вышеизложенным» не поясняет и не уточняет что-либо, то есть, не вводная конструкция, которую не удастся удалить или заменить синонимом без изменения смысла:

  • Мы должны в связи с вышеизложенным отложить решение на некоторое время.

Оборот прочно связан по смыслу со сказуемым или часть сказуемого:

  • На улице был сильнейший ураган, и она в связи с вышеизложенным опоздала на экзамен. (Она в связи с вышеизложенным опоздала на экзамен).

Когда оборот обособляется

«В связи с вышеизложенным» выделяется, будучи вводным присоединительным оборотом, который может быть изъят из контекста или заменен синонимом без утери смыслового значения и нарушения синтаксиса.
Запятая ставится перед ним, при его нахождении в конце основной синтаксической единицы, перед словом и после – при нахождении в средине:

  • Защитные маски, в связи с вышеизложенным, приносить не обязательно, ими избирателей обеспечат на местах.
  • Конечно же, будут и другие расходы при реализации проекта. В связи с вышеизложенным, просим увеличить финансовую составляющую. – Здесь «в связи с вышеизложенным» удаляется без изменения сказанного: Просим увеличить финансовую составляющую.

Запятые также должны ставиться, если интонационно необходимо подчеркнуть логическую значимость вводных слов, то есть, словосочетание «в связи с вышеизложенным» нельзя опустить, не нарушая смысл сказанного:

  • Нельзя, в связи с вышеизложенным, дать положительную характеристику кандидату.

Необходимо отметить, что предлог «в связи с» употребляется и с другими словами, кроме «вышесказанное», а также может выделяться «чужими запятыми», находясь в непосредственном контакте с обособляемыми синтаксическими единицами.

Примеры с предлогом “в связи с”:

  • В связи с вышесказанным, прошу дать мне внеочередной отпуск за свой счет.
  • Отапливаться жилой фонд не будет до начала ноября, в связи с отсутствием у муниципалитета денег на закупку угля.
  • Работа предприятия изменена в связи с вышеуказанным замечанием.
  • В связи с изложенным выше, нам нужно в кратчайший срок устранить все недостатки.
  • Наступила осень, в связи с этим, дни стали короче.
  • В связи с тем, что транс генные продукты считаются вредными, покупку их следует ограничить.
  • В связи с вышеизложенным требую изменить отношение к своим трудовым обязанностям.
  • В связи с вышеизложенным еще раз прошу всех вас отнестись к предстоящему мероприятию со всей ответственностью.

Рейтинг

( 1 оценка, среднее 5 из 5 )

3 792 просмотров

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:

В связи с вышеизложенным нужна ли запятая или нет?

Главная » Пунктуация

На чтение 5 мин Просмотров 1. 2к. Опубликовано

Содержание

Данное выражение присуще официально-деловому стилю речи. Оно встречается в распорядительной документации компании: в постановлениях, решениях, приказах, указаниях. Также присутствует в справочно-информационных текстах: протоколах, докладных, объяснительных записках, в аналитической и другой документации. Независимо от предназначения этих документов (для узкого или широкого круга лиц), желательно оформить их с учетом орфографических и пунктуационных правил. Корректность записей, правильность оформления свидетельствуют о высоком статусе компании и компетенции сотрудников, работающих в ней. Не знаете перед и после сочетания Ну нужна ли запятая? Давайте вместе разберемся в этом вопросе.

Часть речи и роль в предложении

Подобное словосочетание является обстоятельственным оборотом. Он представляет собой сочетание существительного «вышеизложенный» в творительном падеже и производного отыменного предлога «в связи с», появившегося от существительного «связь». Рассматриваемый предложно-именной оборот не вносит в предложение пояснение или уточнение, он не является вводным, сочетание невозможно выбросить из предложения без потери смысла. Но нужны ли запятые для его обособления?

Рассмотрим на конкретных примерах, когда постановка знаков препинания приветствуется, а когда она нежелательна.

В каких случаях оборот «в связи с вышеизложенным» не нужно выделять запятыми?

Знаки препинания не нужны в следующих случаях:

  1. Если исследуемый оборот тесно связан со сказуемым или входит в его состав. В таких случаях оборот невозможно изъять из фразы без ее искажения.

Например:

  • Мы приняли окончательное решение в связи с вышеизложенным заключением экспертов.
  1. Если выражение стоит в начале предложения.

Пример:

  • В связи с вышеизложенным прошу увеличить финансирование проекта. (запятую все же можно поставить, если автор желает интонационно акцентировать оборот)

Отметим, что в остальных случаях постановка пунктуации факультативна и зависит от степени распространенности оборота, близости к главным членам предложения, авторского замысла, порядка слов в предложении.

Когда оборот «в связи с вышеизложенным» выделяется запятыми

  1. Он располагается между подлежащим и сказуемым.
  2. Он находится не в начале и не в конце предложения.
  3. Выделяется интонационно и содержит объяснение того, о чем говорится в другой части предложения.
  4. Он граничит с другой конструкцией или словом, требующими обособления на общих основаниях.

Во многих случаях можно руководствоваться следующих правилом: если оборот можно удалить из фразы с сохранением логической структуры текста, он считается присоединительным и может обособляться.

Примеры предложений для закрепления материала

Для лучшего понимания материала приведем несколько примеров предложений.

«в связи с изложенным»

Примеры:

  • Следовательно, в связи с вышеизложенным предлагаю обратить ваше внимание на предложенную формулу расчета индекса потребительских цен. (перед оборотом находится обособляемое вводное слово)
  • Мы, работники ремонтного цеха, в связи с вышеизложенным, предлагаем откорректировать производственный план. (оборот находится между подлежащим и сказуемым)

«в связи с вышеизложенным прошу вас»

Например:

  • В связи с вышеизложенным прошу вас предоставить информацию об этом поставщике.
  • В связи с вышеизложенным прошу вас, Дмитрий Григорьевич, разрешить мне приступить к выполнению своих обязанностей со следующей недели. (обособляется обращение)

«в связи с вышесказанным»

Примеры:

  • Мы обязаны в связи с вышесказанным отложить наше решение на неопределенный срок.
  • По дороге к месту работы случилось чрезвычайное происшествие. В связи с вышесказанным оказалось невозможным явиться без опоздания.

«в связи с вышеуказанным»

Например:

  • В связи с вышеуказанным мы обязаны проверить, как выполняется работа по строительству объекта.
  • Рабочий инструмент, в связи с вышеуказанным, следует хранить только на оборудованном стенде.

в связи с вышеизложенным

As expla in e d above , P ar liament’s decision was then alt er e d in connection with the R e vi sed Государственный бюджет на 2007 г. (1 ).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Как объяснялось выше, решение парламента было затем изменено в связи с пересмотренным национальным бюджетом на 2007 год (1).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

в A C CO RD C E с C с

C 0007 a se закон c it e d выше , 8
8 т […]

производители и/или импортеры отопительных технологий

[…]

, охваченных этой схемой, получают косвенную экономическую выгоду, т. е. привела ли схема к увеличению их продаж и прибыли, которых они не имели бы, если бы эта мера не была введена в действие.

eur-lex.europa.eu

eur-lex. europa.eu

В в соответствии с или танцем с прецедентным правом, упомянутым выше, вопрос […]

производители и/или импортеры отопительных технологий

[…]

, охваченных этой схемой, получают косвенную экономическую выгоду, т. е. привела ли схема к увеличению их продаж и прибыли, которых они не имели бы, если бы эта мера не была введена в действие.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

( C ) в T H E Уведомление Великобритании появляется GR E E с вышеупомянутым с вышеупомянутым 9777777777777777777777777777777777777777777779 . n al ysis и […]

предполагают, что вопрос в том,

[. ..]

мера помощи совместима с общим рынком на том основании, что она будет способствовать развитию определенных экономических зон и не окажет неблагоприятного воздействия на условия торговли в степени, противоречащей общим интересам (статья 87(3)(c) Договор ЕС).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

( c) В n ot власти Великобритании, по-видимому, согласны с выше анальный год есть и […]

предполагают, что вопрос в том, является ли

[…]

мера помощи совместима с общим рынком на том основании, что она будет способствовать развитию определенных экономических зон и не окажет неблагоприятного воздействия на условия торговли в степени, противоречащей общим интересам (статья 87(3)(c) Договор ЕС).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Перед вступлением в силу Соглашения о ЕЭЗ муниципалитет Осло решил предоставлять регулярные автобусные перевозки

[.

..]

согласно соответствующим положениям CTA и CTR, компенсация

[…] убыточный ro ut e s in a c co rd

7 C E С A D MI Nistrative Practice Descr IB E D Выше .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

До вступления в силу Соглашения о ЕЭЗ муниципалитет Осло принял решение предоставлять регулярные автобусные перевозки

[…]

согласно соответствующим положениям o f C TA и CTR компенсационные

[…] Необходимый R OUTE S В CCOR DANC E с ADMI NI Практическая практика IC E DES

CRI 70007 .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Для целей настоящей Конвенции перевозки в коммерческих целях не ограничиваются

[…]

для транспорта, где возможен немедленный обмен денег, товаров или

[…] услуги принимают p la c e в связи с a c tu al транспорт.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Для целей настоящей Конвенции перевозки в коммерческих целях не ограничиваются

[…]

для транспорта, где возможен немедленный обмен денег, товаров или

[…] Услуги T AK E PLA CE В Подключение WI TH AC Tual TR ANSPORT.

eur-lex.europa.eu

eur-lex. europa.eu

Большинство из них comp li e d with the t h re e crit er i a above a n d при условии […]

основа для выделения резерва производительности; они

[…]

также станет основой для любой переориентации программ.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

MOS T из них CO MP Lied WI TH TH REE CR IT ERIA выше и PR OVIND […]

основание для выделения резерва производительности; они

[…]

также станет основой для любой переориентации программ.

eur-lex. europa.eu

eur-lex.europa.eu

Поставка товаров за вознаграждение,

[…]

в том числе поставки товаров, произведенных на заказ или

[…] поставка г оо д с в связи с с а рр […]

услуг.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Поставка товаров за вознаграждение,

[…]

в том числе поставки товаров, произведенных на заказ или

[…] поставка г груз в связь с ок рр выход […]

услуг.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Это также

[…] разделение, когда предприятие прекращает свою деятельность в связи с d и расторжением.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Это также

[…] разделение w he re the un de rtaking прекращается до e существует в соединение с с диском tr ибуция.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

In d i e

community-partnership.net

community-partnership.net

В th этих случаях исследование будет явно ссылаться на определение иммигрантов, отличное от вышеупомянутого.

Community-partnership.net

Community-partnership.net

2. От любого сотрудника может потребоваться полное или частичное возмещение любого ущерба, понесенного Энергетическим сообществом в результате неправомерных действий с его стороны в ходе o f o р в связи с р э рф возложенных на него должностных обязанностей согласно соответствующей должностной инструкции.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Любой сотрудник может быть обязан возместить, полностью или частично, любой ущерб, понесенный Энергетическим сообществом в результате неправомерных действий с его стороны в ходе или в связи с выполнением своих обязанностей, возложенных на него в соответствии с с соответствующим описанием обязанностей.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

I undertake to provide, when requested, the supporting docum en t s with r e ga r d t o the выше t h re e пункты (a), (b) и (c), и я согласен с тем, что если такие документы не будут предоставлены, это заявление может считаться недействительным.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.

europa.eu

Я обязуюсь предоставить, по запросу, подтверждающие документы в отношении трех вышеуказанных пунктов (a), (b) и (c), и я согласен с тем, что если такой документ s не предоставлен, это заявление может считать недействительным.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Постановление об установках и машинах («Положение») 2000 г. (12) предусматривает, что установки и оборудование, которые могут использоваться для телекоммуникационной инфраструктуры, представляют собой «кабели, волокна, провода, проводники или любую систему таких элементов, или любую часть таких предметов или такой системы». , используемый или предназначенный для использования us e d в связи с t r и передачи сигналов связи, которые находятся в помещениях 1 и находятся в» и передачи сигналов связи .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Постановление о машинах и машинах («Регламент») 2000 г. (12) предусматривает, что установки и машины, которые могут использоваться для телекоммуникационной инфраструктуры, представляют собой «кабели, волокна, провода, проводники или любую систему таких элементов, или любую часть таких предметов или такой системы». , используемые или предназначенные для использования в связи с передачей сигналов связи, и которые считаются оборудованием помещений и находятся в них»(13).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

In d e g ids van de Commissie voor de berekening van het subsidiebe dr a g in a n ti subsidieonderzoeken is echter vermeld dat de subsi di e , в G E VA L Van Overheidsleningen, Het Verschil IS Tussen H E T H 9. ni n g in d 0007 e ze lfde период.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

В инструкциях Комиссии по расчету суммы субсидии dy in co расследования бессрочной пошлины, однако, указывается, что в случае займов от правительства субсидия представляет собой разницу между суммой процентов, уплаченных правительству кредит и проценты, обычно выплачиваемые по сопоставимому коммерческому кредиту n в период расследования i .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

In g e va l van overheidsopdrachten betreffende het ontwerpen en bouwen van een complex sociale woningen waarvoor, wegens de omvang, de complexiteit en de vermoedelijke duur van de desbetreffende werken, het plan фургон встречает аф аан моэт словен опгестельд оп гронд ван ин нэуве самэнвер Ki N G в E E N , Bestaande Uit Afgevaardigden van de aanbestende diensten, настольный in aenmere deastving vanstent deastven een bijzondere procedure voor de gunning worden toegepast teneinde die aannemer te kiezen die het meest geschikt i s o m in

8 h
8
80007 e t team te worden [. ..]

опгеномен.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

In the ca se государственных контрактов, связанных с проектированием и строительством субсидируемого жилья, размер и сложность которого, а также расчетная продолжительность работ требуют, чтобы планирование с самого начала основывалось на закрыть колл аб орати на в рамках a бригада co с участием представителей государственных заказчиков, экспертов и подрядчика, ответственных за выполнение работ, может быть принята специальная процедура присуждения для выбора подрядчика, наиболее подходящего для интеграции в команда.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Отсек для лосей kan slechts

[…] эффективная опция em e n in d e v olgende bijzondere gevallen verbonden aan de vereffening van verkoopverrichtingen van effecten: (i) wanneer de effe ct e n in r e gi stratie zijn; (ii) wanneer de effecten van een verstrekte effectenlening niet tijdig werden teruggegeven; en (iii) om een ​​achters ta n d in d e v ereffening te vermijden [. ..]

Ваннер де Бевардер

[…]

де verkochte effecten niet kan leveren.

degroof.be

degroof.be

Каждый субфонд может занимать

[…] ценные бумаги o только в f в следующих конкретных случаях, связанных с расчетами по продаже ценных бумаг: (i) когда ценные бумаги находятся в процессе регистрации; (ii) когда ценные бумаги были предоставлены взаймы и не возвращены вовремя; и (iii) чтобы избежать задержки в расчетах, когда банк-кастодиан не т в р положение […]

для передачи проданных ценных бумаг.

degroof.be

degroof.be

In s a me nhang met de bovenstaande wijzigi ng e n in d e c ontractuele [ . ..]

verhoudingen tussen de bij de herstructurering betrokken

[…]

partijen heeft de Staat aan deze partijen een compensatie betaald, die wordt beschouwd als een vergoeding voor de uitkoop van deze partijen.

gasunie.nl

gasunie.nl

В c по связи с вышеуказанными изменениями в договорных отношениях […]

между сторонами, участвующими в реструктуризации,

[…]

Государство Нидерландов выплатило компенсацию этим сторонам, которая считается компенсацией за выкуп этих сторон.

gasunie.nl

gasunie.nl

в H E T Licht van Bovenstaande Ziet Het Kabinet Geen Aanleiding Voor Een Gezamenlijk Onerzoek Met Betrokkene Partijen over Hoe, zoaamenlijk Onderzoek Met Betrokkene Partijen, Zoaamenlijk Onderzoek Met Betrokken. d e s amenvatting aanbeveelt: zekerheid kan worden verschaft over basicgegevens die ten grondslag liggen […]

по статистике.

суд аудита.nl

суд аудита.nl

В th В свете вышеизложенного правительство не видит причин проводить совместное исследование с заинтересованными сторонами, чтобы определить, как, как вы рекомендуете в резюме, можно обеспечить большую достоверность основных данных, лежащих в основе статистика.

суд аудита.nl

суд аудита.nl

Om dezelfde reden mag de batterij bij geactiveerde verbin di n g in g e en geval worden verwijderd.

s.leica-camera.com

s.leica-camera.com

По той же причине никогда нельзя извлекать аккумулятор из камеры, пока соединение активно.

s.leica-camera.com

s.leica-camera.com

Voor de informatie-uitwisseling naar aanleiding van voetbalwedstrijden en gelet op de noodzakelijke internationale

[…]

полисаменверкинг мет

[…] betrekking tot voetbalwedstrijden met internationale dimensie, is het van cruciaal belang d a t in e l ke lidstaat een permanent nationaal politieel informatiepunt betreffende voetbal wordt gecreëerd.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Для обмена информацией в связи с футбольным событием и с целью необходимой

[…]

международная полиция

[…] сотрудничество io n in c on связи с футбольными матчами международного масштаба крайне важно создать информационный пункт национального футбола полиции угольное государство.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

In d i t verband heeft de Raad Concurrentie, op verzoek van de […]

Europese Raad, aangekondigd te willen toezien op de voorstellen

[…]

die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben voor het concurrentievermogen, ook als deze niet onder zijn directe bevoegdheid vallen.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

В это связь , Совет по конкурентоспособности , в r ответ […]

на запрос Европейского Совета, объявившего о своем намерении

[…]

для мониторинга предложений, которые могут оказать существенное влияние на конкурентоспособность, даже если они не входят в его прямую ответственность.

eur-lex. europa.eu

eur-lex.europa.eu

Het feit dat de instrume nt e n in d e d oor deze richtlijn voorgeschreven omstandigheden door autoriteiten moeten worden afgeschreven of omgezet, mo e t в d e v oorwaarden voor het instrument worden erken d e n in e e n eventuele prospectus of aanbiedingsdocumenten d i e in v e rb и мет де инструмент […]

worden gepubliceerd of verstrekt.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Тот факт, что инструменты должны быть списаны или конвертированы властями в обстоятельствах, требуемых настоящей Директивой, должен быть признан в условиях, регулирующих инструмент, и в любом проспекте эмиссии или документах о предложении, опубликованных или предоставленных ed in co Связь с инструментами.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Уитгаанде ван хет бовенстаанд e e n in a a nm erking nemende dat niet kon worden vastgesteld dat de omstandigheden ten aanzien van dumping en schade aanzienlijkzijn gewijzigd vergeleken met het oorspronkelijk onderzoek, wordt Обширные Dat De Maatreg EL E N в H U N HUIDIGE VORMEN EN OP HET HUIDIGE NIVEAU MOETEN WODEN […]

gehandhaafd.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

На основании вышеизложенного и принимая во внимание, что не удалось установить, что обстоятельства в отношении демпинга и повреждения значительно изменились по сравнению с первоначальным расследованием, делается вывод о том, что меры следует сохранить в их нынешнем виде и на их нынешнем уровне. .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Het ontwikkelen, verzamelen, verwerven, Structureren,

[…]

beheren, эксплуатация и

[…] Te Gelde M AK E N в D E M EEST RUIME Betekenis van Gegevens, Knowhow, Octroooien of andere (Intellectue) Materion и и A в V E RB и Met Bestaande en nieuwe Projecten en Activiteiten Die Rechststreeks of onrechtstreeks beatrekking hebben op, verband ghoudie, afgeleid vinatie vanatie vanatie vanatie inem ND E L в E N ERGI E ( в ( в 0008 D E M EEST RUIME ZIN VAN HET WO или D ) в E T Algemeen En van HernieU ineriu EnergeU in vanU н ) в ч е т бизондер.

4energyinvest.com

4energyinvest.com

Разработка, сбор,

[…]

приобретение,

[…] структурирование, управление, эксплуатация и реализация в самом широком смысле данных, ноу-хау, лицензий, патентов или других (интеллектуальных) материальных или нематериальных основных средств или r ight s in c onne ct Ион с существующими и новыми проектами и видами деятельности, которые прямо или косвенно связаны, связаны или вытекают из производства, эксплуатации, управления и торговли de in en ergy (в самом широком смысле) вообще и в возобновляемых (источниках) ene rg y in p et ticular.

4energyinvest.com

4energyinvest.com

Er zal derhalve steeds een belangrijk aantal concurrenten op de market aanwezig zijn en gezien het grote aantal product nt e n in d e G emeenschap en de invoer uit andere derde landen alsmede de doorzichtigheid van de markt zullen gebruikers een keuze kunnen blijven maken uit prijelte redijnte bezente levranciers van

eur-lex. europa.eu

eur-lex.europa.eu

Поэтому на рынке будет еще немалое количество конкурентов, и, как сказано выше , в v Учитывая большое количество производителей в Сообществе и импорт из других третьих стран, а также прозрачность рынка, пользователи будут по-прежнему иметь выбор различных поставщиков соответствующего продукта по разумным ценам.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

в связи с приведенным выше определением | Словарь определений английского языка

   , соединение  
      n  

1    действие или состояние подключения; союз  

2    что-то, что соединяет, соединяет или связывает; связь или связь

3    отношение или ассоциация

4    логическая последовательность в мысли или выражении; связность  

5    отношение слова или фразы к контексту  
в этой связи слово не имеет политического значения     

6    часто pl   г. знакомство, особ. влиятельный или авторитетный

7    родственник, особ. если дальние и связанные узами брака

а    возможность пересадки с одного поезда, автобуса, самолета, корабля и т. д. на другой

б    транспортное средство, самолет и т. д., предусмотренные для предоставления такой возможности 

9    pl     (Новая Зеландия)   лица, владеющие или управляющие скаковой лошадью  

10   соединение, обычно проволока или металлическая полоса, между двумя компонентами в электрической цепи  

11    линия связи между двумя точками, в частности. по телефону

12    Сленг поставщик нелегальных наркотиков, таких как героин

13    редкое половое сношение  

14    редко   небольшая секта или религиозная группа, объединенная совокупностью различных верований или обычаев 6 ♦ 91     соединительный, соединительный      прил  

соединение треугольником  
      n   соединение, используемое в трехфазной электрической системе, в которой три последовательно соединенных элемента образуют треугольник, а питание осуществляется через три соединения
Сравнить   → звездообразное соединение  

сетчатое соединение  
      n     (электротехника)   (в многофазной системе) расположение, при котором конец каждой фазы соединяется с началом следующей, образуя кольцо, где каждое соединение соединяется с терминал
   См. также     → дельта-соединение     → звездная связь  

S-R связь  
      n     (Psychol)   связь стимул-реакция; базовая единица обучения в соответствии с бихевиористской теорией обучения  
   См. также     → рефлекторная дуга  

соединение звездой  
      n   соединение, используемое в многофазном электрическом устройстве или системе устройств, в которых каждая обмотка имеет один конец, соединенный с общим соединением, точкой звезды, а другой конец с отдельным соединением. терминал
   См. также     → Y соединение  
  
Сравнить  
  → соединение треугольником  

соединение звездой  
      n     (электротехника) трехфазное соединение звездой  

Английский словарь Коллинза — определение английского языка и тезаурус &nbsp

Смотрите также:

соединение треугольником, соединение с сеткой, соединение звездой, соединение Y

Collaborative Dictionary     Определение английского языка

н.

кофейня, используемая в качестве офиса, особенно с использованием интернет-соединения с вашим ноутбуком

новый термин, введенный в 2010 г., еще не введенный в качестве «официального»

эксп.

среди прочего сказано или заявлено

На коллегии она заявила о своих претензиях, в частности

н.

виртуальная сеть, связывающая пользователя с его профессиональными и/или личными контактами

[Тех.]

в.

Культура работы только в Интернете породила фразу Wirk. Wirk просто означает работу в Интернете. Работа в Интернете определяется возможностями трудоустройства, которых не существовало до появления Интернета, и, кроме того, работа, вероятно, будет выполняться через Интернет, а оплата за работу, выполненная через Интернет, будет получена. Вирк описывает работу в Интернете как полный, так и неполный рабочий день. Из-за характера Wirk и способности любого, у кого есть подключение к Интернету, зарабатывать деньги на Wirk, в настоящее время это, скорее всего, будет занятием неполный рабочий день, а не полный рабочий день. Платные онлайн-анкеты, написание контента, поисковый маркетинг — все это примеры Wirk.

Это термин, набирающий популярность

н.

1. состояние соединенности 2. в логике связь отдельных фактов посредством общего описания или гипотезы, применимой ко всем им

н.

Тип автомобиля с люком в задней части автомобиля над грузовой площадкой кормового отсека, который открывается вверх при открытии двери багажника.

н.

самый верхний слой атмосферы Земли; лежит над ионосферой и простирается до границы межпланетного пространства

нареч.

очень мало; очень мало; говорят, чтобы указать, что что-то находится в небольшом количестве / количестве или незначительно

Например. Вы весите как ничто; Это стоит как ничего; Это большое дело, но ты делаешь вид, что это ничего не значит.

в.

г.

фраза, которую люди говорят, чтобы предложить вернуться к теме и обсудить ее позже. Это может звучать как предлог, чтобы избежать темы, но также может быть сказано совершенно честно и искренне.

Пример: Этот вопрос, поднятый Орельеном, актуален и увлекателен, но сейчас у нас нет времени. Давайте вставим в него булавку!

эксп.

сказано, чтобы заставить кого-то успокоиться, набраться терпения, контролировать свои реакции

эксп.

говорят, когда кто-то сделал что-то не в том порядке

прил.

фраза для определения чего-то, что имеет много недостатков и проблем. Если в аргументе или истории больше дыр, чем характерных пробелов в упомянутом швейцарском сыре, в ней определенно много проблем.

Пример: Мне совсем не понравился его последний фильм; в сюжете было больше дыр, чем в швейцарском сыре, и сценарий был совершенно неправдоподобен.

кв.

Это выражение означает, что лучше дать волю своим эмоциям, чем сдерживать их внутри. Также часто говорят, когда у кого-то есть газ.

это просто то, что моя бабушка сказала бы на каджунском французском

соединение

хотя, даже если, хотя, несмотря на это, хотя’ (американское или поэтическое) хотя <Вы используете хотя бы для введения факта или комментария, который уменьшает силу или значение того, что вы только что сказали. FORMAL adv ADV с cl/group (=хотя)

Письмо Чарльза действительно было опубликовано, хотя и в несколько сокращенном виде.

Вы хотите отклонить эту запись: дайте нам свои комментарии (неправильный перевод/определение, повторяющиеся записи.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *