Статья 152 статья 6: Статья 6. Условия обработки персональных данных \ КонсультантПлюс

Принимаемые меры при поручении обработки третьему лицу

Анна Каплина, 25 августа 2018

На сегодняшний день один из самых проблематичных и актуальных вопросов в работе многих учреждений и организаций – обеспечение надлежащей защиты персональных данных субъектов во исполнение требований Федерального закона «О персональных данных» № 152-ФЗ от 27 июля 2006 года. Защите персональных данных субъектов, обрабатываемых операторами, посвящено множество статей.

Закон достаточно подробно касается вопросов обработки самим оператором полученных персональных данных субъектов в силу различных оснований. Однако, все чаще операторы поручают обработку персональных данных субъектов другим лицам, что составляет так называемое «поручение оператора», описанное в части 3 статьи 6. Назовем такое лицо «субоператор». Это может быть, например, поручение туроператора турагентству привлекать и заключать от его имени договоры на продажу туристского продукта.

В настоящей статье мы решили затронуть наиболее важные вопросы, возникающие при поручении обработки персональных данных субоператору при заключении договора.

Как обеспечить надлежащую защиту персональных данных субъектов в данном случае? Как реально оператору обезопасить себя, предотвратить риск наступления неблагоприятных последствий при перепоручении определенных действий с персональными данными, ведь передавая сведения по договору субоператору, оператор не может фактически контролировать их соблюдение?

Согласно части 5 статьи 6 Закона ответственность перед субъектом персональных данных за действия субоператора несет оператор. В свою очередь, субоператор несет ответственность перед оператором.
Исходя из возможностей, предоставленных действующим законодательством, предполагается, что оператору в данном случае необходимо предпринять ряд мер, направленных на защиту своих интересов. Остановимся на них поподробнее.

Закон касается данного вопроса в части 3 статьи 6, путем установления требований о наличии в поручении оператора, в соответствии с которым передаются персональные данные субъектов, условия об обязанности обеспечения указанным лицом конфиденциальности и безопасности персональных данных при их обработке, перечня действий с передаваемыми персональными данными, которые будут совершаться субоператором, целей обработки, а также требований к защите обрабатываемых персональных данных в соответствии со статьей 19 Закона.

Закон не устанавливает требований к форме такого поручения, поэтому данные требования считаем возможным изложить как в поручении оператора в виде отдельного документа, так и зафиксировать в договоре.

Первая задача, которую нужно решить оператору при заключении договора, на основании которого будет производиться обработка персональных данных, это определить предмет данного договора, то есть цель его заключения, на основании которой уже будут сформированы цели обработки предоставляемых персональных данных. При этом необходимо учитывать принципы обработки персональных данных, установленные в части 1 и 2 статьи 5 Закона, которые гласят, что обработка персональных данных должна осуществляться на законной и справедливой основе, а также должна ограничиваться достижением конкретных, заранее определенных и законных целей. Не допускается обработка персональных данных, несовместимая с целями сбора персональных данных.

Исходя из заданных целей, необходимо определиться с перечнем допустимых действий, которые будут совершаться с персональными данными субоператором. К ним можно отнести хранение, использование, передачу, предоставление, накопление, уточнение и тому подобное. В случае выхода за рамки предоставленных действий оператору будет проще отследить какое из них не было предусмотрено договором.

Изначально, чтобы правомерно поручить обработку персональных данных субъекта субоператору, необходимо получить согласие субъекта на данное действие. Эта обязанность прямо установлена в пункте 1 части 1, а так же части 3 статьи 6 Закона. Такого согласия не потребуется в случаях, установленных пунктами 2-11 части 1 статьи 6. Данное согласие можно включить в текст договора или получить в виде отдельного документа. Первый вариант представляется наиболее оптимальным для тех, кто желает избежать излишнего документооборота. При разработке согласия необходимо помнить о том, что согласно части 1 статьи 9, оно должно быть конкретным, информированным, сознательным и может быть выражено в любой позволяющей подтвердить факт его получения форме, если иное не установлено федеральным законом.

Здесь важно не забывать, что в силу части 3 статьи 9 Закона бремя доказывания наличия согласия субъекта персональных данных на обработку лежит на операторе.

Вторым шагом при передаче персональных данных по договору необходимо определить содержание и объем передаваемых персональных данных, которые можно зафиксировать в договоре и подтвердить факт их приема-передачи путем составления соответствующего Акта. Содержание и объем сведений определяются исходя из конкретных целей такого поручения. Здесь важно соблюсти ряд принципов, провозглашенных Законом. Речь идет о следующих принципах:

• соответствия содержания и объема обрабатываемых персональных данных целям обработки, недопустимости их избыточности по отношению к заявленным целям обработки (ч. 5 ст. 5 Закона)

• точности, достаточности, в необходимых случаях актуальности персональных данных по отношению к целям обработки (ч.6 ст. 5 Закона)

• обработки только тех персональных данных, которые отвечают целям их обработки (ч.

4 ст. 5 Закона)

Поэтому, при выборе контрагента не помешает лишний раз убедиться в его правоспособности, наличии необходимых лицензий и так далее.

Следующим обязательным условием в договоре, по которому поручается обработка персональных данных субъекта, является обязанность соблюдения субоператором конфиденциальности и безопасности персональных данных субъектов при их обработке. Кроме того, в нем должны быть указаны требования к защите обрабатываемых персональных данных в соответствии со статьями 18 и 19. Понятие конфиденциальности раскрывается в статье 7. Изначально, необходимо ознакомиться с локальными актами, принятыми в организации и регламентирующими данные вопросы и процессы. Таковыми могут быть положение о порядке обработки персональных данных, перечень лиц, имеющих допуск к персональным данным, приказ о назначении ответственных за обеспечение безопасности персональных данных, документы, содержащие данные о технических средствах защиты информации и так далее. Главная цель – убедиться, что у субоператора установлены права, полномочия и обязанности сотрудников, имеющих доступ к персональным данным, что они ознакомлены под роспись с данными документами.

Для контроля соблюдения установленных правил и условий в договоре можно установить обязанность субоператора предоставлять оператору ежемесячно отчет о состоянии системы защиты персональных данных и фактах, имеющих значение.

Следовательно, лучше всего определить условия, методы, режим, средства охраны конфиденциальности и безопасности контрагентом переданных ему персональных данных. Такая детальная проработка условий не кажется излишней, так как позволит четко регламентировать процесс обработки персональных данных и своевременно выявить его нарушения.

Исходя из принципов обработки персональных данных субъектов, установленных Законом в части 7 статьи 5, персональные данные субъекта подлежат уничтожению по достижении целей их обработки или в случае утраты необходимости в их достижении. Причем в части 4 статьи 21 установлен конкретный срок, в течение которого оператор обязан обеспечить прекращение обработки персональных данных субоператором и их уничтожение. Он не должен превышать 30 дней с даты достижения цели обработки персональных данных, если иное не предусмотрено в договоре, ином соглашении между оператором и субъектом персональных данных либо оператор не вправе осуществлять такую обработку без согласия субъекта на основаниях, предусмотренных федеральными законами.

Чтобы обеспечить выполнение данной нормы Закона можно включить в договор положение об обязанности вторичного оператора прекратить обработку и уничтожить определенным порядком персональные данные субъекта в течение установленного срока, либо совершить иное действие и предоставить доказательства такого уничтожения или иного оговоренного действия, например акт, справку и тому подобное.

Следующий вопрос, который вытекает из смысла гражданского законодательства, как возместить ущерб, причиненный субоператором, при нарушении условий договора. Для этого случая необходимо прописать в договоре ответственность субоператора за нарушение взятых на себя по договору обязательств, а также обязанность контрагента возмещения убытков, понесенных оператором, вследствие данного нарушения согласно статье 15 ГК РФ и части 5 статьи 6 152-ФЗ. Убытки оператору будут возмещаться в регрессном порядке согласно статье 1081 ГК РФ. Это означает, что оператор после удовлетворения требований субъекта персональных данных взыщет понесенные убытки с субоператора.

Но, как известно, лучше принять предупредительные меры, нежели при их отсутствии претерпеть серьезные последствия их игнорирования. Поэтому другая немаловажная задача – минимизация размера возможных убытков. В данных целях можно предусмотреть в договоре положение о том, что субоператор обязуется в случае установления факта разглашения, угрозы разглашения, нарушения условий о конфиденциальности и безопасности персональных данных, незаконном получении, в том числе попытках, использовании, немедленно уведомить об этом оператора обо всех известных обстоятельствах. Это поможет своевременно предпринять необходимые меры для предотвращения либо устранения последствий нарушения.

Итак, мы рассмотрели наиболее важные аспекты отношений, возникающих при поручении обработки персональных данных субъекта по договору третьему лицу. Как видим данные отношения регулировать очень непросто. Поэтому в заключение можно сделать вывод о том, что необходимо серьезно и качественно подойти к разработке условий договора при поручении обработки персональных данных по договору третьему лицу.

Только проработав все нюансы, обозначив наиболее важные моменты в договоре, учитывая специфику деятельности контрагента, можно предупредить риск наступления неблагоприятных последствий, а также максимально защитить свои права.

Другие статьи:
США изучают возможность включения приложения TikTok в «черный список»
Основные нарушения при обработке персональных данных работников
Практические моменты обработки персональных данных без использования средств автоматизации
Идентификация в отчетности государственных служащих
Ответственность работника за разглашение персональных данных
Интересная судебная практика
Отправка Уведомления Оператора «без ошибок»
7 простых шагов для защиты документов в Google Docs

Согласие на обработку персональных данных

Пользователь, регистрируясь на сайте pilotems. com, обязуется принять настоящее Согласие на обработку персональных данных (далее — Согласие). Принятием (акцептом) оферты Согласия является регистрация на сайте или предоставление персональных данных в формах обратной связи, размещенных на сайте. Пользователь дает свое согласие ООО «АСКОН — Системы проектирования» (а также АО «АСКОН», ООО «АСКОН-Бизнес-решения», ООО «АСКОН-Интеграционные решения»), которому принадлежит сайт pilotems.com и которое расположено по адресу: 199155, Россия, г. Санкт-Петербург, ул. Одоевского, д. 5 литера А., на обработку своих персональных данных со следующими условиями:

  • 1. Данное Согласие дается на обработку персональных данных как без, так и с использованием средств автоматизации.
  • 2. Согласие на обработку персональных данных Пользователя дается только и исключительно с целью использования для информирования о профессиональных мероприятиях, программных продуктах и услугах, а также для ответов на обращения Пользователя через форму обратной связи на сайтах.
  • 3. Основанием для обработки персональных данных являются: Ст. 24 Конституции Российской Федерации; ст. 6 Федерального закона №152-ФЗ «О персональных данных».
  • 4. В ходе обработки с персональными данными будут совершены следующие действия: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (распространение, предоставление, доступ), обезличивание, блокирование, удаление, уничтожение — все упомянутые варианты только в целях, указанных в п. 2 настоящего Согласия.
  • 5. Передача персональных данных третьим лицам осуществляется на основании законодательства Российской Федерации, договора с участием субъекта персональных данных или с его согласия.
  • 6. Персональные данные обрабатываются до завершения всех необходимых процедур. Также обработка может быть прекращена по запросу субъекта персональных данных. Хранение персональных данных, зафиксированных на бумажных носителях, осуществляется согласно Федеральному закону № 125-ФЗ «Об архивном деле в Российской Федерации» и иным нормативно-правовым актам в области архивного дела и архивного хранения.
  • 7. Согласие дается в том числе на возможную трансграничную передачу персональных данных и информационные (рекламные) оповещения.
  • 8. Согласие может быть отозвано субъектом персональных данных или его представителем путем направления письменного заявления ООО «АСКОН — Системы проектирования» или его представителю по адресу, указанному в начале данного Согласия.
  • 9. В случае отзыва субъектом персональных данных или его представителем Согласия на обработку персональных данных, ООО «АСКОН — Системы проектирования» вправе продолжить обработку без разрешения субъекта персональных данных при наличии оснований, указанных в пунктах 2 — 11 части 1 статьи 6, части 2 статьи 10 и части 2 статьи 11 Федерального закона №152-ФЗ «О персональных данных» от 26.06.2006 г.
  • 10. Настоящее Согласие действует все время до момента прекращения обработки персональных данных по причинам, указанным в п. 9 данного документа.

Раздел V: О судебной власти Союза — Федеральная конституция Мексиканских Соединенных Штатов (1824 г.

)

РАЗДЕЛ V.

О СУДЕБНОЙ ВЛАСТИ СОЮЗА.

РАЗДЕЛ ПЕРВЫЙ.

О природе и распространении этой силы.

Статья 123. Судебная власть Союза принадлежит Верховному суду, окружным и районным судам.

РАЗДЕЛ ВТОРОЙ.

9Статья 124 имея право увеличить это число, если они сочтут нужным.

Статья 125. Для того, чтобы быть избранным членом Верховного суда, необходимо иметь образование в области права, по мнению законодательных собраний штатов, иметь тридцать пять лет, быть гражданин республики по рождению или родившийся в какой-либо части Америки, которая до 1810 года принадлежала Испании и которая отделилась от нее, при условии, что он проживает в республике пять лет.

Статья 126. Лица, входящие в состав Верховного суда, занимают эту должность пожизненно, если только они не отстранены от должности в соответствии с законом.

Статья 127. Избрание членов Верховного суда проводится в тот же день законодательными собраниями штата абсолютным большинством голосов.

Статья 128. Выборы завершены, каждый законодательный орган должен отправить президенту совета правительства заверенный список из двенадцати избранных лиц, отметив того, кто был назначен фискальным.

Статья 129. Председатель совета, как только он получит списки не менее трех четвертей законодательных органов, распоряжается ими в порядке, установленном регламентом совета.

Статья 130. В день, назначенный для заседания Конгресса, указанный список открывается и зачитывается в присутствии обеих палат, после чего сенаторы уходят в отставку.

Статья 131. Палата депутатов немедленно назначает абсолютным большинством голосов комитет, который должен состоять из одного депутата от каждого штата, чьи представители присутствуют, в который должны быть направлены списки, для проверки результат, после чего палата проверит выборы и подсчитает голоса.

Статья 132. Лицо или лица, объединившие более половины голосов, поданных всеми законодательными органами, а не голосами их соответствующих членов, считаются избранными, и палата объявляет их избранными.

Статья 133. Если число тех, кто объединяет большинство голосов, упомянутых в предыдущей статье, не достигает двенадцати, та же палата избирает последовательно из числа лиц, получивших наибольшее число голосов в законодательных собраниях, соблюдая в отношении к таким выборам, что было предписано в первом разделе Титула IV, который рассматривает выборы Президента и Вице-президента.

Статья 134. Если сенатор или депутат будет избран министром или фискальным советником Верховного суда, он предпочтет такое избрание.

Статья 135. Когда в Верховном суде появляется вакансия, она должна быть заполнена в соответствии с положениями настоящего раздела, информация о котором была предварительно предоставлена ​​губернаторам и законодательным собраниям штатов.

Статья 136. Члены Верховного суда перед вступлением в должность приносят следующую присягу перед президентом республики; «Вы клянетесь Богом, нашим Господом, вести себя верно и законно при исполнении обязанностей, возложенных на вас народом, и если вы будете действовать таким образом, Бог вознаградит вас, если нет, накажет вас».

(Транскрипция, ошибки в оригинале сохранены)

Статья 152-156 Конституции Сингапура 1963 г.

Поиск LawGlobal Hub

Содержание

Статьи 152, 153, 153A, 154, 155, 156 Конституции Сингапура 1963 находятся в Части XIII Конституции. Часть XIII называется «Общие положения ».

Статья 152 Конституции Сингапура 1963 г.

Меньшинства и особое положение малайцев

(1) Правительство обязано постоянно заботиться об интересах расовых и религиозных меньшинств в Сингапуре.

(2) Правительство должно выполнять свои функции таким образом, чтобы признавать особое положение малайцев, которые являются коренным народом Сингапура, и, соответственно, на Правительство возлагается обязанность защищать, оберегать, поддерживать, поощрять и продвигать их политические, образовательные, религиозные, экономические, социальные и культурные интересы и малайский язык.

Статья 153 Конституция Сингапура 1963

Мусульманская религия

Законодательное собрание должно законом предусмотреть регулирование мусульманских религиозных дел и создание Совета для консультирования президента-мусульманина по вопросам, касающимся президента-мусульманина.

Статья 153А Конституции Сингапура 1963 г.

Официальные языки и национальный язык

(1) Малайский, китайский, тамильский и английский языки станут 4 официальными языками Сингапура.

(2) Национальным языком должен быть малайский язык и должен быть латинский шрифт:
При условии, что —
(a) никому не запрещается или не препятствуют использовать или преподавать или изучать любой другой язык; и
(b) ничто в настоящей статье не наносит ущерба праву правительства сохранять и поддерживать использование и изучение языка любого другого сообщества в Сингапуре.

Статья 154 Конституция Сингапура 1963

Беспристрастное обращение с государственными служащими условия их найма, относиться к ним беспристрастно.

Статья 154А Конституции Сингапура 1963 г.

Исключение

Президент, действуя по своему усмотрению, может приказом, опубликованным в Бюллетене , освободить любую сделку или категорию сделок от применения статьи 144. Уполномоченные перепечатки Конституции

(1) Генеральный прокурор может с разрешения Президента, как только может быть после 4 мая 1979 г. , распечатать и опубликовать сводную перепечатку Конституции Сингапура с поправками. время от времени объединяются с такими положениями Конституции Малайзии, которые применимы к Сингапуру, в единый составной документ.

(2) Президент может время от времени уполномочивать Генерального прокурора напечатать и опубликовать актуальную перепечатку Конституции Республики Сингапур, включающую в себя все поправки, действующие на момент дата такого разрешения.

(3) Любая перепечатка Конституции Республики Сингапур, отпечатанная и опубликованная в соответствии с пунктом (1) или (2), считается и должна без каких-либо вопросов во всех судах и для всех каких бы то ни было целей, аутентичный текст Конституции Республики Сингапур, действующий с даты, указанной в этом переиздании, до тех пор, пока он не будет заменен следующим или последующим переизданием.

(4) При подготовке и составлении любой перепечатки в соответствии с пунктом (1) или (2) Генеральный прокурор должен иметь, с необходимыми изменениями, полномочия, предоставленные уполномоченным по пересмотру закона разделом 4 Пересмотренного издания. Закона о законах 1983 г.

(5) При подготовке и составлении сводной перепечатки в соответствии с пунктом (1) Генеральный прокурор имеет право по своему усмотрению —
(a) объединять существующие положения обеих Конституций. , внесение в него таких изменений, которые могут быть необходимы или целесообразны вследствие независимости Сингапура после отделения от Малайзии;
(b) изменить расположение частей, статей и положений Конституции Сингапура и Конституции Малайзии в такой связанной последовательности, как он считает нужным, исключая неуместные или неприменимые положения в последней Конституции;
(c) если в обеих Конституциях существуют положения по одному и тому же вопросу, включить в сводную перепечатку положения Конституции Сингапура по такому вопросу и исключить дублирующиеся положения, содержащиеся в Конституции Малайзии, из сводной перепечатка; и
(d) вообще, делать все другие вещи, необходимые или вытекающие из осуществления полномочий, возложенных на Генерального прокурора настоящей статьей, или которые могут быть необходимы или целесообразны для совершенствования сводного переиздания Конституции Республика Сингапур.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *