Статья 12 📖 GDPR. Прозрачное информирование и коммуникация, а также режим осуществления прав субъекта данных
Статья 1. Предмет и задачиСтатья 2. Материальная сфера действияСтатья 3. Территориальная сфера действияСтатья 4. ОпределенияСтатья 5. Принципы, касающиеся обработки персональных данныхСтатья 6. Законность обработкиСтатья 7. Условия согласияСтатья 9. Обработка специальных категорий персональных данныхСтатья 10. Обработка персональных данных, касающихся судимостей и правонарушенийСтатья 11. Обработка, не требующая идентификацииСтатья 12. Прозрачное информирование и коммуникация, а также режим осуществления прав субъекта данныхСтатья 13. Информация, предоставляемая в случае сбора персональных данных от субъекта данныхСтатья 14. Информация, предоставляемая при получении персональных данных не от субъекта данныхСтатья 15. Право доступа субъекта данныхСтатья 16. Право на уточнение данныхСтатья 17. Право на удаление данных («право быть забытым»)Статья 18. Право на ограничение обработкиСтатья 19. Обязанность уведомления относительно изменения или уничтожения персональных данных или ограничения обработкиСтатья 20. Право на переносимость данныхСтатья 21. Право на возражениеСтатья 22. Автоматизированное принятие решений в индивидуальных случаях, в том числе профилированиеСтатья 23. ОграниченияСтатья 24. Предмет и задачиСтатья 25. Защита персональных данных: проектируемая и по умолчаниюСтатья 26. Со-контролёрыСтатья 27. Представители контролёров или процессоров, не имеющих организационной единицы в СоюзеСтатья 28. ПроцессорСтатья 29. Обработка от имени контролёра или процессораСтатья 30. Учет деятельности по обработкеСтатья 31. Сотрудничество с надзорным органомСтатья 32. Безопасность обработкиСтатья 33. Уведомление надзорного органа о нарушении безопасности персональных данныхСтатья 34. Уведомление субъекта данных о нарушении безопасности персональных данныхСтатья 35. Оценка воздействия на защиту персональных данныхСтатья 36. Предварительная консультацияСтатья 37. Назначение инспектора по защите персональных данныхСтатья 38.



GDPR > Статья 12. Прозрачное информирование и коммуникация, а также режим осуществления прав субъекта данных
Один язык Два языка Три языка
Скачать в PDF
Текст
Преамбулы
Руководство и прецедентное право
Комментарий эксперта
Регистрация | Войти Болгарский (bg)Чешский (cs)Датский (da)Немецкий (de)Греческий (el)Английский (en)Испанский (es)Эстонский (et)Финский (fi)Французский (fr)Ирландский (ga)Хорватский (hr)Венгерский (hu)Итальянский (it)Корейский (ko)Литовский (lt)Латышский (lv)Малтийский (mt)Голандский (nl)Норвежский (no)Польский (pl)Португальский (pt)Румынский (ro)Русский (ru)Словацкий (sk)Словенский (sl)Шведский (sv)Украинский (uk)Китайский (zh)Болгарский (bg)Чешский (cs)Датский (da)Немецкий (de)Греческий (el)Английский (en)Испанский (es)Эстонский (et)Финский (fi)Французский (fr)Ирландский (ga)Хорватский (hr)Венгерский (hu)Итальянский (it)Корейский (ko)Литовский (lt)Латышский (lv)Малтийский (mt)Голандский (nl)Норвежский (no)Польский (pl)Португальский (pt)Румынский (ro)Русский (ru)Словацкий (sk)Словенский (sl)Шведский (sv)Украинский (uk)Китайский (zh)Статья 12 GDPR.

Article 12 GDPR. Transparent information, communication and modalities for the exercise of the rights of the data subject
Комментарий эксперта ISO 27701 Преамбулы Руководство и прецедентное право
Комментарий эксперта ISO 27701 Преамбулы (58) Принцип прозрачности требует, чтобы любая информация, адресованная общественности или субъекту данных, была краткой, понятной и в легко доступной форме, с использованием ясного и простого языка, а также, в случаях необходимости, с использованием визуальных элементов. Эта информация может предоставляться в электронной форме, например, если она адресована общественности, на интернет-сайте. Это имеет существенное значение в ситуациях, когда вследствие большого количества участников и сложности необходимой техники, субъекты данных не могут узнать и понять, кем и для каких целей относящиеся к ним персональные данные собираются, например, в случае рекламы в интернете. Учитывая, что дети требуют особой защиты, любая информация и сообщения, адресованные ребёнку, должны быть составлены на ясном, простом и понятном ребёнку языке.
(58) The principle of transparency requires that any information addressed to the public or to the data subject be concise, easily accessible and easy to understand, and that clear and plain language and, additionally, where appropriate, visualisation be used. Such information could be provided in electronic form, for example, when addressed to the public, through a website. This is of particular relevance in situations where the proliferation of actors and the technological complexity of practice make it difficult for the data subject to know and understand whether, by whom and for what purpose personal data relating to him or her are being collected, such as in the case of online advertising.
(59) Должны быть предусмотрены условия содействия субъекту данных в осуществлении прав, наделенных ему в соответствии с настоящим Регламентом, включая процедуру запроса и, по возможности, бесплатного получения доступа к персональным данным, их исправления, удаления, а также осуществления права на возражение. Контролёр также должен предусмотреть средства для электронного запроса, особенно, если персональные данные обрабатываются электронным способом. На контролёра должна быть возложена обязанность, без неоправданной задержки и в течение одного месяца после получения запроса субъекта данных, ответить на него и указать причины, по которым контролёр не намерен удовлетворить такой запрос.
(59) Modalities should be provided for facilitating the exercise of the data subject’s rights under this Regulation, including mechanisms to request and, if applicable, obtain, free of charge, in particular, access to and rectification or erasure of personal data and the exercise of the right to object. The controller should also provide means for requests to be made electronically, especially where personal data are processed by electronic means. The controller should be obliged to respond to requests from the data subject without undue delay and at the latest within one month and to give reasons where the controller does not intend to comply with any such requests.
(64) Контролёр должен использовать все приемлемые способы для того, чтобы проверить и подтвердить личность субъекта данных, который запрашивает доступ, в частности, в контексте онлайновых служб и онлайновых идентификаторов. Контролёр не должен сохранять персональные данные только для реагирования на потенциальный запрос.
(64) The controller should use all reasonable measures to verify the identity of a data subject who requests access, in particular in the context of online services and online identifiers. A controller should not retain personal data for the sole purpose of being able to react to potential requests.
- Sign in
- New account
Back to login
*Url выделенного абзаца скопирован в буфер обмена
Подготовка PDF
Профилактика нарушений валютного законодательства — «Альфа-Банк»
Чтобы ваша компания не столкнулась с неприятными последствиями нарушения валютного законодательства РФ, мы собрали самые важные рекомендации здесь.
Валютные операции осуществляются в безналичной форме
Все валютные операции осуществляются строго в безналичной форме. Исключение составляют операции, перечисленные в статье 14 Федерального закона от 10.12.2003 № 173-ФЗ «О валютном регулировании и валютном контроле» (далее — Закон № 173-ФЗ).
Счета резидентов, открытые за рубежом
Резиденты имеют право открывать счета в банках за рубежом. Через них возможно осуществлять только те операции, которые указаны в статье 12 Закона № 173-ФЗ.
Об открытии (закрытии) таких счетов и об изменении их реквизитов резиденты обязаны уведомить налоговые органы по месту своего учета не позднее одного месяца со дня открытия (закрытия) или изменения реквизитов таких счетов.
Уведомление осуществляется по специальной форме, утвержденной Приказом ФНС РФ от 28.08.2018 № ММВ-7-14/507@ «Об утверждении форм, форматов уведомления об открытии (закрытии) счета (вклада), об изменении реквизитов счета (вклада) в банке, расположенном за пределами территории Российской Федерации, и способа их представления резидентом налоговому органу, формы уведомления о наличии счета в банке за пределами территории Российской Федерации, открытого в соответствии с разрешением, действие которого прекратилось»
При первом переводе денежных средств со своего счета в уполномоченном банке (например, из Альфа-Банка) на свой счет, открытый за рубежом, резидент должен предъявить банку уведомление налогового органа с отметкой о принятии указанного уведомления.
Также резиденты должны ежеквартально представлять в налоговый орган отчет о движении средств по счетам, открытым за рубежом.
Репатриация резидентами иностранной валюты и валюты Российской Федерации
Требование о репатриации (от лат. patrio — «отечество», «страна», repatriate — «возвращать в страну, на родину») установлено в статье 19 Закона № 173-ФЗ, которая так и называется «Репатриация резидентами иностранной валюты и валюты Российской Федерации». Репатриация распространяется на следующих резидентов РФ, осуществляющих внешнеэкономическую деятельность:
—
на резидентов, которые предоставляют займы нерезидентам (по договорам займа),
—
на резидентов, которые работают по внешнеторговым договорам (экспорт и импорт товаров, работ, услуг) с нерезидентами.
Статья 19 Закона № 173-ФЗ по общему правилу обязывает резидентов при осуществлении внешнеторговой деятельности:
1. в указанные во внешнеторговых договорах сроки получить от нерезидента на свои банковские счета в уполномоченных банках валюту (иностранную или РФ), которая причитается им по условиям таких внешнеторговых договоров, за:
—
переданные нерезидентам товары;
—
на резидентов, которые работают по внешнеторговым договорам (экспорт и импорт товаров, работ, услуг) с нерезидентами.
—
оказанные нерезидентам услуги;
—
переданные нерезидентам информацию и результаты интеллектуальной деятельности, в том числе исключительные права на них.
То есть если нерезиденту предоставлена отсрочка платежа по внешнеторговому договору, резидент должен своевременно получить причитающуюся по такому договору экспортную выручку. 2. в указанные во внешнеторговых договорах сроки обеспечить возврат нерезидентом на свои банковские счета в уполномоченных банках денежных средств (иностранную валюту или валюту РФ), уплаченных нерезидентам за:
—
неввезенные в РФ (неполученные на территории РФ) товары;
—
невыполненные работы;
—
неоказанные услуги;
—
непереданные информацию и результаты интеллектуальной деятельности, в том числе исключительные права на них.
То есть резидент должен обеспечить возврат авансового платежа в случае неисполнения нерезидентом своих обязательств по внешнеторговому договору. при предоставлении резидентами нерезидентам иностранной валюты или валюты РФ в виде займов: в указанные в договоре займа сроки обеспечить получение от нерезидента на свои банковские счета в уполномоченных банках иностранной валюты или валюты РФ, причитающейся в соответствии с условиями договора займа .
Для контроля соблюдения резидентами — участниками внешнеэкономической деятельности требования о репатриации, установленного в статье 19 Закона № 173-ФЗ, государство обязывает резидентов представлять в уполномоченные банки информацию об ожидаемых сроках репатриации: по внешнеторговым договорам:
—
при платежах по импорту (в виде двух дат):
—
ожидаемого срока исполнения нерезидентом своих обязательств по внешнеторговому договору путем поставки товаров, выполнения работ, оказания услуг;
—
срок возврата нерезидентом аванса при неисполнении им своих обязательств по контракту.
—
при экспорте в виде срока поступления экспортной выручки от нерезидента за переданные товары/оказанные услуги/ выполненные работы и т. п.
по договорам займа в виде в виде графика возврата основного долга и процентов по договору займа, рассчитанного на основании условий договора займа- при постановке на учет кредитного договора, условиями которого предусмотрено предоставление резидентом нерезиденту займа.
Полученную информацию банк отражает в ведомости банковского контроля по принятому на учет внешнеторговому договору или договору займа. Ведомость банковского контроля формируется и ведется в электронном виде. Если в ведомости будет зафиксирована информация о том, что нерезидент не исполнил обязательства по внешнеторговому договору или договору займа в установленные сроки или превысил ожидаемые максимальные сроки, то в программном комплексе автоматически формируются и направляются в Банк России сведения о нарушении резидентом требований статьи 19 Закона № 173-ФЗ.
Продажа ювелирных изделий юридическими лицами-участниками международных выставок
С 1 января 2022 года вступает в силу Федеральный закон от 28 июня 2021 г. N 224-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон «О валютном регулировании и валютном контроле», которым внесены изменения в статью 14 Федерального закона от 10.12.2003 № 173-ФЗ «О валютном регулировании и валютном контроле» (далее Закон № 173-ФЗ): юридическим лицам-резидентам, являющимся участниками международных выставок, разрешено производить расчёты в наличной форме с нерезидентами и физическими лицами-резидентами в иностранной валюте и (или) валюте РФ за приобретенные у таких юридических лиц-резидентов выставочные образцы ювелирных изделий в месте проведения международной выставки (с актуальной версией Закона № 173-ФЗ можно ознакомиться на сайте Банка или в доступных справочных правовых системах) Если организация участвует в международных выставках, проводимых в государстве или на территории ОЭСР или ФАТФ и продает выставочные образцы ювелирных изделий за наличные (валюта/рубли)* (если указанные выставочные образцы классифицируются в товарных позициях 7113, 7114, 7116-7118 единой Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза), то организация в соответствии с Законом № 173-ФЗ обязана:
—
ввезти наличные от продажи выставочных образцов ювелирных изделий на территорию РФ с соблюдением таможенных правил (с оформлением декларации на товары, поданной в отношении наличных денежных средств, полученных от продажи на международной выставке выставочных образцов ювелирных изделий и ввезенных в Российскую Федерацию) — не позднее 30 рабочих дней после продажи;
—
внести наличные на свой расчётный счёт в уполномоченном банке — не позднее 7 рабочих дней со дня ввоза наличных;
—
одновременно с внесением (в день внесения) наличных предоставить валютному контролю банка информацию о декларациях на товары на сумму внесения наличных, поданных в отношении наличных денежных средств, полученных от продажи на международной выставке выставочных образцов ювелирных изделий и ввезенных в Российскую Федерацию, а также о декларациях на товары, поданных в отношении выставочных образцов ювелирных изделий (таможенная процедура временного вывоза, или экспорта (в случае их продажи на международной выставке)).
Данная информация будет подтверждать факт внесения наличных на счёт.
Копии декларации(ий) на товары в день внесения наличных на счёт в банке необходимо представить валютному контролёру, обслуживающему Вашу организацию, по системе дистанционного обслуживания в составе Официального письма категории «Валютный контроль» с приложением информации о номере счета внесения наличных, дате, сумме и валюте зачисления. Вместо копий деклараций возможно представить информацию о таких декларациях на товары в формате:
Информация для валютного контроля Банка о декларациях на товары (далее — ДТ) при зачислении наличных на счет, полученных от продажи выставочных образцов ювелирных изделий в месте проведения международных выставок и ввезенных в РФ Дата представления информации о ДТ: Номер счета, на который зачислены наличные: Дата зачисления наличных на счет: Сумма и валюта зачисления наличных на счет в Банке:
Регистрационный номер ДТ (графа «А» ДТ)
Двузначный цифровой код заявляемой таможенной процедуры (второй подраздел графы 1 «Декларация» ДТ)
Код перемещаемой наличной валюты/валюты цены выставочного образца (первый подраздел графы 22″Валюта и общая сумма по счету» ДТ)
Общая стоимость выставочного образца (второй подраздел графы 22″Валюта и общая сумма по счету» ДТ)/ Сумма перемещаемой наличной валюты (графа 42 «Цена товара») (в единицах валюты, указанной в графе 3 настоящей таблицы)
Код характера сделки (графа 24 «Характер сделки» ДТ)
Код особенностей внешнеэкономической сделки (графа 24 «Характер сделки» ДТ)
Декларация на товары в отношении ввезенных наличных денежных средств/ декларация на товары поданных в отношении проданных выставочных образцов ювелирных изделий + код ТН ВЭД ЕАЭС из 1 подраздела графы 33 «Код товара» (указать нужное)
код ТН ВЭД ЕАЭС из 1 подраздела графы 33 «Код товара»
ДТ (проданные выставочные образцы ювелирных изделий: _____________________
ДТ (наличные от продажи выставочных образцов ювелирных изделий): _____________________
*ОЭСР Организация экономического сотрудничества и развития/ФАТФ — Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег
ст.

- 1 Контролер должен принять соответствующие меры для предоставления любой информации, указанной в статьях 13 и 14, и любого сообщения в соответствии со статьями 15–22 и 34, касающегося обработки, субъекту данных в краткой, прозрачной, понятной и легкодоступной форме. , используя ясный и простой язык, в частности, для любой информации, адресованной конкретно ребенку. 2 Информация должна быть предоставлена в письменной форме или другими средствами, включая, при необходимости, электронные средства. 3 По запросу субъекта данных информация может быть предоставлена в устной форме при условии, что личность субъекта данных подтверждена другими способами.
- 1 Контролер должен способствовать осуществлению прав субъекта данных в соответствии со статьями 15–22. осуществления своих прав в соответствии со статьями 15–22, если только контролер не продемонстрирует, что он не в состоянии идентифицировать субъекта данных.
- 1 Контролер должен предоставить информацию о действиях, предпринятых по запросу в соответствии со статьями 15–22, субъекту данных без неоправданной задержки и в любом случае в течение одного месяца с момента получения запроса. 2 При необходимости этот период может быть продлен еще на два месяца с учетом сложности и количества запросов. 3 Контроллер должен сообщить субъекту данных о любом таком продлении в течение одного месяца с момента получения запроса вместе с причинами задержки. 4 Если субъект данных делает запрос в электронной форме, информация должна предоставляться с помощью электронных средств, если это возможно, если иное не запрошено субъектом данных.
- Если контролер не принимает меры по запросу субъекта данных, контролер должен незамедлительно и не позднее чем в течение одного месяца с момента получения запроса информировать субъекта данных о причинах непринятия мер и о возможности подачи жалобу в надзорный орган и обращение за судебной защитой.
- 1 Информация, предоставленная в соответствии со статьями 13 и 14, а также любое сообщение и любые действия, предпринятые в соответствии со статьями с 15 по 22 и 34, предоставляются бесплатно. 2 Если запросы от субъекта данных явно необоснованны или чрезмерны, в частности, из-за их повторяющегося характера, контролер может:
- взимать разумную плату, принимая во внимание административные расходы на предоставление информации или связи или выполнение запрошенных действий; или
- отказываются действовать по запросу.
3 На контролера возлагается бремя доказывания явно необоснованного или чрезмерного характера запроса.
- Без ущерба для статьи 11, если у контролера есть разумные сомнения относительно личности физического лица, делающего запрос, указанный в статьях 15–21, контролер может запросить предоставление дополнительной информации, необходимой для подтверждения личности субъекта данных.
- 1 Информация, которая должна быть предоставлена субъектам данных в соответствии со статьями 13 и 14, может быть предоставлена в сочетании со стандартными значками, чтобы дать легко видимый, понятный и четко читаемый способ осмысленного обзора предполагаемой обработки.
2 Если значки представлены в электронном виде, они должны быть машиночитаемыми.
- Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со статьей 92 с целью определения информации, которую должны представлять значки, и процедур предоставления стандартизированных значков.
(58) Принцип прозрачности (59) Процедуры осуществления прав субъектов данных (60) Информационное обязательство (73) Ограничения прав и принципов
←Арт. 11 GDPR
Ст. 13 GDPR→
GDPR Содержание
Сообщить об ошибке
Конституция: Поправки 11-27 | Национальный архив
Распечатать эту страницу
Поправки к Конституции 1–10 составляют то, что известно как Билль о правах. Поправки 11-27 перечислены ниже.
ПОПРАВКА XI
Принят Конгрессом 4 марта 1794 г. Ратифицирован 7 февраля 1795 г.
Примечание: Статья III, раздел 2, Конституции была изменена поправкой 11. Судебная власть Соединенных Штатов не должна толковаться как распространяющаяся на любой иск по закону или праву справедливости, возбужденный или возбужденный против одного из Соединенных Штатов гражданами другого государства или гражданами или подданными любого иностранного государства.
ПОПРАВКА XII
Принят Конгрессом 9 декабря 1803 г. Ратифицирован 15 июня 1804 г.
Примечание: Часть статьи II, раздел 1 Конституции была заменена 12-й поправкой. Выборщики собираются в своих штатах и голосуют бюллетенями за президента и вице-президента, по крайней мере один из которых не должен быть жителем того же штата, что и они; они должны указать в своих бюллетенях лицо, за которого проголосовали в качестве президента, а в отдельных бюллетенях — лицо, за которого проголосовали в качестве вице-президента, и они должны составить отдельные списки всех лиц, за которых проголосовали в качестве президента, и всех лиц, за которых проголосовали в качестве вице-президента. , и о количестве голосов для каждого, которые списки они должны подписать и удостоверить, и передать запечатанными в местопребывание правительства Соединенных Штатов, адресованное Председателю Сената; — Председатель Сената в присутствии Сената и Палаты представителей вскрывает все сертификаты, после чего подсчитываются голоса; — Лицо, имеющее наибольшее число голосов за Президента, становится Президентом, если такое число составляет большинство от общего числа назначенных выборщиков; и если ни одно лицо не имеет такого большинства, то из числа лиц, имеющих наибольшее число, не превышающее трех, в списке тех, за кого проголосовали в качестве Президента, Палата представителей должна немедленно выбрать Президента путем голосования. Но при выборе президента голоса должны подаваться по штатам, при этом представительство от каждого штата имеет один голос; кворум для этой цели должен состоять из члена или членов от двух третей штатов, и для выбора необходимо большинство всех штатов. [И если Палата представителей не избирает президента всякий раз, когда право выбора переходит к ним, до четвертого марта следующего года, то вице-президент действует в качестве президента, как в случае смерти или иного конституционного инвалидность президента.
—]* Лицо, имеющее наибольшее количество голосов в качестве вице-президента, становится вице-президентом, если такое число составляет большинство от общего числа назначенных выборщиков, а если ни одно лицо не имеет большинства, то из двух самые высокие номера в списке, Сенат избирает вице-президента; кворум для этой цели должен состоять из двух третей от общего числа сенаторов, и для выбора необходимо большинство от общего числа. Но ни одно лицо, по конституции не имеющее права на должность президента, не может быть избрано на должность вице-президента Соединенных Штатов. * Заменено разделом 3 20-й поправки.
ПОПРАВКА XIII
Принят Конгрессом 31 января 1865 г. Ратифицирован 6 декабря 1865 г.
Примечание: Часть статьи IV, раздел 2, Конституции была заменена 13-й поправкой.
Секция 1.
Ни рабство, ни подневольный труд, за исключением случаев наказания за преступление, за совершение которого сторона должна быть должным образом осуждена, не должны существовать в Соединенных Штатах или в любом месте, находящемся под их юрисдикцией.
Раздел 2.
Конгресс имеет право применять эту статью посредством соответствующего законодательства.
ПОПРАВКА XIV
Принят Конгрессом 13 июня 1866 г. Ратифицирован 9 июля 1868 г.
Примечание: Статья I, раздел 2, Конституции изменена разделом 2 14-й поправки.
Секция 1.
Все лица, родившиеся или натурализованные в Соединенных Штатах и подпадающие под их юрисдикцию, являются гражданами Соединенных Штатов и штата, в котором они проживают. Ни один штат не должен издавать или применять какой-либо закон, который ущемляет привилегии или иммунитеты граждан Соединенных Штатов; ни одно государство не может лишать кого-либо жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры; и не отказывать любому лицу, находящемуся под его юрисдикцией, в равной защите закона.
Секция 2.
— Представители должны быть распределены между несколькими штатами в соответствии с их числом, считая общее количество лиц в каждом штате, за исключением индейцев, не облагаемых налогом. Но когда в праве голосовать на любых выборах по выбору выборщиков президента и вице-президента Соединенных Штатов, представителей в Конгрессе, исполнительных и судебных должностных лиц штата или членов его законодательного собрания отказано любому мужчин, проживающих в таком штате, в возрасте двадцати одного года* и граждан Соединенных Штатов, или каким-либо образом сокращенных, за исключением участия в мятеже или другом преступлении, основание для представительства в нем должно быть уменьшено в соотношение числа таких граждан мужского пола к общему числу граждан мужского пола в возрасте двадцати одного года в этом штате.
Раздел 3.
Никто не может быть сенатором или представителем в Конгрессе, или выборщиком президента или вице-президента, или занимать какую-либо должность, гражданскую или военную, в Соединенных Штатах или в любом штате, который, предварительно приняв присягу, в качестве член Конгресса, или в качестве должностного лица Соединенных Штатов, или в качестве члена законодательного собрания любого штата, или в качестве исполнительного или судебного должностного лица любого штата, поддерживающего Конституцию Соединенных Штатов, участвовал в восстании или восстании против то же самое, или помощь или утешение его врагам. Но Конгресс может двумя третями голосов каждой палаты отменить такую инвалидность.
Законность государственного долга Соединенных Штатов, разрешенного законом, включая долги, понесенные для выплаты пенсий и наград за услуги по подавлению восстания или мятежа, не должны подвергаться сомнению. Но ни Соединенные Штаты, ни какой-либо другой штат не должны брать на себя или выплачивать какие-либо долги или обязательства, возникшие в связи с восстанием или восстанием против Соединенных Штатов, или любые требования о потере или освобождении любого раба; но все такие долги, обязательства и требования должны быть признаны незаконными и недействительными.
Секция 5.Конгресс имеет право обеспечивать соблюдение положений настоящей статьи посредством соответствующего законодательства.
*Изменено разделом 1 26-й поправки.
ПОПРАВКА XV
Принят Конгрессом 26 февраля 1869 г. Ратифицирован 3 февраля 1870 г.
Секция 1.
Право граждан Соединенных Штатов голосовать не может быть ограничено или ограничено Соединенными Штатами или любым штатом по причине расы, цвета кожи или предшествующего подневольного состояния—
Секция 2.
Конгресс имеет право применять эту статью посредством соответствующего законодательства.
ПОПРАВКА XVI
Принят Конгрессом 2 июля 1909 г. Ратифицирован 3 февраля 1913 г.
Примечание: Статья I, раздел 9, Конституции изменена поправкой 16.
— Конгресс имеет право устанавливать и взимать налоги с доходов, из любого источника, без распределения между отдельными штатами и без учета какой-либо переписи или переписи.
ПОПРАВКА XVII
Принят Конгрессом 13 мая 1912 г. Ратифицирован 8 апреля 1913 г.
Примечание: Статья I, раздел 3, Конституции изменена 17-й поправкой.
Сенат Соединенных Штатов состоит из двух сенаторов от каждого штата, избираемых его населением на шесть лет; и каждый сенатор имеет один голос. Выборщики в каждом штате должны иметь квалификацию, необходимую для выборщиков самой многочисленной ветви законодательных собраний штата.
Когда в представительстве какого-либо штата в Сенате появляются вакансии, исполнительная власть такого штата должна издавать указы о выборах для заполнения таких вакансий: При условии, что законодательная власть любого штата может уполномочить исполнительную власть производить временные назначения до тех пор, пока народ заполнять вакансии путем выборов по указанию законодательного органа.
Эта поправка не должна толковаться как влияющая на выборы или срок полномочий любого сенатора, избранного до того, как она станет действительной частью Конституции.
ПОПРАВКА XVIIIПринят Конгрессом 18 декабря 1917 г. Ратифицирован 16 января 1919 г. Отменен поправкой 21.
Секция 1.
По истечении одного года после ратификации этой статьи производство, продажа или перевозка опьяняющих напитков внутри страны, их ввоз или вывоз из Соединенных Штатов и всей территории, находящейся под их юрисдикцией, для производства напитков настоящим запрещается.
Раздел 2.
Конгресс и несколько штатов имеют право одновременно применять эту статью посредством соответствующего законодательства.
Раздел 3.
Настоящая статья утрачивает силу, если она не будет ратифицирована в качестве поправки к Конституции законодательными собраниями нескольких штатов, как это предусмотрено Конституцией, в течение семи лет с даты представления ее Конгрессом штатам.
ПОПРАВКА XIX
Принят Конгрессом 4, 19 июня19. Ратифицирован 18 августа 1920 г.
Право голоса граждан Соединенных Штатов не может быть ограничено или ограничено Соединенными Штатами или каким-либо штатом по признаку пола.
Конгресс имеет право применять эту статью посредством соответствующего законодательства.
ПОПРАВКА ХХ
Принят Конгрессом 2 марта 1932 г. Ратифицирован 23 января 1933 г.
Примечание: Статья I, раздел 4, Конституции изменена разделом 2 этой поправки. Кроме того, часть 12-й поправки была заменена разделом 39.0003
Секция 1.
Срок полномочий Президента и Вице-президента истекает в полдень 20 января, а срок полномочий сенаторов и представителей — в полдень 3 января в те годы, в которых эти сроки закончились бы, если бы эта статья не был ратифицирован; и тогда начнутся сроки их преемников.
Секция 2.
— Конгресс собирается не реже одного раза в год, и такое собрание должно начинаться в полдень 3 января, если законом не будет назначен другой день.
Раздел 3.
Если во время, установленное для начала срока полномочий Президента, избранный Президент умирает, избранный Вице-президент становится Президентом. Если Президент не был избран до времени, установленного для начала его полномочий, или если избранный Президент не прошел квалификацию, то избранный Вице-президент действует в качестве Президента до тех пор, пока Президент не пройдет квалификацию; и Конгресс может по закону предусмотреть случай, когда ни избранный президент, ни избранный вице-президент не соответствуют требованиям, объявив, кто затем будет действовать в качестве президента, или способ, которым должен быть избран тот, кто должен действовать, и такое лицо должно действовать соответствующим образом до тех пор, пока президент или вице-президент не будут квалифицированы.
Раздел 4.
Конгресс может по закону предусмотреть случай смерти любого из лиц, из числа которых Палата представителей может избрать президента, когда право выбора должно быть передано им, а также случай смерти любого из лица, из которых Сенат может избрать вице-президента, когда право выбора перешло к ним.
Раздел 5.
Разделы 1 и 2 вступают в силу 15 октября после ратификации настоящей статьи.
Раздел 6.
. Настоящая статья утрачивает силу, если она не будет ратифицирована в качестве поправки к Конституции законодательными собраниями трех четвертей отдельных штатов в течение семи лет с даты ее внесения.
ПОПРАВКА XXI
Принят Конгрессом 20 февраля 1933 г. Ратифицирован 5 декабря 1933 г.
Секция 1.
Настоящим отменяется восемнадцатая статья поправки к Конституции Соединенных Штатов.
Секция 2.
Настоящим запрещается перевозка или ввоз в какой-либо штат, территорию или владения Соединенных Штатов для доставки или использования там опьяняющих напитков в нарушение их законов.
Раздел 3.
Настоящая статья утрачивает силу, если она не будет ратифицирована в качестве поправки к Конституции съездами нескольких штатов, как это предусмотрено Конституцией, в течение семи лет с даты представления ее Конгрессом штатам.
ПОПРАВКА XXII
Принят Конгрессом 21 марта 1947 г. Ратифицирован 27 февраля 1951 г.
Секция 1.
Ни одно лицо не может быть избрано на должность Президента более двух раз, и ни одно лицо, занимавшее должность Президента или исполнявшее обязанности Президента более двух лет срока, на который было избрано какое-либо другое лицо, не может быть избрано Президентом. неоднократно избирался на пост президента. Но эта статья не применяется к любому лицу, занимающему должность Президента, когда эта статья была предложена Конгрессом, и не препятствует любому лицу, которое может занимать должность Президента или исполнять обязанности Президента, в течение срока действия настоящей статьи. вступает в силу после занятия должности Президента или исполнения обязанностей Президента в течение оставшегося срока такого срока.
Секция 2.
Настоящая статья утрачивает силу, если она не будет ратифицирована в качестве поправки к Конституции законодательными собраниями трех четвертей отдельных штатов в течение семи лет с даты ее представления Конгрессом штатам.
ПОПРАВКА XXIII
Принят Конгрессом 16 июня 1960 г. Ратифицирован 29 марта 1961 г.
Секция 1.
Округ, являющийся резиденцией правительства Соединенных Штатов, назначает в порядке, установленном Конгрессом:
Количество выборщиков президента и вице-президента, равное общему количеству сенаторов и представителей в Конгрессе, на которое округ имел бы право, если бы он был штатом, но ни в коем случае не больше, чем штат с наименьшей численностью населения; они должны быть в дополнение к тем, кто назначается штатами, но для целей выборов президента и вице-президента они считаются выборщиками, назначаемыми штатом; и они должны собираться в округе и выполнять такие обязанности, как это предусмотрено двенадцатой статьей поправки.
Секция 2.
Конгресс имеет право обеспечить соблюдение этой статьи посредством соответствующего законодательства.
ПОПРАВКА XXIV
Принят Конгрессом 27 августа 1962 г. Ратифицирован 23 января 1964 г.
Секция 1.
Право граждан Соединенных Штатов голосовать на любых первичных или иных выборах за президента или вице-президента, за выборщиков президента или вице-президента, за сенатора или представителя в Конгрессе не может отрицаться или ограничиваться Соединенными Штатами или любого штата по причине неуплаты какого-либо подушного налога или другого налога.
Секция 2.
Конгресс имеет право обеспечить соблюдение этой статьи посредством соответствующего законодательства.
ПОПРАВКА XXV
Принят Конгрессом 6 июля 1965 г. Ратифицирован 10 февраля 1967 г.
Примечание: Статья II, раздел 1, Конституции была затронута 25-й поправкой.
Секция 1.

В случае отстранения Президента от должности, его смерти или отставки, Вице-президент становится Президентом.
Секция 2.
При наличии вакансии на должность Вице-президента Президент назначает Вице-президента, который вступает в должность после утверждения большинством голосов обеих Палат Конгресса.
Раздел 3.
Всякий раз, когда Президент передает Председателю pro tempore Сената и Спикеру Палаты представителей свое письменное заявление о том, что он не может выполнять полномочия и обязанности своей должности, и до тех пор, пока он не передаст им письменное заявление об обратном , такие полномочия и обязанности выполняются вице-президентом в качестве исполняющего обязанности президента.
Раздел 4.
Всякий раз, когда вице-президент и большинство старших должностных лиц исполнительных департаментов или такого другого органа, который Конгресс может предусмотреть законом, передают временному президенту Сената и спикеру Палаты представителей свое письменное заявление о том, что Президент не может выполнять полномочия и обязанности своей должности, Вице-президент должен немедленно принять на себя полномочия и обязанности должности в качестве исполняющего обязанности Президента.
После этого, когда Президент передает Председателю pro tempore Сената и Спикеру Палаты представителей свое письменное заявление об отсутствии недееспособности, он возобновляет полномочия и обязанности своей должности, за исключением случаев, когда Вице-президент и большинство главные должностные лица исполнительного департамента или такого другого органа, который Конгресс может предусмотреть по закону, в течение четырех дней препровождают временно исполняющему обязанности президента Сената и спикеру палаты представителей свое письменное заявление о том, что президент не может исполнять полномочия и обязанности его должности. После этого Конгресс решает этот вопрос, собираясь для этой цели в течение сорока восьми часов, если он не на сессии. Если Конгресс в течение двадцати одного дня после получения последней письменной декларации или, если Конгресс не заседает, в течение двадцати одного дня после того, как Конгресс должен собраться, двумя третями голосов обеих палат определяет, что Президент не может выполнять полномочия и обязанности своей должности, вице-президент продолжает исполнять обязанности исполняющего обязанности президента; в противном случае Президент возобновляет полномочия и обязанности своей должности.