Порядок определенный: Определённый порядок, 7 (семь) букв

Кравцов: предстоит навести определенный порядок с зарплатами учителей

https://sn.ria.ru/20230119/zarplata-1845894369.html

Кравцов: предстоит навести определенный порядок с зарплатами учителей

Кравцов: предстоит навести определенный порядок с зарплатами учителей — РИА Новости, 19.01.2023

Кравцов: предстоит навести определенный порядок с зарплатами учителей

Глава Минпросвещения Сергей Кравцов заявил о необходимости навести определенный порядок с зарплатами учителей, отметив, что есть проблемы с системами оплаты их… РИА Новости, 19.01.2023

2023-01-19T10:38

2023-01-19T10:38

2023-01-19T10:57

социальный навигатор

общество

сергей кравцов

нтв (телеканал)

министерство просвещения россии (минпросвещения россии)

россия

сн_образование

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e6/09/17/1818951964_91:342:3072:2019_1920x0_80_0_0_75c75da7dac61e02ef3556d51789af4c. jpg

МОСКВА, 19 янв — РИА Новости. Глава Минпросвещения Сергей Кравцов заявил о необходимости навести определенный порядок с зарплатами учителей, отметив, что есть проблемы с системами оплаты их труда. По его словам, есть регионы с достаточно высокими зарплатами учителей, а есть регионы, где требуются дополнительные надбавки. «Нам предстоит здесь еще определенный порядок навести», — сказал министр.

https://sn.ria.ru/20221223/obrazovatelnye_programmy-1840735201.html

россия

РИА Новости

1

5

4.7

96

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2023

РИА Новости

1

5

4.7

96

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://sn.ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og. xn--p1ai/

РИА Новости

1

5

4.7

96

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

1920

1080

true

1920

1440

true

https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e6/09/17/1818951964_171:0:2902:2048_1920x0_80_0_0_f46183039325df21c270cc7f7dd041b9.jpg

1920

1920

true

РИА Новости

1

5

4.7

96

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

1

5

4.7

96

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

социальный навигатор, общество, сергей кравцов, нтв (телеканал), министерство просвещения россии (минпросвещения россии), россия, сн_образование

Социальный навигатор, Общество, Сергей Кравцов, НТВ (телеканал), Министерство просвещения России (Минпросвещения России), Россия, СН_Образование

Определение портов и порядка сканирования

  • Справочное руководство Nmap (Man Page)
  • Определение портов и порядка сканирования

В дополнении ко всем методам сканирования описанными ранее, Nmap предлагает опции для определения портов для сканирования, а также порядка сканирования: произвольного или последовательного. По умолчанию, Nmap сканирует все порты до 1024 включительно, а также все порты с большими номерами упомянутыми в файле nmap-services для протокола, по которому идет сканирование.

-p <диапазон портов> (Сканирование только определенных портов)

С помощью этой опции вы можете определить, какие порты вы хотите просканировать и переопределить установки по умолчанию. Указание отдельных номеров портов допустимо, как и задание диапазонов портов разделенных дефисом (напр.

1-1023). Начальные и/или кончные значения диапазонов могут быть опущены, что заставит Nmap использовать 1 и 65535 соответственно. Поэтому вы можете задать опцию -p-, чтобы просканировать все порты от 1 до 65535. Сканирование нулевого порта допустимо, если вы укажене его явно . Для сканирования по IP протоколу (-sO), эта опция определяет номера протоколов, которые вы хотите просканировать для диапазона (0-255).

Когда сканируете и TCP и UDP порты, вы можете задать определенный протокол указав перед номерами портов T: или U:. Определитель будет действовать до того момента, пока вы не зададите другой. Например, при задании аргумента -p U:53,111,137,T:21-25,80,139,8080

будут просканированы UDP порты 53,111, и 137, а также все перечисленные TCP порты. Имейте в виду, что для сканирования и UDP и TCP портов, вы должны указать опцию -sU и, по крайне мере, один из типов сканирования TCP (таких как -sS, -sF или -sT). Если определитель прокотола не указан, то перечисленные порты будут добавлены ко всем протоколам.

Порты также могут быть заданы именами, которые указаны в nmap-services. Вы даже можете использовать символы ? и * с именами. Например, чтобы просканировать FTP и все порты, чьи имена начинаются с «http», используйте -p ftp,http*. Будьте осторожны при вводе этой команды и лучше заключите аргумент

-p в кавычки.

Диапазоны портов могут быть заключены в квадратные скобки, чтобы определить порты внутри этого диапазона, которые упомянуты в nmap-services. Например, с помощью следующей команды будут просканированы все порты из nmap-services равные или меньшие 1024: -p [-1024]. Будьте осторожны при вводе этой команды и лучше заключите аргумент -p в кавычки.

-F (Быстрое (ограниченные порты) сканирование)

Указывает, что вы хотите произвести сканирование только портов, указанных в nmap-services, который поставляется вместе с Nmap (или в файле протоколов для -sO). Это намного быстрее, чем сканировать все 65535 портов целевой машины. Т.к. этот список содержит много TCP портов (больше 1200), разница в скорости в отличии от TCP сканирования по умолчанию (около 1650 портов) несущественна.

Разница может быть огромна, если вы определите свой небольшой nmap-services файл используя --servicedb или --datadir опции.

-r (Не использовать случайный порядок портов)

По умолчанию, Nmap использует произвольный порядок сканирования портов (исключение составляют лишь наиболее часто употребляемые порты, которые расположены в начале списка сканирования по причинам эффективности). Обычно эта случайность нужна, но вы можете задать опцию -r, чтобы использовать прямой порядок сканирования.

--port-ratio <десятичное число между 0 и 1>

Сканирует все порты из nmap-services

, чей рейтинг больше числа, указанного как аргумент (только для нового формата nmap-services).

--top-ports <целое число от 1 и выше>

Сканирует N портов с наибольшими рейтингами, расположенными в nmap-services файле (только для нового формата nmap-services).


Исполнительный указ о введении санкций в отношении определенных лиц в связи с гуманитарным кризисом и кризисом в области прав человека в Эфиопии

Полномочиями, предоставленными мне как Президенту Конституцией и законами Соединенных Штатов Америки, включая Закон о международных чрезвычайных экономических полномочиях (50 U.S.C. 1701 и далее .) (IEEPA), Национальный закон о чрезвычайных ситуациях (50 U.S.C. 1601 и последующие .) (NEA), разделы 212(f) и 215(a) Закона об иммиграции и гражданстве от 19 года.52 (8 U.S.C. 1182(f) и 1185(a)), и раздел 301 раздела 3 Свода законов США,

I, ДЖОЗЕФ Р. БАЙДЕН МЛАДШИЙ, президент Соединенных Штатов Америки, считают, что ситуация в и в отношении северной Эфиопии, которая была отмечена действиями, которые угрожают миру, безопасности и стабильности Эфиопии и региона Большого Африканского Рога, в частности широкомасштабным насилием, зверствами и серьезными нарушениями прав человека, в том числе касающимися этнических Насилие, изнасилование и другие формы гендерного насилия, а также воспрепятствование гуманитарным операциям — представляет собой необычную и исключительную угрозу национальной безопасности и внешней политике Соединенных Штатов. Настоящим я объявляю чрезвычайное положение в стране, чтобы справиться с этой угрозой.

Широкомасштабный гуманитарный кризис, вызванный жестоким конфликтом на севере Эфиопии, привел к тому, что миллионы людей нуждаются в гуманитарной помощи, а целый регион оказался на грани голода. Продолжая оказывать давление на лиц, ответственных за кризис, Соединенные Штаты будут стремиться к тому, чтобы соответствующие личные денежные переводы незаблокированным лицам и гуманитарная помощь группам риска могли поступать в Эфиопию и регион Большого Африканского Рога через законные и прозрачные каналы, включая правительства, международные организации и некоммерческие организации. Соединенные Штаты поддерживают продолжающиеся международные усилия по содействию заключению переговоров о прекращении огня и политическому урегулированию этого кризиса, обеспечению вывода эритрейских войск из Эфиопии и содействию единству, территориальной целостности и стабильности Эфиопии.

Соответственно, я настоящим приказываю:

Раздел 1. Министр финансов уполномочен налагать любые санкции, описанные в разделе 2(а) настоящего приказа, на любое иностранное лицо, определенное Министром финансов после консультаций. с Государственным секретарем:
     (a)  быть ответственным или соучастником, либо прямо или косвенно участвовать или пытаться участвовать в любом из следующих действий: или стабильности Эфиопии, или которые имеют целью или следствием расширения или продления кризиса в северной части Эфиопии или воспрепятствования прекращению огня или мирному процессу;
          (ii)   коррупция или серьезные нарушения прав человека в северной части Эфиопии или в отношении нее;
          (iii)  препятствование доставке или распределению или доступу к гуманитарной помощи в северной части Эфиопии или в отношении нее, включая нападения на персонал гуманитарных организаций или гуманитарные проекты;
          (iv)  преследование гражданских лиц путем совершения актов насилия в северной части Эфиопии или в отношении нее, включая похищение, насильственное перемещение или нападения на школы, больницы, религиозные объекты или места, где гражданские лица ищут убежища, или любые другие поведение, которое представляло бы собой нарушение международного гуманитарного права;
            (v)   планирование, руководство или совершение нападений на севере Эфиопии или в отношении них против персонала Организации Объединенных Наций или связанного с ним персонала, Африканского союза или связанного с ним персонала;
          (vi)   действия или политика, которые подрывают демократические процессы или институты в Эфиопии; или
          (vii) действия или политика, которые подрывают территориальную целостность Эфиопии;
     (b) быть вооруженными силами или силами безопасности, которые действуют или действовали на севере Эфиопии 1 ноября 2020 г. или после этой даты;
     (c)  являться юридическим лицом, включая любое государственное учреждение или политическую партию, которое участвовало или члены которого участвовали в деятельности, которая способствовала кризису в северной Эфиопии или препятствовала прекращению огня или мирному процессу для урегулирования такой кризис;
     (d)  быть политическим подразделением, агентством или инструментом правительства Эфиопии, правительства Эритреи или его правящего Народного фронта за демократию и справедливость, Народно-освободительного фронта Тыграй, регионального правительства Амхары или регионального правительства Амхары или нерегулярные силы;
     (e)  быть супругой или взрослым ребенком любого лица, находящегося под санкциями;
     (f)  быть или являться руководителем, должностным лицом, старшим должностным лицом или членом совета директоров любого из следующих лиц, если руководитель, должностное лицо, старшее исполнительное должностное лицо или директор несет ответственность или причастны к, или кто прямо или косвенно участвовал или пытался участвовать в какой-либо деятельности, способствовавшей кризису в северной Эфиопии: 
        лидер, должностное лицо, старший исполнительный директор или директор;
         (ii)  организация, которая участвовала или члены которой занимались какой-либо деятельностью, способствовавшей кризису в северной части Эфиопии или препятствовавшей прекращению огня или мирному процессу для разрешения такого кризиса в течение срока полномочий лидера, должностного лица, старшего должностного лица, или директор; или
          (iii)  Правительство Эфиопии, Правительство Эритреи или его правящий Народный фронт за демократию и справедливость, Народно-освободительный фронт Тыграй, региональное правительство Амхары или региональные или нерегулярные силы Амхары, не позднее 1 ноября 2020 г. ;
     (g)  оказывать материальную помощь, спонсировать или предоставлять финансовую, материальную или технологическую поддержку, а также товары или услуги любому лицу, на которое распространяются санкции; или 
     (h)  находиться в собственности или под контролем, или действовать или намереваться действовать в интересах или от имени, прямо или косвенно, любого лица, находящегося под санкциями.

сек. 2. (a) Когда Секретарь Казначейства после консультации с Государственным секретарем определяет, что иностранное лицо соответствует любому из критериев, описанных в разделе 1(a)-(h) настоящего приказа, Секретарь Казначейство уполномочено выбрать, после консультации с Государственным секретарем, одну или несколько санкций, изложенных в подразделах (a)(i)(A)-(E) или (a)(ii)(A)-(B). ) настоящей статьи возложить на это иностранное лицо:
          (i)  Секретарь Казначейства должен предпринять следующие действия, необходимые для реализации выбранных санкций:
               (A) заблокировать всю собственность и интересы в собственности лица, находящегося под санкциями, которые находятся в Соединенных Штатах, которые в дальнейшем переходят на территорию Соединенных Штатов. Государства, или которые находятся или в будущем перейдут во владение или контроль любого лица Соединенных Штатов, и предусматривают, что такая собственность и интересы в собственности не могут быть переданы, оплачены, экспортированы, отозваны или иным образом использованы;
               (B)  запретить любому гражданину США инвестировать или приобретать значительные суммы долевых или долговых инструментов лица, находящегося под санкциями;
               (C)  запретить любому финансовому учреждению Соединенных Штатов предоставлять ссуды или кредиты лицам, находящимся под санкциями;
               (D)  запретить любые операции с иностранной валютой, которые подпадают под юрисдикцию Соединенных Штатов и в которых лицо, находящееся под санкциями, имеет какую-либо заинтересованность; или
               (E) налагать на руководителя, должностное лицо, старшее должностное лицо или директора лица, на которое распространяются санкции, или на лиц, выполняющих аналогичные функции и обладающих аналогичными полномочиями, как у такого руководителя, должностного лица, старшего исполнительного должностного лица или директора, любую из санкций описанные в подразделах (a)(i)(A)-(D) данного раздела, которые применимы.
          (ii)  руководители соответствующих исполнительных департаментов и агентств, по согласованию с министром финансов, должны предпринять следующие действия, необходимые и целесообразные для реализации санкций, выбранных министром финансов: 
               (A) необходимые действия отказать в какой-либо конкретной лицензии, гранте или любом другом конкретном разрешении или полномочиях в соответствии с любым законом или постановлением, требующим предварительного рассмотрения и одобрения правительства Соединенных Штатов в качестве условия экспорта или реэкспорта товаров или технологий лицу, на которое распространяются санкции; или
               (B) действия, необходимые для отказа в выдаче визы в Соединенные Штаты и выдворения из них любого негражданина, которого министр финансов по согласованию с государственным секретарем определяет как руководителя, должностное лицо, старшее административное должностное лицо или директор, или акционер с контрольным пакетом акций, подпадающее под санкции лицо.
     (b)  Запреты, указанные в подразделе (a) настоящего раздела, применяются, за исключением случаев, предусмотренных законами или постановлениями, приказами, директивами или лицензиями, которые могут быть изданы в соответствии с настоящим приказом, и независимо от заключенного контракта или любого лицензия или разрешение, выданное до даты настоящего приказа. Ни одно юридическое лицо не может быть заблокировано в соответствии с этим приказом только потому, что оно полностью или частично принадлежит, прямо или косвенно, одному или нескольким лицам, находящимся под санкциями, за исключением случаев, когда юридическое лицо само является )(A) этого порядка налагаются на организацию.

Сек. 3.  Запреты в разделе 2(a) настоящего приказа включают:
     (a)  внесение любого вклада или предоставление денежных средств, товаров или услуг любым лицом или в интересах любого лица, чье имущество и интересы в имуществе заблокированы в соответствии с этим приказом; и
     (b)  получение любого взноса или предоставления денежных средств, товаров или услуг от любого такого лица.

сек. 4. (a) Неограниченный иммигрантский и неиммигрантский въезд в Соединенные Штаты неграждан, признанных отвечающими одному или нескольким критериям, изложенным в разделе 1 настоящего приказа, и в отношении которых применяются санкции, описанные в разделе 2(a)(i)(A). ) или раздел 2(a)(ii)(B) этого приказа, нанесет ущерб интересам Соединенных Штатов, и въезд таких лиц в Соединенные Штаты, как иммигрантов, так и неиммигрантов, настоящим приостанавливается. , за исключением случаев, когда государственный секретарь или министр национальной безопасности, в зависимости от обстоятельств, определяют, что въезд лица не будет противоречить интересам Соединенных Штатов, включая случаи, когда государственный секретарь или министр внутренней безопасности, в зависимости от обстоятельств, таким образом, на основании рекомендации Генерального прокурора определяет, что въезд человека будет способствовать достижению важных целей правоохранительных органов Соединенных Штатов.
     (b)  Государственный секретарь выполняет настоящий приказ в отношении виз в соответствии с такими процедурами, которые могут быть установлены Государственным секретарем после консультации с министром внутренней безопасности.
     (c)  Секретарь внутренней безопасности должен выполнить этот приказ, поскольку он применяется к въезду неграждан в соответствии с такими процедурами, которые могут быть установлены министром внутренней безопасности после консультации с государственным секретарем.
     (d)  К таким лицам применяется настоящий раздел так же, как к лицам, подпадающим под действие раздела 1 Прокламации 869.3 от 24 июля 2011 г. (Приостановление въезда иностранцев, подпадающих под действие запрета на поездки Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и санкций Закона о международных чрезвычайных экономических полномочиях).

сек. 5.  (a)  Любая транзакция, направленная на уклонение или уклонение, имеющая целью уклонение или уклонение, вызывающая нарушение или попытка нарушения любого из запретов, изложенных в настоящем приказе, запрещена.
     (b)  Запрещен любой сговор, созданный с целью нарушения любого из запретов, изложенных в этом приказе.

сек. 6. Настоящим я определяю, что пожертвования типов предметов, указанных в разделе 203(b)(2) IEEPA (50 U. S.C. 1702(b)(2)) любым лицом, в пользу или в пользу любого лица, чье блокирование собственности и имущественных прав в соответствии с этим приказом серьезно ограничит мою способность справляться с чрезвычайным положением в стране, объявленным в этом приказе, и настоящим я запрещаю такие пожертвования, как это предусмотрено в разделе 2 этого приказа.

сек. 7.  Для целей настоящего приказа:
     (a)  термин «организация» означает товарищество, ассоциацию, траст, совместное предприятие, корпорацию, группу, подгруппу или другую организацию;
     (b)  термин «Правительство Эфиопии» означает Правительство Эфиопии, любое политическое подразделение, агентство или его орган, включая Национальный банк Эфиопии, а также любое лицо, находящееся в собственности, контролируемое или направляемое им или действующее в интересах или на от имени правительства Эфиопии;
     (c)  термин «Правительство Эритреи» означает Правительство Эритреи, любое политическое подразделение, агентство или его инструмент, включая Банк Эритреи, а также любое лицо, находящееся в собственности, контролируемое или направляемое им или действующее от его имени или от его имени. оф, правительство Эритреи;
     (d)  термин «негражданин» означает любое лицо, не являющееся гражданином или негражданином Соединенных Штатов;
     (e)  термин «лицо» означает физическое или юридическое лицо;
     (f)  термин «лицо, находящееся под санкциями» означает иностранное лицо, которое, по мнению министра финансов после консультации с государственным секретарем, соответствует любому из критериев, описанных в разделе 1 настоящего приказа, и которое было выбрано после консультации с Государственному секретарю, одну или несколько санкций, изложенных в разделе 2(а) настоящего приказа, наложить на это иностранное лицо; и
     (g)  термин «лицо Соединенных Штатов» означает любого гражданина Соединенных Штатов, законного постоянного жителя, юридическое лицо, учрежденное в соответствии с законодательством Соединенных Штатов или любой юрисдикции в пределах Соединенных Штатов (включая иностранные филиалы), или любое лицо в Соединенных Штатах. .

сек. 8.  Для тех лиц, чье имущество и интересы в собственности заблокированы или затронуты этим постановлением, которые могут иметь конституционное присутствие в Соединенных Штатах, я считаю, что из-за возможности мгновенно переводить средства и другие активы, предварительное уведомление таких лиц меры, которые должны быть приняты в соответствии с этим приказом, сделают эти меры неэффективными. Поэтому я определяю, что для того, чтобы эти меры были эффективными в отношении чрезвычайного положения в стране, объявленного в этом приказе, не требуется предварительного уведомления о включении в список или определении, принятом в соответствии с разделом 1 настоящего приказа.

Сек. 9. Секретарь казначейства после консультации с государственным секретарем уполномочен предпринимать такие действия, включая обнародование правил и положений, и использовать все полномочия, предоставленные президенту IEEPA, которые могут быть необходимы для выполнения цели настоящего приказа. Министр финансов может, в соответствии с действующим законодательством, передать любую из этих функций Министерству финансов. Все исполнительные департаменты и агентства Соединенных Штатов должны принять все соответствующие меры в рамках своих полномочий для выполнения настоящего приказа.

Сек. 10. Ничто в настоящем приказе не запрещает сделки для ведения официальных дел Федерального правительства его служащими, грантополучателями и подрядчиками.

сек. 11. Секретарь Казначейства после консультации с Государственным секретарем уполномочен представлять Конгрессу периодические и окончательные отчеты о чрезвычайном положении в стране, объявленном в этом приказе, в соответствии с разделом 401(c) NEA (50 U.S.C. 1641). (c)) и раздел 204(c) IEEPA (50 U.S.C. 1703(c)).

Сек. 12.  (a)  Ничто в настоящем приказе не может быть истолковано как умаляющее или иным образом затрагивающее:
          (i)  полномочия, предоставленные по закону исполнительному департаменту или агентству или их руководителю; или
          (ii)  функции Директора Управления управления и бюджета, связанные с бюджетными, административными или законодательными предложениями.
     (b)  Этот приказ должен быть реализован в соответствии с применимым законодательством и при наличии ассигнований.
     (c) Этот приказ не предназначен и не создает каких-либо прав или выгод, материальных или процедурных, подлежащих принудительному исполнению по закону или по праву справедливости какой-либо стороной в отношении Соединенных Штатов, их департаментов, агентств или организаций, их должностных лиц, сотрудников, агентов или любых других лиц.

                            ДЖОЗЕФ Р. БАЙДЕН МЛАДШИЙ.

THE WHITE HOUSE,

    17 сентября 2021 г.

in%20a%20certain%20order — английский определение, грамматика, произношение, синонимы и примеры ‘ события, происходящие

в ноября, целью которого является поощрение интереса со стороны детей и молодежи.

cordis

Рука, покрытая палестинской кровью, подняла израильский флаг над штаб-квартирой палестинского лидера, тем самым бросив вызов не только воле палестинского народа, но и международному сообществу в целом и нормам международного права.

Было установлено, что транспортные расходы для AN в США определяются рынком и между транспортными компаниями существует конкуренция.

ЕврЛекс-2

В на самом деле, само название фильма в японском языке представляет собой звук стука колес о рельсы.

Литература

Это, в фактах, станет предметом ее отчета за 2005 год.

Исследовательские организации созданы в Литва участвует в Исследовательские программы Сообщества в отношении права собственности, использования и распространения информации и интеллектуальной собственности, возникающих в результате такого участия, имеют те же права и обязанности, что и исследовательские организации, созданные в Сообществе, с учетом положений Приложения II.

EurLex-2

В любом случае, согласно представлению государства-участника, , субсидия будет составлять не более 70 процентов заработной платы за максимальный период в 60 месяцев (см. пункт 3.29).выше).

(g) переработка и хранение плутония должны иметь место только тогда, когда получена информация, представленная о ядерно-энергетической программе стороны в вопросе , когда мероприятия, договоренности и другая информация, требуемые руководящими принципами, в место или были получены и когда стороны договорились о том, что переработка и хранение плутония являются составной частью описанной ядерно-энергетической программы; если предлагается провести переработку или хранение плутония, когда эти условия не соблюдены, операция должна проводиться только в том случае, если стороны договорились об этом после консультации, которая должна проводиться незамедлительно для рассмотрения любого такого предложения;

EurLex-2

Эти цели носят в основном общий характер, тогда как в подход RBM, цели должны быть SMART

MultiUn

Правительство Шри-Ланки подтвердило свою политику абсолютной нетерпимости к вербовке и использованию детей и повторило свою приверженность Рабочей группе путем создания комитета, состоящего из высокопоставленных правительственных чиновников, для проведения независимого и заслуживающего доверия расследования утверждений о том, что некоторые силы безопасности пособничают группировке Каруна

в вербовка и использование детей

MultiUn

Поверхность, на которую оказывается это давление, должна иметь следующие размеры, с кнопкой в фактическое положение отпускания и при проецировании на плоскость, перпендикулярную начальному направлению движения кнопки : для вложенных пуговиц площадью не менее 4,5 см2 и шириной не менее 15 мм; для незакрытых пуговиц площадью не менее 2,5 см2 и шириной не менее 10 мм.

«Бекон (pancetta affumicata)». (

на итальянском языке ).

WikiMatrix

Поэтому я хотел бы задать Председателю Германии следующий вопрос: когда Председательство собирается выдвинуть действительно сбалансированные предложения о компромиссе в , в котором будут участвовать все государства-члены, при этом каждая страна, естественно, будет готова сделать поправки, которые может позволить нам достичь соглашения, когда это необходимо?

Europarl8

Оно было подписано в неизвестное позднее время словами «Это я нарисовал себя из зеркала в году 1484, когда я был еще ребенком.

WikiMatrix

Со своей стороны, дорогие молодые люди, не бойтесь сказать «да» призыву Господа, когда Он приглашает вас пройти по Его стопам.

vatican.va

В отношениях между продавцом и потребителем стороны не могут в ущерб потребителю исключать применение настоящей статьи, отступать от нее или изменять ее последствия.

EurLex-2

Он указал, что ситуация с предупреждением преступности и уголовным правосудием ухудшилась с 1980-е годы в прямой связи с увеличением неравенства в распределении доходов и богатства, вызванного существующей экономической политикой.

Если государство-член не уведомляет Комиссию о приемлемом тендере или заявке в сроки, указанные в в пунктах (a) и (b) параграфа 1, считается, что оно уведомило Комиссию о нулевом возвращаться.

eurlex-diff-2018-06-20

Также в связи с увеличением в раздаче продуктов питания в PT, в котором большая доля фруктов и овощей.

EuroParl2021

Ты телеграфируешь свой удар в твоих глазах.

OpenSubtitles2018.v3

Школа переехала в село Дороцкая Дубоссарского района, что находится на территории, контролируемой Республикой Молдова.

WikiMatrix

Мэл продемонстрировал такую ​​силу на практике ?

OpenSubtitles2018.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *