Штрафные санкции гк рф: Штрафные санкции по договору \ Акты, образцы, формы, договоры \ КонсультантПлюс

Штрафы, неустойки применяемые на автомобильном транспорте

Неустойкой (штрафом ) признается определенная законом или договором денежная сумма, которую должник обязан уплатить кредитору в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательства, в частности в случае просрочки исполнения. Кредитор вправе требовать уплаты неустойки, определенной законом (законной неустойки), независимо от того, предусмотрена ли обязанность ее уплаты соглашением сторон (статьи 330, 332 ГК РФ).

Перечень установленных случаев начисления законной неустойки, ее размеры и порядок начисления.

 

Федеральный закон от 08.11.2007 N 259-ФЗ «Устав автомобильного транспорта и городского наземного электрического транспорта»

Нарушение обязательства, за которое установлена неустойка

Стороны обязательства

Размер неустойки

Порядок начисления

Невывоз по вине перевозчика груза, предусмотренного договором перевозки груза

(часть 1 статьи 34)

Должник — перевозчик;

кредитор — грузоотправитель

Штраф в размере 20% платы, установленной за перевозку груза, если иное не установлено договором перевозки груза

 

Непредоставление транспортного средства, предусмотренного договором фрахтования

(часть 2 статьи 34)

Должник — фрахтовщик;

кредитор — фрахтователь

Штраф в размере 20% платы, установленной за пользование соответствующим транспортным средством, если иное не установлено договором фрахтования

 

Несвоевременное предоставление транспортного средства, контейнера, предусмотренных договором перевозки груза

(часть 3 статьи 34)

Должник — перевозчик;

кредитор — грузоотправитель

В случае, если размер штрафа договором перевозки груза не установлен, в размере:

1) 5% провозной платы при перевозке в городском или пригородном сообщении;

2) 1% среднесуточной провозной платы, определенной в соответствии с установленным договором перевозки груза сроком перевозки, при перевозке в междугородном сообщении

За каждый полный час просрочки

Просрочка доставки груза

(часть 11 статьи 34)

Должник — перевозчик;

кредитор — грузополучатель

Штраф в размере 9% провозной платы, если иное не установлено договором перевозки груза.

Общая сумма штрафа за просрочку доставки груза не может превышать размер его провозной платы

За каждые сутки просрочки, если иное не установлено договором перевозки груза.

Просрочка доставки груза исчисляется с двадцати четырех часов суток, когда должен быть доставлен груз, если иное не установлено договором перевозки груза

Просрочка доставки багажа

(часть 12 статьи 34)

Должник — перевозчик;

кредитор — получатель багажа

Штраф в размере 3% провозной платы, но не более чем в размере провозной платы

За каждые сутки просрочки (неполные сутки считаются за полные).

Просрочка доставки багажа исчисляется с двадцати четырех часов суток, когда должен быть доставлен багаж

Задержка отправления транспортного средства, осуществляющего регулярные перевозки пассажиров в междугородном сообщении, или прибытие его с опозданием в пункт назначения более чем на час

(часть 13 статьи 34)

Должник — перевозчик;

кредитор — пассажир

Штраф в размере 3% стоимости проезда, но не более чем в размере стоимости проезда

За каждый час задержки

Непредъявление для перевозки груза, предусмотренного договором перевозки груза

(часть 1 статьи 35)

Должник — грузоотправитель;

кредитор — перевозчик

Штраф в размере 20% платы, установленной за перевозку груза, если иное не установлено договором перевозки груза

 

Отказ от пользования транспортным средством, предусмотренным договором фрахтования

(часть 2 статьи 35)

Должник — фрахтователь;

кредитор — фрахтовщик

Штраф в размере 20% платы, установленной за пользование этим транспортным средством, если иное не установлено договором фрахтования

 

Неуказание в транспортной накладной особых отметок или необходимых при перевозке груза мер предосторожности либо за искажение сведений о свойствах груза, в том числе о его массе, габаритах, состоянии и степени опасности

(часть 3 статьи 35)

Должник — грузоотправитель;

кредитор — перевозчик

Штраф в размере 20% провозной платы

 

Задержка (простой) транспортных средств, поданных под погрузку, выгрузку

(часть 4 статьи 35)

Должник — грузоотправитель, грузополучатель;

кредитор — перевозчик

Штраф в размере, установленном договором перевозки груза, а в случае, если размер указанного штрафа в договоре перевозки груза не установлен, в размере:

1) 5% провозной платы при перевозке в городском или пригородном сообщении;

2) 1% среднесуточной провозной платы при перевозке в междугородном сообщении, определенной в соответствии с установленным договором сроком выполнения соответствующей перевозки

За каждый полный час задержки (простоя)

Задержка (простой) специализированных транспортных средств

(часть 5 статьи 35)

Должник — грузоотправитель, грузополучатель;

кредитор — перевозчик

Штраф в двойном размере, предусмотренном за задержку (простой) транспортных средств, поданных под погрузку, выгрузку, если иное не установлено договором перевозки груза

За каждый полный час задержки (простоя)

Задержка (простой) контейнеров, принадлежащих перевозчику и поданных под погрузку, выгрузку, сверх норм, установленных договором перевозки груза

(часть 7 статьи 35)

Должник — грузоотправитель, грузополучатель;

кредитор — перевозчик

Штраф в размере, установленном договором перевозки груза, а в случае, если размер указанного штрафа в договоре перевозки груза не установлен, в размере:

1) 5% провозной платы при перевозке в городском или пригородном сообщении;

2) 1% среднесуточной провозной платы при перевозке в междугородном сообщении, определенной в соответствии с установленным договором сроком выполнения соответствующей перевозки

За каждый полный час задержки (простоя)

Отправление в составе багажа, сданного для перевозки, предметов, перевозка которых в составе багажа запрещена

(часть 9 статьи 35)

Должник — пассажир;

кредитор — перевозчик

Штраф в размере десятикратной провозной платы за перевозку багажа

 

 

Материал предоставлен: Бровкина Ольга Владимировна, тел. : (495) 622-00-00 (внутренний 298), ком. 704, e-mail: [email protected]

ОБОСНОВАННОСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ЗАКАЗЧИКОМ ШТРАФНЫХ САНКЦИЙ ПО ДОГОВОРУ С ПЕРЕВОДЧИКОМ

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА. Некоторое время назад мне как юристу довелось вместе с коллегой-переводчиком анализировать недавний случай из его переводческой практики. Коллега попросил меня дать этому эпизоду профессиональную правовую оценку и сделать её достоянием других переводчиков, чтобы они четко понимали, с одной стороны, свои права, а с другой – возможности заказчика, и могли твердо отстаивать свои интересы.

 

Сам коллега имеет достаточные познания в области действующего законодательства, чтобы правильно разобраться в вопросе, который будет рассмотрен в этой публикации. Однако в данном случае он «расслабился», что привело к конфликтной ситуации.

 

Мне показалось интересным оформить разбор этого казуса в виде, близком к формату судебного решения, которое приглашаю прочитать до конца, чтобы уяснить суть конфликта и понять, в чём состояло «расслабление» переводчика и каким образом коллеге удалось «не прогнуться» перед весьма солидным заказчиком.

 

Итак, «судебное решение».

 

ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ

 

В результате переписки по электронной почте Заказчик предложил Переводчику обеспечить синхронный перевод на своём Мероприятии (оферта), а Переводчик согласился (акцепт). Стороны договорились о характере и объёме работы (программа, количество дней и часов) и размере оплаты. Иные условия (кроме компенсации командировочных расходов) сторонами не согласовывались. Мероприятие Заказчика включало рабочие заседания конференции, а вечером первого дня Переводчик был особо приглашен на торжественный ужин с просьбой помочь, при необходимости, иностранному гостю в общении с теми, кто окажется за столом (ужин не включался в первоначально оговоренный объем работы). Гость был поставлен в известность о функции переводчика. Во время ужина: 1) Переводчик помогал иностранному гостю в общении с теми российскими гостями, которые не владели английским языком, т. е., работал; 2) общался с гостем на английском языке, когда гость не разговаривал ни с кем иным, т.е., опять-таки работал; 3) некоторые представители Заказчика общались с гостем на английском языке, не нуждаясь при этом в помощи Переводчика; 4) в остальное время, т.е., когда это не мешало общению, Переводчик ужинал; 5) правила протокола Переводчиком были соблюдены: он покинул Мероприятие после ухода иностранного гостя.

 

ПОЗИЦИЯ ЗАКАЗЧИКА

 

Качеством перевода во время рабочих заседаний конференции Заказчик остался удовлетворён. То же касалось и качества перевода во время ужина. Однако Заказчик высказал жалобу по поводу другого аспекта поведения Переводчика. Заказчик назвал этот аспект «психологическим контактом Переводчика» с внутренним клиентом, вменив в вину Переводчику непонимание «потребностей внутреннего клиента». Это было выражено следующей формулировкой: «Вы были приглашены на данный ужин в качестве переводчика, а не участника – должны были переводить в первую очередь, ужинать – во вторую». На основании этой претензии Заказчик намеревался применить к переводчику штрафные санкции, уменьшив вознаграждение Переводчика на 50% от суммы вознаграждения за первый рабочий день (т.е., за его работу на двух сессиях конференции и на ужине). Тот факт, что между сторонами не был предусмотрен порядок применения санкций, не рассматривался Заказчиком как причина их не применять, и в ходе переписки Заказчик заявил буквально следующее: «И – еще один принцип профессии – отсутствие в наших договоренностях порядка применения штрафных санкций опять же никак не может служить причиной их не применять. Если есть вопросы по качеству оказанных услуг, санкции опять же неизбежны».

 

ПОЗИЦИЯ ПЕРЕВОДЧИКА

 

Переводчик возражал против применения санкций, потребовав от Заказчика уплатить вознаграждение в полном объёме в силу того, что им не были нарушены никакие условия договора, а к качеству перевода во время рабочих заседаний и во время ужина претензий не было. Тот факт, что Переводчик ужинал, не препятствовал исполнению Переводчиком своих функций во время этой части Мероприятия.

 

Главный же аргумент Переводчика состоял в том, что между сторонами в договоре не был обусловлен порядок применения штрафных санкций, что не даёт правовой возможности их применения. Он ссылался на то, что согласно ГК РФ (статьи 330-333), применение штрафных санкций в гражданско-правовых договорах, к которым относятся заключаемые между переводчиками-фрилансерами и заказчиками договоры, является нормой, применяемой только по закону или по соглашению сторон, которое оформляется в письменной форме и в котором определяются основания для применения штрафа и его размеры.

 

Так, указывал Переводчик, строятся отношения между переводчиком-фрилансером и заказчиком. Если же переводчика и работодателя связывают трудовые отношения (то есть, переводчик является штатным сотрудником компании), то штрафы к сотруднику могут применяться администрацией по иным основаниям, предусмотренным в общем случае в Трудовом кодексе РФ (например, за грубое нарушение правил внутреннего распорядка учреждения, установленных его дирекцией, и т. д.).

 

ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

 

1) Согласно п. 3 ст. 154 ГК РФ договор – это двусторонняя сделка. 2) В соответствии с п. 1 ст. 159 ГК РФ сделка может быть совершена устно, если для неё законом или соглашением сторон не установлена письменная форма. 3) Пунктом 2 ст. 434 ГК РФ предусмотрено, что договор в письменной форме может быть заключен путем составления одного документа, подписанного сторонами, а также путем обмена документами. 4) Согласно ст. 779 ГК РФ, по договору возмездного оказания услуг (в данном случае – услуг устного перевода) исполнитель обязуется по заданию заказчика оказать услуги (совершить определенные действия или осуществить определенную деятельность), а заказчик обязуется оплатить эти услуги.

 

ШТРАФНЫЕ САНКЦИИ

 

1) Согласно ст. 330 ГК РФ 1 в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательства, в частности, в случае просрочки исполнения должник обязан уплатить кредитору неустойку. Неустойкой (штрафом, пеней) признается определенная законом или договором денежная сумма. 2) В соответствии со ст. 331 ГК РФ соглашение о неустойке должно быть совершено в письменной форме независимо от формы основного обязательства (договора). Несоблюдение письменной формы влечет недействительность соглашения о неустойке. 3) Письменного соглашения о неустойке между переводчиком и заказчиком не было. 4) Неустойка – одна из мер гражданско-правовой ответственности (ГПО). Две другие меры ГПО — возмещение убытков и взыскание процентов за пользование чужими денежными средствами. Соглашения об иных мерах ГПО за нарушение договора, кроме неустойки, между сторонами не заключались. Фактически ни одной из сторон не были причинены убытки, ни одна из сторон не пользовалась чужими средствами.

 

ВЫВОДЫ

 

На основании вышеизложенного можно сделать следующие выводы:

 

1. Поскольку между сторонами состоялась переписка по электронной почте, т. е., обмен документами, в рамках которого имели место оферта и акцепт, есть основание считать, что между ними был заключён договор в простой письменной форме путём обмена документами (а не путём составления одного документа).

 

2. Вследствие того, что условия договора не были оговорены подробно, стороны точно не согласовали, что подразумевается под неисполнением или ненадлежащим исполнением условий договора. Заказчик остался доволен качеством перевода как в рабочие дни, так и в ходе торжественного ужина. Следовательно, предъявление претензии по этому основанию следует считать необоснованным и незаконным, тем более такой претензии, которая сформулирована как отсутствие односторонне понимаемого «психологического контакта переводчика» с клиентом (см. выше, раздел «Позиция Заказчика»).

 

3. Письменное соглашение о неустойке (штрафе) не было заключено. Несоблюдение письменной формы такого соглашения влечет его недействительность. Соглашения об иных мерах гражданско-правовой ответственности за нарушение договора, кроме неустойки, между сторонами не заключались, а фактов причинения убытков или пользования чужими средствами не было. Поэтому намерение Заказчика наложить на Переводчика штраф на основании указанной выше претензии следует признать необоснованным и незаконным.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

В силу необоснованности и незаконности сформулированной выше претензии Заказчика к Переводчику, штрафные санкции применению к Переводчику не подлежат. Заказчик был удовлетворен качеством работы Переводчика, который исправно выполнил свои обязанности по договору. Заказчик обязан уплатить Переводчику оговоренное вознаграждение в полном объёме и в обусловленный срок.

 

ПОСЛЕСЛОВИЕ. Благодаря достаточным познаниям Переводчика в российском законодательстве фактически дело обошлось без судебных разбирательств, хотя не без спора, который состоялся между сторонами по переписке. В этом споре коллега сумел чётко обосновать свою точку зрения, и заказчик, столкнувшись с аргументированной позицией контрагента, выплатил в итоге Переводчику оговоренное вознаграждение, очевидно посчитав судебные тяжбы для себя бесперспективными.

 

В чём же выразилось вышеупомянутое «расслабление» Переводчика?

 

Ответ прост: 1) Переводчик не настоял на заключении Договора как одного документа, ибо такая форма всё-таки предпочтительнее обмена документами по переписке; 2) в заключенном письменном договоре (путём обмена документами) не были подробно оговорены права и обязанности сторон; 3) не было заключено письменное соглашение о неустойке.

 

В результате заключенный путем обмена письмами письменный договор оказался настолько куцым, что оставлял большое количество лазеек для субъективного толкования практических ситуаций, одной из которых и пытался – в данном случае безуспешно – воспользоваться Заказчик.

 

***

От редакции:

Когда мы слышим слово «штраф» в контексте отношений «переводчик-заказчик», то в первую очередь на ум приходит ситуация, когда переводчик сделал что-то явно не так – плохо перевел (бесспорно плохо), опоздал на мероприятие, сорвал сроки сдачи письменного перевода, что привело к серьезным последствиям и т. д. Однако не следует полагать, что «штраф» – это дорога с односторонним движением.  Заказчик тоже может не выполнить то, что от него ожидается по договору, и за такие нарушения на него может быть наложен штраф. Самый простой и понятный случай – несоблюдение заказчиком сроков производства выплаты причитающегося переводчику вознаграждения, за что может (и это предусмотрено действующим законодательством) начисляться пеня (штраф) по оговоренной между сторонами ставке (процент от невыплаченной суммы). Стороны могут в договоре условиться и об иных основаниях применения штрафов к заказчику (как, конечно, и к переводчику – помимо упомянутых примеров) – скажем, по договору заказчик обязуется заблаговременно представить переводчику материалы для подготовки к устному переводу. Можно и нужно, наверно, оговорить в соответствующей статье договора, что стороны понимают под выражением «заблаговременно», и установить размер штрафа, налагаемого на заказчика за несоблюдение этого положения. Для устных переводчиков получение материалов имеет очень большое значение для качественного выполнения ими своих договорных обязательств, поэтому включение в договор дисциплинирующих заказчика положений будет правомерным и, главное, будет отвечать интересам обеих сторон – ведь от того, насколько хорошо устный переводчик подготовится к мероприятию, зависит и успех  самого мероприятия, в чем заказчик, конечно, должен быть самым непосредственным образом заинтересован.

Заказчики! Изучайте Гражданский кодекс РФ, чтобы не попадать в неловкие ситуации из-за правовой неграмотности!

Переводчики! Изучайте Гражданский кодекс РФ, чтобы быть в состоянии защищать и отстаивать свои законные права!

Уголовные санкции

Виды уголовных санкций

Статья 12

К юридическим лицам могут быть применены следующие уголовные санкции за совершение уголовных преступлений:

1) приговор;

2) условное осуждение;

3) меры безопасности.


а) Наказания

Виды наказаний

Статья 13

Юридическим лицам могут быть назначены следующие наказания:

1) штраф;

2) прекращение статуса юридического лица.

Штраф и прекращение статуса юридического лица могут налагаться исключительно в качестве основных наказаний.

Размеры штрафов

Статья 14

Штрафы налагаются в определенных размерах в пределах установленного диапазона наименьшего и наибольшего размера штрафа.

Штраф не может быть менее ста тысяч динаров и не может превышать сумму в пятьсот миллионов динаров.

Штрафы налагаются в следующих размерах:

1) от ста тысяч до миллиона динаров за уголовные преступления, наказуемые лишением свободы на срок до одного года или штрафом;

2) от миллиона до двух миллионов динаров за уголовные преступления, наказуемые лишением свободы на срок до трех лет;

3) от двух миллионов до пяти миллионов динаров за уголовные преступления, наказуемые лишением свободы на срок до пяти лет;

4) от пяти до десяти миллионов динаров за уголовные преступления, наказуемые лишением свободы на срок до восьми лет;

5) от десяти до двадцати миллионов динаров за уголовные преступления, наказуемые лишением свободы на срок до десяти лет;

6) минимум двадцать миллионов динаров за уголовные преступления, наказуемые лишением свободы на срок более десяти лет.

Определение размера штрафа

Статья 15

Размер штрафа на юридическое лицо, совершившее уголовное правонарушение, определяется судом в пределах, предусмотренных для такого правонарушения законом, с учетом цель наказания и с учетом всех обстоятельств, имеющих значение для увеличения или уменьшения штрафа (смягчающие и отягчающие обстоятельства), в частности: степень ответственности юридического лица за совершение уголовного правонарушения, размер юридического лица, должность и количество ответственных лиц в юридическом лице, совершивших уголовное правонарушение, меры, принятые юридическим лицом по предупреждению и раскрытию уголовного правонарушения, и меры, принятые им в отношении ответственного лица после совершения уголовного правонарушения.

Пределы смягчения штрафа

Статья 16

При наличии условий для смягчения штрафа суд уменьшает размер штрафа в следующих пределах:

1) если минимальная мера наказания за уголовное преступление, предусмотренная по закону составляет один миллион динаров, штраф может быть уменьшен до ста тысяч динаров;

2) если минимальная мера наказания за уголовное преступление, предусмотренная законом, составляет два миллиона динаров, штраф может быть уменьшен до одного миллиона динаров;

3) если минимальная мера наказания за уголовное преступление, предусмотренная законом, составляет пять миллионов динаров, штраф может быть уменьшен до двух миллионов пятисот тысяч динаров;

4) если минимальная мера наказания за уголовное преступление, предусмотренная законом, составляет десять миллионов динаров, штраф может быть уменьшен до пяти миллионов динаров;

5) если минимальная мера наказания за уголовное преступление, предусмотренная законом, составляет двадцать миллионов динаров, штраф может быть уменьшен до десяти миллионов динаров.

Если суд правомочен освободить юридическое лицо от наказания, он может смягчить соответствующее наказание без ограничений, предусмотренных для смягчения штрафов, указанных в части 1 настоящей статьи.

Определение размера штрафа по совокупности преступлений

Статья 17

В случае привлечения юридического лица к ответственности за совершение нескольких уголовных преступлений одновременно суд налагает единый штраф в размерах суммы наказаний, установленных, при условии, что он не может превышать уровень в пятьсот миллионов динаров.

Если наказание в виде лишения свободы на срок до трех лет предусмотрено для всех уголовных преступлений одновременно, единый штраф не может превышать уровни, часто превышающие миллионы динаров.

Прекращение статуса юридического лица

Статья 18

Приговор о прекращении статуса юридического лица может быть назначен, если деятельность соответствующего юридического лица была направлена ​​на совершение уголовных преступлений, в целом или в значительной степени.

После вступления в законную силу решения о вынесении приговора о прекращении статуса юридического лица осуществляется процедура ликвидации, банкротства или прекращения юридического лица в ином порядке.

Юридическое лицо прекращает свое существование путем исключения из Реестра, находящегося в ведении компетентного органа.

Освобождение от наказания

Статья 19

Юридическое лицо может быть освобождено от наказания, если оно:

1) выявит и заявит о преступлении до того, как станет известно о возбуждении уголовного дела;

2) добровольно или безотлагательно устраняет наступившие вредные последствия либо возвращает средства, полученные преступным путем.

б) Условное осуждение Условия назначения условного осуждения

Статья 20

Суд может назначить юридическому лицу условное осуждение за совершение уголовных правонарушений.

При вынесении условного приговора юридическому лицу суд устанавливает штраф в максимальном размере до пяти миллионов динаров и одновременно указывает, что приговор не подлежит исполнению, если осужденное юридическое лицо в течение установленного срока судом, который не может быть менее одного года и не более трех лет (испытательный срок), не привлекается к ответственности за какое-либо уголовное преступление, предусмотренное статьей 6 настоящего Закона.

При решении вопроса о назначении условного наказания суд учитывает, в частности, степень ответственности юридического лица за совершение уголовного правонарушения, меры, принятые юридическим лицом по предупреждению и выявить уголовное правонарушение и меры, принятые в отношении виновного лица после совершения правонарушения.

Отмена условного приговора в связи с новым уголовным преступлением

Статья 21

Суд отменяет условное наказание, если осужденное юридическое лицо, отбывающее испытательный срок, привлечено к ответственности за одно или несколько уголовных преступлений, за которые налагается штраф в размере пяти миллионов динаров или на нее наложены более высокие уровни.

Если в течение испытательного срока осужденное юридическое лицо привлечено к ответственности за одно или несколько уголовных преступлений, за которые на него был наложен штраф в размере менее пяти миллионов динаров, суд, оценив все обстоятельства, связанные с совершенными уголовными преступлениями и юридическое лицо, в частности связанность совершенных уголовных преступлений и их значение, решает, отменяет ли оно условное наказание. Таким образом, суд обязан запретить назначать условный приговор, если штраф, превышающий пять миллионов динаров (статья 20, пункт 2), должен быть наложен на юридическое лицо за уголовные преступления, установленные условным приговором, а также за новые уголовные преступления. преступления.

При отмене условного осуждения суд в силу положений статьи 17 настоящего Закона назначает единое наказание как за ранее совершенные, так и за вновь совершенные уголовные преступления с учетом установленного наказания по отмененному условному осуждению.

Если он не отменяет условный приговор, суд может назначить условный приговор или приговор за новое уголовное преступление.

Если суд установит, что условное наказание должно быть назначено также за новое уголовное преступление, он в силу положений статьи 17 настоящего Закона определяет единое наказание как за ранее совершенные, так и за новые уголовные преступления с указанием нового условного наказания период, который не может быть меньше одного года и больше трех лет со дня вступления в силу нового судебного решения. В случае привлечения осужденного юридического лица к уголовной ответственности в течение испытательного срока суд отменяет решение об условном осуждении и назначает наказание в силу положения пункта 3 настоящей статьи.

Условное осуждение с охранным надзором

Статья 22

Суд может определить, что юридическое лицо, в отношении которого назначено условное наказание, может быть помещено под охранный надзор на определенный период времени в течение испытательного срока.

Охранный надзор может включать одно или несколько следующих обязательств:

1) организация контроля для предотвращения дальнейшего совершения уголовных правонарушений;

2) воздерживаться от предпринимательской деятельности, если это может послужить возможностью или поощрением к повторному совершению уголовных преступлений;

3) для устранения или уменьшения вреда, причиненного совершением уголовных правонарушений;

4) осуществлять работу в общественных интересах;

5) представлять периодические отчеты о хозяйственной деятельности в орган, уполномоченный осуществлять охранный надзор.

в) Меры безопасности

Виды мер безопасности

Статья 23

За уголовные правонарушения, за совершение которых юридические лица несут ответственность:

1) запрет на осуществление определенной зарегистрированной деятельности или операций;

2) конфискация орудий труда;

3) обнародование приговора.

Суд может применить к ответственному юридическому лицу одну или несколько мер безопасности при наличии условий для их применения, предусмотренных законом.

Меры пресечения в виде конфискации орудий или оглашения судебного решения могут быть применены, если в отношении ответственного юридического лица вынесен условный приговор.

Запрет на осуществление определенных зарегистрированных видов деятельности и операций

Статья 24

Суд может запретить ответственному юридическому лицу осуществлять определенные зарегистрированные виды деятельности и операции, в отношении которых совершено уголовное преступление.

Мера, указанная в пункте 1 настоящей статьи, может быть назначена на срок от одного года до трех лет со дня вступления приговора в законную силу.

Конфискация инструментов

Статья 25

Средства, использовавшиеся или предназначавшиеся для использования при совершении уголовного преступления или полученные в результате совершения уголовного преступления, могут быть конфискованы, если они находятся во владении соответствующего юридического лица.

Средства, указанные в пункте 1 настоящей статьи, могут быть конфискованы также в том случае, если они не находятся во владении соответствующего юридического лица, если это требуется в интересах общей безопасности и по соображениям нравственности, но право третье лицо на компенсацию не должно быть нарушено этим.

Обязательная конфискация инструментов может быть предписана законом.

Оглашение приговора

Статья 26

Мера пресечения в виде оглашения приговора назначается судом, если он сочтет полезным ознакомление общественности с содержанием приговора, особенно если оглашение приговора судебное решение способствовало бы устранению опасности для жизни или здоровья людей или защите общих интересов.

Суд выносит решение в зависимости от значимости преступления и необходимости информирования общественности о том, через какие средства массовой информации будет обнародован приговор, а также о том, будут ли обнародованы мотивы приговора в целиком или в выдержках, принимая во внимание, что способ публикации должен позволять каждому, в чьих интересах должно быть опубликовано судебное решение, быть проинформированным.

[Сравнительные аспекты уголовных санкций]

Сохранить цитату в файл

Формат: Резюме (текст) PubMedPMIDAbstract (текст) CSV

Добавить в коллекции

  • Создать новую коллекцию
  • Добавить в существующую коллекцию

Назовите свою коллекцию:

Имя должно содержать менее 100 символов

Выберите коллекцию:

Невозможно загрузить вашу коллекцию из-за ошибки
Повторите попытку

Добавить в мою библиографию

  • Моя библиография

Не удалось загрузить делегатов из-за ошибки
Повторите попытку

Ваш сохраненный поиск

Название сохраненного поиска:

Условия поиска:

Тестовые условия поиска

Эл. адрес: (изменить)

Который день? Первое воскресеньеПервый понедельникПервый вторникПервая средаПервый четвергПервая пятницаПервая субботаПервый деньПервый рабочий день

Который день? воскресеньепонедельниквторниксредачетвергпятницасуббота

Формат отчета: РезюмеРезюме (текст)АбстрактАбстракт (текст)PubMed

Отправить максимум: 1 шт. 5 шт. 10 шт. 20 шт. 50 шт. 100 шт. 200 шт.

Отправить, даже если нет новых результатов

Необязательный текст в электронном письме:

Создайте файл для внешнего программного обеспечения для управления цитированием

Сравнительное исследование

. 1976 г., июль-сен;18(3):371-84.

[Статья в итальянский]

РБ Маккей

  • PMID: 1019285

Сравнительное исследование

[Статья в итальянский]

РБ Маккей. Квад Криминол Клин. 1976 июль-сентябрь.

. 1976 г., июль-сен;18(3):371-84.

Автор

РБ Маккей

  • PMID: 1019285

Абстрактный

Конференция по сравнительным аспектам уголовных наказаний была проведена в Аспенском институте в Берлине со 2 по 6 февраля 1976 года с участием экспертов из Европы и США. , с целью изучения различий и совпадений между различными национальными системами уголовного правосудия. Обсуждались конкретные тропы: цели зубопротезирования, альтернативы задержанию, вынесение приговора и освобождение, условия содержания под стражей, будущее исследований в этой области. Приоритетными областями для дальнейшего изучения считались: предотвращение преступлений, процедуры ареста и вынесения приговора, процедуры рассмотрения жалоб, опасный преступник, защита потерпевших, присяжных и свидетелей, обращение с несовершеннолетними, информирование общественности.

Похожие статьи

  • Преступление и наказание: является ли «справедливость» хорошей государственной политикой?

    Curtis GC, Nygaard RL. Кертис Г.С. и соавт. J Am Acad Закон о психиатрии. 2008;36(3):385-7. J Am Acad Закон о психиатрии. 2008. PMID: 18802188

  • Сдерживание сексуальных преступников: использование полиграфа после вынесения обвинительного приговора.

    Инглиш К., Джонс Л., Патрик Д., Пасини-Хилл Д. Английский К. и др. Энн Н.Ю. Академия наук. 2003 г., июнь; 989:411-27; обсуждение 441-5. Энн Н.Ю. Академия наук. 2003. PMID: 12839915

  • Практика вынесения приговоров за преступления, связанные с наркотиками, в Соединенных Штатах Америки.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *