Письмо жалоба: Письмо-жалоба | Образец — бланк — форма

Содержание

Письмо-жалоба | Образец — бланк — форма

Письма с жалобой по поводу продуктов, сервиса, доставки и пр. принадлежат к категории наиболее трудных писем. Цель письма- жалобы не просто «выпустить пар», а получить компенсацию за невыполнение деловых обязательств.При приобретении товара или заключении договора, на предоставление услуг, вы получаете контактный адрес или телефон человека, который может решить все возникшие сложности.

Письма-жалобы можно отправлять в электронном виде, если претензии незначительные, а при серьезных проблемах лучше отсылать в конверте по почте.

Первой целью написания таких писем является улучшение качества товара или услуги, устранение неполадок и проведение проверки, а второй – возмещение стоимости.

Перед началом составления желательно убедиться, что вы правы и претензии обоснованные. Если действительно обнаружена причина жалобы, то об этом лучше написать сразу.

Никогда не следует просить прощения в письме, так как это значительно ослабит вашу позицию и будет меньше шансов удовлетворить свою цель.

При написании письма-жалобы лучше придерживаться формального стиля, чтобы подчеркнуть серьезность своих намерений.

План письма- жалобы можно представить в следующем виде.

1. Объясните, по какому поводу вы жалуетесь, опираясь на фактический материал (даты, суммы, номер заказа и пр.).
2. Объясните ваш резон для жалобы, сравнивая обещанные деловые обязательства (услуги, сервис, выполнение заказа и пр.) и реальные обстоятельства.
3. Допускается выразить свои чувства по поводу происшедшего, предположить причины, которые вызвали данную проблему.
4. Если это уместно, опишите ваши собственные действия, которые вы предприняли, чтобы решить возникшую проблему.
5. Потребуйте от компании, не выполнившей свои обязательства, разъяснений, компенсации за причиненный ущерб, возмещения моральных и материальных издержек.
6. Сообщите о мерах, которые будут предприняты в том случае, если ваши требования не будут удовлетворены.

7. Стандартное окончание письма.
8. Подпись, имя, должность.

Письмо-жалоба. Пример и правила составления

Заполните бланк без ошибок за 1 минуту!

Бесплатная программа для автоматического заполнения всех документов для торговли и склада.

  • Счета на оплату
  • Счета-фактуры
  • Накладные
  • Путевые листы
  • Доверенности
  • Акты выполненных работ
  • Акты приемки, инвентаризации
  • Коммерческие предложения
  • Кассовые ордеры

Класс365 – быстрое и удобное заполнение всех первичных документов

Письма с изложением жалобы по поводу сервиса, продуктов, доставки и др. относятся к наиболее трудной категории писем, относительно правильного их составления. Цель такого письма-жалобы заключается не в том, чтобы «выпустить пар» просто, а получить за невыполнение партнерских обязательств компенсацию. При покупке товара либо заключении договора на предоставляемые услуги, у вас в большинстве случаев имеется контактный адрес либо телефон того, кто может решить любые возникшие сложности.

Отправлять письма-жалобы можно по электронной почте, если предъявляемые претензии незначительные, если же возникли серьезные проблемы лучше отсылать такие письма в конверте почтой.
Основная цель, которая преследуется при написании таких писем, — это улучшение качества услуги или товара, проведение проверки и устранение всех выявленных неполадок, а вторая – возмещение стоимости за нанесенный ущерб или некачественный товар.

Перед тем, как составлять такое письмо-жалобу желательно убедиться в том, что претензии обоснованные и вы правы. Если причина жалобы действительно обнаружена, то лучше об этом написать сразу.
В письме никогда не нужно просить прощения, потому что это намного вашу позицию ослабит и шансов удовлетворить выложенную в нем цель будет меньше.

При составлении письма-жалобы нужно (так будет лучше) придерживаться некоторого формального стиля, который подчеркнет серьезность ваших намерений.

Примерный план письма- жалобы имеет следующий вид:

1. Объяснение повода, который побудил вас написать эту жалобу, опираясь, конечно же, на имеющийся фактический материал (номер заказа, суммы, даты и т.д.).
2. Укажите резон для вашей жалобы, сравнивая деловые обязательства (сервис, услуги, выполнение заказа и др.), которые были обещаны и обстоятельства, возникшие реально.
3. Можно выразить свое понимание относительно происшедшего инцидента, предположить причины, вызвавшие данную проблему.
4. Когда это уместно, можете описать ваши личные действия, которые были предприняты, чтобы возникшую проблему решить.
5. Потребуйте, от не выполнившей своих обязательств компании, разъяснений и компенсации за ущерб причиненный вам, а также возмещения материальных и моральных издержек.
6. Уведомьте о тех мерах, которые вами будут предприняты относительно исполнителя в случае, когда ваши требования удовлетворены не будут.

7. Окончание письма стандартное.
8. Должность, имя и подпись.

Посмотреть полный каталог бланков

Письмо-жалоба на аглийском языке: примеры писем с переводом

Читайте и изучайте разнообразные примеры писем-жалоб на английском языке. Письма представлены с переводом на русский.


Все о деловых письмах на английском и их типах


Полезные фразы для деловой переписки


Письмо 1

Mr Jack Lupin

7834 17th Street

Detroit, Michigan

 

Electronics Ltd

9034 Commerce Street

Detroit, Michigan

USA, 90345

 

April 25, 2013

 

Dear Sirs,

I am writing to inform you that yesterday I got my new TV set which was delivered by your delivery service. The package was undamaged so I signed all documents and paid the rest of the sum. But when I unpacked it I found several scratches on the front panel. I would like you to replace the item or give me back my money. Please let me know your decision within 2 days.

 

Kind regards,

Jack Lupin

Перевод:

От: г-н Джек Люпин

7834 17-ая стрит, Детройт, Мичиган

 

Кому: Электроникс Лтд

9034 Коммерс стрит, Детройт, Мичиган, США 90345

 

25 апреля 2013 года

 

Уважаемые господа,

Я пишу Вам, чтобы сообщить о том, что вчера я получил свой новый телевизор, который был доставлен Вашей службой доставки. Упаковка была без видимых повреждений, поэтому я подписал все документы и заплатил оставшуюся сумму. Но когда я вскрыл упаковку, то обнаружил несколько царапин на передней панели. Я бы хотел заменить телевизор на другой или вернуть свои деньги. Пожалуйста, сообщите мне о своем решении в течение 2 дней.

 

С уважением,

Джек Люпин

 

Рекомендую

 

Kind regards — отличное и серьезное пособие от зарубежного автора, специалиста по коммуникациям, которая собрала в данной книге свой и чужой опыт ведения деловой переписки на английском языке. Там вы найдете множество живых примеров и советов. Эта книга станет вашим помощником и надежным партнером на долгое время.

 

Письмо 2

Mr William Black

7834 Grand Street

Dallas, Texas

 

Food&Co

9034 Denver Street

Dallas, Texas

USA, 90345

 

February 24, 2012

 

Dear Sirs,

I would like to let you know that one of your employees was rude with me. I am the permanent client of your café and have lunches here almost every day and have never seen such bad service. It happened yesterday and I have 2 witnesses of improper behavior of one of the waiters. The waiter’s name is Kate Sullivan. She was rude while taking the order and serving me. I would like you to take measures to prevent such incidents in the future.

 

Kind regards,

William Black

Перевод:

От: г-н Уильям Блэк

7834 Гранд стрит, Даллас, Техас

 

Кому: Фуд&Ко

9034 Денвер стрит, Даллас, Техас, США 90345

 

24 февраля 2012 года

 

Уважаемые господа,

Я бы хотел, чтобы Вы знали, что один из Ваших сотрудников мне нагрубил. Я являюсь Вашим постоянным клиентом и обедаю у Вас почти каждый день, но никогда не сталкивался с таким плохим обслуживанием. Это произошло вчера, у меня есть 2 свидетеля ненадлежащего поведения одной из официанток. Ее зовут Кейт Салливан. Она грубила, когда принимала заказ и обслуживала меня. Я бы хотел, чтобы Вы предприняли меры для предотвращения подобных инцидентов в будущем.

 

С уважением,

Уильям Блэк

 

Письмо 3

Mr Gerry Parrow

Sales Manager

StanleyCo Ltd

9034 Cooper Street

Fresno, California

 

Ms Sally Swift

HR Manager

StanleyCo Ltd

9034 Cooper Street

Fresno, California

 

July 05, 2005

 

Dear Sally,

A week ago I asked one of the specialists in your Department, Paola Hendricks, to help me answer one question concerning my rights as an employee. She gave me an answer but I had some doubts about it and decided to make my own research, found necessary information and consulted with a lawyer. The lawyer confirmed my research and said that her answer was absolutely wrong. As it was very important for me to know the right answer and I could have become victim of the wrong information, I would like to complain about the mistake of one of your specialists which cost me time and money. Please let me know your opinion about the situation.

 

Yours sincerely,

Gerry Parrow

Sales Manager

Перевод:

От: Джерри Пэрроу, менеджер по продажам, СтенлиКо Лтд

9034 Купер стрит, Фресно, Калифорния,

 

Кому: г-же Салли Свифт, менеджер по персоналу, СтенлиКо Лтд

9034 Купер стрит, Фресно, Калифорния,

 

05 июля 2005 года

 

Уважаемая Салли,

Неделю назад я попросил одного из специалистов в твоем отделе, Паолу Хендрикс,  помочь мне ответить на один вопрос относительно моих прав как работника. Она мне ответила, но у меня остались сомнения, и поэтому я решил сделать свое собственное исследование, нашел необходимую информацию и проконсультировался с юристом. Юрист подтвердил, что я был прав, и сказал, что ее ответ абсолютно не верен. Поскольку мне было очень важно знать правильный ответ, и я мог просто пострадать из-за неверной информации, то я бы хотел тебе пожаловаться на ошибку твоего специалиста, которая стоила мне времени и денег. Пожалуйста, сообщи мне свое мнение по этой ситуации.

 

С уважением,

Джерри Пэрроу,

Менеджер по продажам

 

Письмо 4

Jim Morrison

9034 East Street

Sacramento, CA

USA, 90345

 

Electroworld Ltd

4567 Marcony Street

Sacramento, CA

 

June 08, 2001

 

Dear Sirs,

I am regretting that I have to complain about the delivery service of your company. On June, 5  I bought a washing machine in your shop and ordered delivery. According to the contract it had to be delivered yesterday in the morning that is between 9 a.m. and 12 a.m., but it was delivered at 03.30 p.m.! When it was almost 12 a.m. I called the delivery department and they promised to deliver a washing machine in half an hour. But I had been waiting for more than 3 hours after that until it was delivered. I think it is absolutely inappropriate situation and I need to have some compensation because I had to miss the whole working day and lost my salary for it.

 

Kind regards,

Jim Morrison

Перевод:

От: Джим Моррисон

9034 Ист стрит, Сакраменто, штат Калифорния, США 90345

 

Кому: Электроуорлд Лтд

4567 Маркони стрит, Сакраменто, штат Калифорния

 

08 июня 2001 года

 

Уважаемые господа,

Мне очень жаль, что приходится жаловаться на службу доставки Вашей компании. 5 июня я купил стиральную машину в Вашем магазине и заказал доставку. Согласно условиям договора ее должны были доставить вчера утром между 9 и 12 часами, но доставили только в половине четвертого! Около 12 я звонил в отдел доставки и мне пообещали привезти мой заказ в течение получаса. Но я прождал еще более 3 часов прежде чем машинка была доставлена. Я считаю, что это абсолютно недопустимая ситуация и мне нужна компенсация, поскольку я пропустил целый рабочий день и не получу оплату за него.

 

С уважением,

Джим Моррисон

 

Письмо 5

Fred Thompson

9034 Cooper Street

Fresno, California

USA, 90345

 

Mr Jim Frank

General Manager

Soft Plus

4567 Golden Street

Fresno, California

 

June 10, 2009

 

Dear Mr Frank,

On May, 31 I gave you my computer to be repaired in your company.  There were troubles with loading. I paid for repairing and got it back a week later on June, 7. At first everything was ok, but two days later the trouble returned. I would like you to take it back for repairing as soon as possible without any additional payments.  I attach all receipts and our contract of repairing. If you assume that you have already done your best to repair my computer, then I would like to get my money back so that I could repair it in another company. I look forward to your reply and a resolution to my problem.

 

Kind regards,

Fred Thompson

Перевод:

От: Фред Томпсон,

9034 Купер стрит, Фресно, Калифорния, США 90345

 

Кому: г-н Джим Фрэнк, генеральный директор Софт Плюс

4567 Голден стрит, Фресно, Калифорния

 

10 июня 2009 года

 

Уважаемый г-н Фрэнк,

31 мая я отдал Вам свой компьютер для ремонта в Вашей компании. У него были проблемы с загрузкой. Я заплатил за ремонт и получил его обратно спустя неделю, 7 июня. Сначала все было в порядке, но спустя 2 дня проблема вернулась. Я бы хотел снова сдать его в ремонт как можно скорее без дополнительной оплаты. Прилагаю все чеки и договор о ремонте. Если вы полагаете, что сделали уже все что могли, чтобы отремонтировать мой компьютер, то я бы хотел вернуть свои деньги, чтобы сделать ремонт в другой компании. Жду Вашего ответа и решения моей проблемы.

 

С уважением,

Фред Томпсон

 

Как писать письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке

Составление формальных писем — задача непростая, особенно когда приходится писать их на английском языке. Но есть способ сделать это быстро и просто — использовать готовые шаблоны фраз. В этой статье мы расскажем, как писать письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке и какие фразы для этого использовать. Мы также приложим образцы этих писем на английском, чтобы по ним вы смогли написать свое письмо.

Кстати, мы уже рассказывали о том, как писать другие виды формальных писем в статье «Как писать письмо-просьбу и письмо-заявление на английском языке». Советуем ознакомиться и с этой статьей. А еще не забудьте почитать наше руководство о том, как писать email на английском языке.

Письмо-жалоба на английском языке. Letter of complaint

Как следует из названия, письмо-жалобу на английском языке мы пишем, когда чем-то недовольны. Например, мы хотим обратить внимание руководства на некачественное обслуживание, некорректное поведение сотрудника или жалуемся на некачественный товар.

По сравнению с другими видами писем letter of complaint — самое эмоциональное письмо. Чаще всего оно окрашено негативными эмоциями: недовольством, раздражением, злостью. Тем не менее не следует во всех красках и ярких эпитетах описывать свое недовольство и уж точно не следует опускаться до грубостей и оскорблений. Letter of complaint относится к формальному виду писем, поэтому и тон должен сохраняться официальный. Согласитесь, вряд ли найдется человек, который захочет читать письмо, полное личных оскорблений, и после этого решать возникшую проблему.

Если цель вашей жалобы — обратить внимание на некоторые недостатки, то лучше сохранять нейтральный тон повествования. В случае же серьезных претензий следует придерживаться настойчивого, иногда даже требовательного тона. Давайте посмотрим, какие фразы мы будем использовать в таких письмах.

  1. Прежде чем приступить к самому письму, мы должны поздороваться с человеком. Используйте для этого следующие фразы:
    ФразаПеревод
    Приветствие
    Dear Mr. Smith,Уважаемый мистер Смит,
    Dear Mrs./Ms. Smith,Уважаемая миссис/мисс Смит,
    Dear Sir/Madam,Уважаемый(-ая) сэр/мадам,
  2. В первом абзаце письма следует указать суть вашей жалобы: что произошло, когда и где. Для этого вам могут понадобиться следующие выражения:
    ФразаПеревод
    Нейтральный тон
    I am writing in connection with…Я пишу в связи с…
    I am writing on account of…Я пишу относительно…
    I am writing on the subject of…Я пишу по причине…
    I am writing to complain about…Я пишу, чтобы выразить недовольство…
    I am writing to draw your attention to…Я пишу, чтобы привлечь Ваше внимание к…
    Настойчивый тон
    I am writing to express my strong dissatisfaction at…Я пишу, чтобы выразить крайнее недовольство…
    I feel I must complain about…Я должен выразить свое недовольство…
    I was appalled at…Я был потрясен… / Меня привело в ужас…
    I wish to bring to your attention to a problem which arose due to…Я хотел бы привлечь Ваше внимание к проблеме, которая возникла из-за…
    I wish to express my disgust at…Я хотел бы выразить сильное возмущение…
    I wish to express my unhappiness with…Я хотел бы выразить свое недовольство…
  3. В основной части вы сообщаете более детально причины вашего негодования. При этом вы должны обосновать свое мнение, например, почему вы считаете, что ваша покупка не соответствует качеству, в чем именно выражалось некорректное поведение продавца и т. д.
  4. В заключении необходимо объяснить, как бы вы хотели разрешить ситуацию. Например: предложить меры, которые могут быть приняты в отношении недобросовестного сотрудника, попросить заменить некачественный товар или возместить его стоимость, или, возможно, вам важно просто услышать извинение. В этой части используйте такие слова и выражения:
    ФразаПеревод
    Нейтральный тон
    I assume we can sort this matter out amicably.Я предполагаю, что мы можем разрешить эту ситуацию мирным путем.
    I hope the situation will improve.Я надеюсь, что ситуация улучшится.
    I hope you will deal with this matter as quickly as possible.Я надеюсь, что Вы решите эту ситуацию как можно скорее.
    I hope you will resolve this matter quickly.Я надеюсь, что Вы быстро разрешите эту ситуацию.
    I trust the matter will be resolved.Я надеюсь, этот вопрос будет разрешен.
    Настойчивый тон
    I demand…Я требую…
    I hope I will not be forced to take further action.Я надеюсь, что мне не придется принимать дальнейшие меры.
    I insist upon…Я настаиваю на том, чтобы…
    …otherwise I will be forced to take the matter further.…иначе я буду вынужден принять дальнейшие меры.
    …or I shall be forced to take legal actions.…или я буду вынужден обратиться в суд.
  5. В конце письма не забудьте попрощаться. Используйте для этого выражения:
    ФразаПеревод
    Прощание
    Yours sincerely, (your full name)C уважением, (ваше имя и фамилия)
    Yours faithfully, (your full name)C уважением, (ваше имя и фамилия)

Если в приветственной части вы обращались к человеку по имени, например, Dear Mr. Smith, следует использовать фразу Yours sincerely. Если ваше письмо начиналось со слов Dear Sir/Madam, необходимо закончить его словами Yours faithfully.

Образец письма-жалобы на английском языке:

Образец письма-жалобы

Письмо-извинение на английском языке. Letter of apology

Letter of apology (письмо-извинение) на английском языке мы пишем, когда в чем-то провинились. Причин для извинения может быть великое множество, начиная от опоздания на обед с другом и заканчивая задержками поставок для крупной компании.

Извинительные письма бывают двух видов: формальные и неформальные. Между ними есть существенная разница. Формальные письма мы пишем для извинения перед официальными организациями и учреждениями. В них необходимо придерживаться строгих правил: использовать деловой язык, вежливые обращения, полные формы слов. Неформальные письма могут содержать разговорные выражения, сокращенные формы слов и т. д., ведь такие письма адресованы друзьям и знакомым. Давайте посмотрим, какие фразы используются в таком письме.

  1. Как и все письма, letter of apology начинается с приветствия. Оно может быть формальным и неформальным:
    ФразаПеревод
    Формальное приветствие
    Dear Mr. Green,Уважаемый мистер Грин,
    Dear Mrs./Ms. Green,Уважаемая миссис/мисс Грин,
    Dear Sir/Madam,Уважаемый(-ая) сэр/мадам,
    Неформальное приветствие
    Dear John/Dad,Дорогой Джон/папа,
    Dear Mom/Kate,Дорогая мама/Кейт,
  2. В первом абзаце извинительного письма необходимо указать, за что вы извиняетесь: рассказать, что произошло, когда и где. В этом вам помогут следующие фразы:
    ФразаПеревод
    Формальное извинение
    I am writing to apologize for…Я пишу, чтобы извиниться за…
    I cannot apologize enough for…Я не могу подобрать нужные слова, чтобы принести свои извинения за…
    I must apologize for…Я должен извиниться за…
    I must apologize profusely for…Я приношу Вам свои искренние извинения за…
    Please accept my sincerest apologies for…Пожалуйста, примите мои искренние извинения за…
    Неформальное извинение
    I can’t describe how sorry I am and how guilty I feel.Я не могу описать, как мне жаль и каким виноватым я себя чувствую.
    I hope you will understand when I say that…Я надеюсь, ты поймешь, когда я скажу, что…
    I owe you an apology for…Я должен извиниться перед тобой за…
    I’m so sorry if I upset you in any way…Прошу прощения, если я тебя чем-то обидел…
    I’m sorry for…Прошу прощения за…
    What can I say, except that I ‘m sorry.Что я могу сказать, кроме как «извини».
  3. В основной части объясните причины, из-за которых сложилась подобная ситуация, акцентируйте внимание на том, что вы действительно сожалеете о случившемся.
  4. В заключении письма-извинения на английском языке следует еще раз извиниться. В этой части вы можете написать, что вы хотели бы загладить свою вину, вы надеетесь, что ситуация разрешится, вопрос уладится, обещание выполнится и т. д. Используйте для этого такие фразы:
    ФразаПеревод
    Формальное извинение
    I hope my apologies will be accepted.Я надеюсь, что мои извинения будут приняты.
    I hope you will accept my apologies.Я надеюсь, что Вы примите мои извинения.
    Once again, sincerest apologies for…Еще раз прошу принять мои искренние извинения за…
    Неформальное извинение
    I ask for your understanding in this matter.Я прошу твоего понимания в этом деле.
    I beg you to forgive me for…Я умоляю простить меня за…
    I can’t tell you how sorry I am.Не могу выразить словами, как сильно я сожалею.
    I hope you believe me when I say how sorry I am.Надеюсь, ты поверишь, что я очень сожалею о случившемся.
    There is no excuse for … and I hope you’ll forgive me.Нет никаких оправданий за … и я надеюсь, что ты меня простишь.
  5. Завершающий этап — это прощание. Оно должно соответствовать стилю письма, соответственно, быть формальным или неформальным.
    ФразаПеревод
    Формальное прощание
    Yours sincerely, (your full name)C уважением, (ваше имя и фамилия)
    Yours faithfully, (your full name)C уважением, (ваше имя и фамилия)
    Неформальное прощание
    Yours, (your name)Твой(-я), (ваше имя)
    Love, (your name)С любовью, (ваше имя)
    Best wishes/regards, (your name)С наилучшими пожеланиями, (ваше имя)

Образец формального письма-извинения на английском языке:

Образец формального письма-извинения

Образец неформального письма-извинения на английском языке:

Образец неформального письма-извинения

Теперь у вас есть четкое понимание того, как писать письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке. Пользуйтесь предложенными нами фразами и образцами писем, и все получится. Ну а если вы хотите лучше изучить особенности ведения переписки на английском и научиться писать различные виды формальных и неформальных писем, приглашаем вас на курсы английского языка по Скайпу, где опытные преподаватели помогут вам достичь поставленных целей.

Мы составили для вас документ, в котором собраны фразы для написания письма-жалобы и письма-извинения.

Скачать список фраз по теме «Как писать письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке» (*.pdf, 276 Кб)

© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Письмо-жалоба на английском — как писать, образец

Никто не застрахован от попадания в ситуацию, когда ваши права были ущемлены, вы остались недовольны оказанной услугой или предоставленным продуктом и т.д.

В таких случаях важно знать, куда обращаться и в какой форме. Тем более, если вы в чужой стране.

Поэтому в данной статье мы рассмотрим такую важную тему как письмо-жалоба на английском языке. Разберемся во всех тонкостях ее написания и правилах оформления.

Что такое письмо-жалоба?

Такого рода письмо – это один из видов официальной корреспонденции. Тем не менее, от других типов официальных документов данная рекламация отличается своей эмоциональностью.

Однако, несмотря на то что письму-жалобе присуща некоторая степень эмоциональной окраски, не стоит забывать, что это все же официальный документ.

Посему при его написании стоит придерживаться нейтрального тона повествования и избегать просторечивые оскорбления и ругательства.

Ваше письмо должно быть информативным и повествовательным, но в то же время передавать настроение адресанта.

Важно осветить возникшую проблему, не переходя на личности, но обозначить возникшее недовольство.

В каких случаях стоит прибегнуть к письму-жалобе?

Попав в чужую среду с иным менталитетом, главное помнить, что, возможно, некоторые поступки и действия являются нормой в конкретно взятом обществе.

Поэтому непосредственно перед тем как писать жалобу в вышестоящие инстанции или высшему руководству, проанализируйте сложившуюся ситуацию, исходя из нейтральной позиции.

Вам все же стоит подать жалобное письмо в тех случаях, если:

  • Вы столкнулись с посягательством на ваши гражданские права.
  • Вы недовольны приобретенной продукцией или же она не соответствует заявленному качеству, и вы можете это доказать.
  • Вас не устроил уровень обслуживания (например, в ресторане, в гостинице, в банке, в любом гос. учреждении).
  • Тур оператор некомпетентно выполняет свои служебные обязанности.
  • Ваш коллега или непосредственный начальник грубо ведет себя и нарушает все правила субординации.

Таких ситуаций может быть уйма. Если у вас есть какие-либо претензии, которые вы хотите высказать вышестоящему руководству, вы должны написать письмо подобного содержания.

Как правильно составить письмо-жалобу?

Давайте перейдем к вопросу как писать жалобу на английском.

Если вы столкнулись с необходимостью подать такую письменную рекламацию, вам следует запомнить четкий порядок структурных частей письма.

В конечном счете ваша жалоба должна иметь следующую структуру:

Шапка

В самом верху должна быть информация об адресах автора и адресата. Это правило характерно для всех писем.

Так, в верхнем правом углу вы должны указать свой адрес, а в левом – адрес получателя жалобы.

Приветствие

Следующим пунктом необходимо обратиться к лицу, которому предназначается письмо.

Так, пропустив несколько строк вниз, должно следовать «Dear …».

К приветствию представляются такие же требования, как и в обычном деловом письме, а именно:

  • Необходимо использовать официальное обращение «Dear Madam», «Dear Sir», «Dear Mr», «Dear Ms».
  • Необходимо писать полную форму имени.
  • При наличии звания или титула, оставлять его в обращении.
    Например, «Dear Dean Janson» — «Дорогой декан Дженсон».

Основная часть

Если вы решили жаловаться на английском, тогда следующим шагом пора переходить к изложению сути проблемы.

В теле письма укажите, что вас не устроило, чем вы остались недовольны. Непосредственно причина жалобы должна быть обозначена в первом предложении.

В официальной переписке существуют клишированные фразы, которые используются для изложения сути письма.

Например, вы можете выбрать одну из следующих шаблонных фраз.

I am writing to draw your attention to… – Я пишу с целью привлечь ваше внимание к…

I am writing in connection with… – Я пишу в связи с…

I wish to express my displeasure… – Я бы хотел выразить свое недовольство

Выполняя перевод на английский, такие клише помогут сократить время составления жалобы и сделать ее более понятной.

После краткого изложения проблемы и обозначения ее при помощи данных конструкций, стоит детализировать письменную рекламацию, то есть более детально описать все действия и шаги, которые привели к возникновению конфликтной ситуации.

Важно помнить, что ваше письмо-претензия должно быть информативным и понятным. Информация должна быть структурирована, а также кратко и доступно изложена.

Вы должны оперировать фактами. Используйте даты, числа, время, указание места и т.д. Текст должен быть максимально «сухим» и «по существу».

Использование эпитетов, прилагательных и длинных сложных предложений не приветствуется.

Заключение

В заключительной части вы должны предложить свой выход из возникшей проблемы. Опишите свое видение разрешения конфликтной ситуации.

Ваше заключение должно отвечать на следующие вопросы:

  • Чего вы хотите добиться этим письмом?
  • Какова цель вашего обращения?
  • Какой исход удовлетворил бы вас?

Сначала ответьте на эти вопросы для себя и затем изложите мысль на бумаге.

Заключение также должно быть информативным. Четко обозначьте меры, которые, с вашей точки зрения, должны быть приняты в отношение сотрудника.

Если вы рассчитываете на моральную компенсацию или же просто извинение, укажите это.

Чтобы предложить вариант как решить проблему на английском, вы можете использовать такие клише, как:

I assume we can sort this matter out amicably. – Я надеюсь, мы можем разрешить эту ситуацию мирным путем.

I suggest finding a solution that will suit both sides. – Я предлагаю найти решение, которое устроит обе стороны

I believe we can solve this problem amicably. – Я верю, что мы можем решить эту проблему мирным путем.

If you don’t find the way out, I will be forced to take further actions. – Если вы не найдете выход из ситуации, я буду вынуждена принять дальнейшие меры.

Прощание

Не забудьте попрощаться в конце письма. Ваша претензия на английском может заканчиваться таким шаблонным выражением, как:

Best regards, (name) – С наилучшими пожеланиями, имя адресанта.

Sincerely, (name) – С уважением, имя автора.

Пример жалобы на английском

Теперь давайте рассмотрим пример письма-жалобы на английском языке.

 

Victoria Prushina,
Gogolya str., 14,
Omsk, Russia
13th of September

Penn Roy
Paradise Hotel
Sunset str., 56
Boston, USA

 

Dear Hotel Manager,

 

I was on a business trip to Boston. It wasn’t my first mission to the city. I frequently visit Boston and always stay in your hotel. Unfortunately, this time I had the worst experience of living in hotels I’ve ever had.

My room was uncleaned. There was hair in a bathroom. The bedclothes were dirty. It seemed that the room hadn’t been cleaned by my arrival. I was disappointed and complain to a manager on this issue. He relocated me to another room and apologized. Still, I noticed roaches in the other room. I had to spend several hours in the hall.

I think it is reasonable to ask for a refund. I hope that you’ll sort this matter out and hold your reputation. I like your hotel but this time it disappointed me.

 

Best regards, Victoria.

 

Теперь давайте переведем этот образец письма-жалобы. Вот как выглядит перевод:

Виктория Прушина,
Ул. Гоголя, 14,
Омск, Россия
13 сентября

Пенн Рой
Отель «Парадиз»
Ул. Сансэт, 56
Бостон, США

 

Уважаемый менеджер отеля,

 

Я была в командировке в Бостоне. Это была не первая моя поездка в город. Я часто бываю в Бостоне и всегда останавливаюсь в вашем отеле. К сожалению, этот раз проживания в отеле стал худшим за всю мою жизнь.

Моя комната была не убрана. В ванной были волосы. Постельное белье было грязным. Казалось, что комната не была убрана перед моим прибытием. Я была разочарована и пожаловалась менеджеру по этому вопросу. Он заселил меня в другую комнату и извинился. Тем не менее, я заметила тараканов в другой комнате. Мне пришлось провести несколько часов в зале.

Я думаю, что разумно просить компенсацию. Я надеюсь, что вы разберетесь с этим вопросом и сохраните свою репутацию. Мне нравится ваш отель, но на этот раз он разочаровал меня.

 

С наилучшими пожеланиями, Виктория.

Надеемся, что этот пример letter of complaint помог вам наглядно понять структуру и содержание подобного рода корреспонденции.

Жалобное письмо на английском пример. Письмо жалоба на английском примеры

With reference to your vacancy for Office Manager I am sending you my CV attached to this letter. I have an experience of working as a secretary for 2 years in a small company where I had no career prospects. I am the Bachelor of Business Administration and so I think my education would allow me to make a significant contribution to your company. I would be very grateful if you consider my application.

От: г-жи Энн Питерс

7834 Шоу стрит, Чикаго, Иллинойс

Кому: г-ну Корнуэллу, генеральный директор, Хелпин Хенд

9034 Ривер стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

Уважаемый г-н Корнуелл,

Я пишу, так как хочу быть волонтером. Я увидела объявление о вакансии в «Ивнинг Ньюс» на этой неделе. У меня есть опыт работы волонтером – в прошлом году я помогала иммигрантам в поиске временного жилья и работы. В качестве волонтера в Вашей компании я хочу преподавать английский язык иммигрантам в нашей стране или за границей, если потребуется. Я закончила школу с отличными оценками в этом году и хочу быть полезной в Вашей компании, помогая людям.

С уважением,

Вконтакте

Не секрет, что деловая переписка строится не только на просьбах и предложениях, но и на жалобах, которые одна сторона может предъявлять другой. Так, письмо-жалоба на английском языке или, как его еще называют, письмо рекламация является предъявлением претензией, обоснованность которых определяется исходя из сути требований. Так, letter of complaint может иметь несколько видов исходя из типа предъявляемых претензией. Кроме того, существует еще и письмо требование, которое подразумевает не просто жалобу, а возмещение некоторого ущерба, возврат средств и пр. Поэтому необходимо определить, что собой представляет рекламация и требование, привести пример по-английски для обоих видов корреспонденции, а также перечислить возможные типы таких документов.

Характеристики письма-жалобы

  • Если приобретенный товар не соответствует заявленному производителем или поставщиком качеству;
  • Если определенный товар не совпадает по количеству, заранее заявленному при покупке;
  • Если цена на товар была изменена без предварительного согласования с покупателем.

Важно помнить, что, несмотря на претензионное настроение автора письма, текст должен быть выдержан в определенном стиле, он не должен содержать грубые реплики или выражения, иначе документ нельзя будет отнести к business переписке, и такое письмо будет рассматриваться как явное нарушение деловой этики.

Образец письма, как правило, включает в себя ряд оформительских норм. Так, классический вариант letter of complaint подразумевает наличие следующих пунктов в тексте:

  • Наименование стороны (организации), отправляющей жалобу;
  • Основание претензии: номер, указанный в конкретном заявлении, накладной, договоре и пр.
  • Наименование и количество товара;
  • Доказательства (при наличии) полученного ущерба;
  • Конкретные требования по возмещению всех убытков.


Написать письмо-жалобу несложно, особенно если использовать типичные фразы и конструкции, часто применяемые в такой корреспонденции. Ниже представлены такие выражения с переводом:

I am writing to you to complain about the service… – Я пишу вам с жалобой по поводу услуги…
I regret to inform you that… – Мне жаль сообщать вам, что…
You can imagine our disappointment when… – Вы можете представить наше разочарование, когда…
You can imagine our feelings when… – Вы представляете наши чувства, когда…
I feel we deserve… – Мне кажется, мы вправе рассчитывать…

Как видно, при переводе таких фраз на английский смысл не искажается и суть жалобы вполне прослеживается.
Ниже представлен один из вариантов того, как можно писать рекламацию:

Ответ на рекламацию

Характеристики письма-требования

Письмо-требование во многом напоминает жалобу. Однако отправитель такого документа, как правило, является официальным лицом, которое намерено взыскать со второй стороны определенную компенсацию, товар или другую услугу, ссылаясь на законные основания. Так, например, банки довольно часто пользуются такой перепиской, требую от своих клиентов оплатить долг и присылая текс на официальном бланке.

Это также может быть требование о предоставлении документов, одна сторона пишет другой, к примеру, с целью получить подтверждение личности. Как правило, letter of claim является типичным письмом для требования выплат со стороны должников. Вся информация об уплате, сумме долга и возможных сроках обычно указывается в тексте для того, чтобы получатель имел полную информацию о вопросе и возможных последствиях.

Ниже представлено письмо требование об оплате задолженности образец которого может быть использован как шаблон для составления документа подобного типа. Фразы, употребляемые в нем, часто являются типичными для такой корреспонденции и вполне могут быть использованы в качестве клише:

Таким образом, все вышеупомянутые правила составления жалоб и претензий должны учитываться, так как даже такие письма с явным негативным подтекстом должны оформляться в соответствии с основами деловой этики для того, чтобы отправителя не обвинили в излишней грубости и невежестве. Кроме того, правильно составленные рекламации или требования существенно повышают шансы на то, что претензии, заявленные в документах, будут удовлетворены, и сторона-отправитель останется удовлетворенной.

Документы, содержащие требования к другой стороне сделки или причинителю вреда, называются претензии. В данной рубрике размещены примеры наиболее часто встречающихся в гражданском обороте документов такого типа. Воспользовавшись примерами и информацией к ним, составить претензию самостоятельно не составит труда. Кроме того, на сайте имеется возможность задать вопрос юристу для адаптации опубликованного примера претензии под конкретную ситуацию.

Составлять претензии, наверное, приходилось каждому из нас. Чаще всего это претензии потребителя, требования которой связаны с действием Закона о защите прав потребителей. Мы разместили не только общий пример претензии потребителя, но и отдельные виды такого документа: претензия об устранении недостатков, о возврате товара, о возврате денежных средств и др. Подача претензии потребителя обязательна до обращения в суд с исковым заявлением о защите прав потребителя.

Еще одним из видов обязательной претензии являются претензии по изменению договора и по расторжению договора. Это касается любых договоров, как заключаемых с физическими лицами, так и с юридическими.

Приведены примеры претензий по отдельным договорам: купли-продажи, подряда, аренды, займа (претензия по расписке). В каждой статье обязательно указывается, является ли составление претензии в данном случае обязательным или носит просто рекомендательный характер.

Отдельными видами претензий являются претензия на возмещение ущерба (до подачи иска о возмещении ущерба в ДТП, от залива квартиры и др.). Основанием их подачи является не сделка, но действие, следствием которого стало причинение ущерба.

Претензия, как доказательство в гражданском деле

Когда обязанность направления претензии прямо предусмотрена законом, подача искового заявления без предоставления доказательств направления претензии приведет к возвращению иска. И тогда истец будет вынужден сначала направить претензию и только потом вновь обратиться в суд.

Часто претензионный порядок урегулирования спора предусмотрен самим договором. Хотя в качестве претензии может рассматриваться любая переписка, содержащая требования и позволяющая установить, на основании чего (договора, действия и др.) направлено такое письмо, рекомендуем в таких случаях составлять досудебную претензию.

На сайте можно скачать образцы претензий по самым распространенным правоотношениям. Кроме того, приведены примеры оформления претензий для конкретных жизненных ситуаций и дали рекомендации по их правильному составлению составлению.

Письмо-жалоба на английском языке – образцы с переводом

Письмо-жалоба на английском языке, не смотря на негативное содержание, должна быть составлена в укоризненно вежливой форме. Писать жалобы нужно предельно аккуратно, чтобы из смысла письма читателю стало ясно, что вы просто хотите донести до него определённую информацию, а не поругаться.

  • Начните письмо с предоставления детальной информации о продукции или услугах (products or services).
  • Чётко укажите суть жалобы (subject of the complaint).
  • Обозначьте, каким бы образом вы бы хотели решить возникшую проблему (to resolve the problem).
  • Укажите, какие документы вы прилагаете. Это могут быть копии чеков, гарантии (copies of receipts, guarantees).
  • Не лишним будет обозначить временной отрезок (time period), в течение которого вы ожидаете получить ответ и решение проблемы. Выбирайте сроки разумно.

Давайте рассмотрим примеры таких писем с переводом.

Совет: не забывайте о полагающейся в начале письма форме обращения, подпишите письмо, укажите свой полный адрес, чтобы вам могли прислать ответ. Не забудьте об адресе, даже если вы отсылаете письмо через электронную почту (возможно, вам ответят через обычную).

«Dear Mr. Berkson,

On July 6 I bought a refrigerator at your shop, 30 Park Avenue. Unfortunately, your product has not performed well, it was already broken. I am disappointed because I can’t use it. To resolve the problem I would appreciate if you could make a refund or exchange the product. I look forward to your reply and resolution to my problem.

Давайте изучим перевод данной жалобы.

«Уважаемый Мистер Берксон,

6 июля я купил холодильник в Вашем магазине, располагающемся на Парк Авеню 30. К сожалению, Ваш товар не работал, он уже был сломан. Я расстроен, т.к. не могу его использовать. Я буду благодарен, чтобы для решения проблемы Вы сделали возврат средств или обмен товара. Я жду Вашего ответа и разрешения моей проблемы.

Посмотрите ещё один пример письма-жалобы, обратите внимание, каким образом недовольный клиент даёт понять директору магазина, что с ответом не стоит затягивать.

On September 23 I contacted your service center, 83 Baker Street, to repair a TV. The TV still does not work properly and I was billed the full amount for repair. Enclosed the copies of guarantees and checks. I look forward to your reply and will wait until September 30 before seeking help from a consumer protection agency.

«Уважаемый Мистер Миллер,

23 сентября я обратился по поводу ремонта телевизора в Ваш сервисный центр на 83 Бэйкер Стрит. Телевизор до сих пор не работает должным образом, а мне предоставили счёт за полный ремонт. В приложении копии гарантии и чеки. Я жду Вашего ответа и буду ожидать до 30 сентября перед тем, как искать помощи в Обществе защиты прав потребителей.

Совет: сохраните копию отосланного Вами письма.

Следующее письмо-жалоба на английском было написано недовольным клиентом ресторана.

«Dear Sir or Madam,

I dined with my family at your restaurant on 1 st October at 9.00 pm. We were planning to enjoy our dinner and to celebrate an important for us event. I should tell you that our visit to your restaurant was very disappointing. The waiter (tall red-haired man) was very unfriendly, he didn’t answer our questions and was very rude. He dared to make improper comments which was very outrageous.

Our friends recommended the place for its top-class service and fine food. We were very dissatisfied and shocked. I would like to know what are you going to do to rectify the poor service you are offering to your clients?

I look forward to receiving a response.

Обратите внимание: недовольному клиенту неизвестно имя или пол директора ресторана, поэтому он использует классическую фразу «Dear Sir or Madam».

Давайте посмотрим на перевод жалобы и изучим новую лексику.

Я ужинал со своей семьёй в Вашем ресторане 1 октября в 9 часов вечера. Мы планировали насладиться ужином и отпраздновать важное для нас событие. Я должен сообщить Вам, что посещение Вашего ресторана стало разочарованием. Официант (высокий рыжеволосый мужчина) был очень недружелюбным, он не ответил на наши вопросы и был очень грубым. Он посмел делать неприличные комментарии, что было очень возмутительно.

Жду Вашего ответа.

  • To perform – выполнять работу.
  • Unfortunately – к сожалению.
  • To be broken – быть сломанным.
  • To be disappointed (disappointing) – быть расстроенным (вызывающий разочарование).
  • In addition – в добавок, к тому же.
  • To bill – выставлять счёт.
  • Amount – сумма.
  • To resolve (resolution) – решать (решение).
  • Properly – должным образом.
  • Enclosed – прилагаемый.
  • Consumer protection agency – Общество защиты прав потребителей.
  • To enjoy – наслаждаться.
  • To celebrate – праздновать.
  • To be rude – быть грубый.
  • Improper – непристойный.
  • Dissatisfied – недовольный.
  • Shocked – шокированный.
  • To rectify – поправлять, исправлять.

Дополните свой словарь ещё несколькими фразами из видео:

Письмо должно содержать всю необходимую информацию, касающуюся данной услуги или товара. Напишите полное название и описания товара, дату приобретения или указания услуги и т.д. Ваша цель – объяснить все детали, но не перегружать письмо ненужными подробностями. Кроме того, необходимо указать ваши пожелания, условия и сроки устранения проблем.

Кому адресовать данное письмо?

При приобретении товара или заключении договора на предоставление услуг вы получаете контактный адрес или телефон человека, который может решить все возникшие сложности. Обычно в небольших компаниях эти вопросы решает владелец компании. В организациях среднего уровня – его заместитель или высший руководящий состав. В крупных компаниях обычно существует отдел по работе с клиентами, который занимается решением таких вопросов.

Из каких основных частей состоит письмо?

1. Вступление

Dear (Contact Person):
Обращение

2. Введение, содержащее информацию приобретенном товаре либо услуге.

I am writing to draw your attention to a problem in your customer service section.
Я пишу, чтобы привлечь ваше внимание к проблеме в отделе по работе с клиентами.

I wish to complaint in the strongest possible terms about the treatment I received from a member of your staff
Я бы хотел выразить претензии к обращению со мной вашего сотрудника.

I am writing to express my strong dissatisfaction with the goods I received this morning.
Я пишу, чтобы выразить недовольство продуктами, полученными сегодня утром.

I am writing to complain about the quality of the product I purchased on-line from your website.
Я пишу, чтобы выразить недовольство качеством продуктов, заказанных на вашем сайте.

I am writing in connection with the negative attitude of a member of your staff.
Я пишу в связи с негативным отношением члена вашей компании.

The equipment I ordered has still not been delivered, despite my phone call to you last week to say that it was needed urgently.
Заказанное оборудование все еще не доставлено, несмотря на то, что я уже звонил вам на прошлой неделе и сообщил, что оно требуется немедленно.

To resolve the problem, I would appreciate it if you could (state the specific action you want-money back, charge card credit, repair, exchange, etc.). Enclosed are copies of my records (include copies of receipts, guarantees, warranties, cancelled checks, contracts, model and serial numbers, and any other documents).
Для решения проблемы я был бы благодарен варианту, если бы вы (указываются ваши требования: вернули деньги, кредит, провели ремонт, произвели обмен и т.д.) Копии документов прилагаются (приложите копии квитанции, гарантийный талон, аннулированые чеки, контракты и другие документы.)

I look forward to your reply and the resolution of my problem, and will wait until (set a time limit) before seeking help from a consumer protection agency or the Better Business Bureau. Please contact me at the above address or by phone at (home and/or office numbers with area code).
Я жду вашего ответа с решением по моей проблеме и буду ждать до (указывается крайний срок) прежде чем обратиться за помощью в организацию по защите прав потребителей. Свяжитесь со мной по следующему адресу или телефону (уазывается адрес и номер телефона)

Please deal with this matter urgently. I expect a reply from you by tomorrow morning at the latest.
Пожалуйста, решите эту проблему немедленно. Я жду вашего ответа не позднее завтрашнего утра.

I insist on a full refund otherwise I will be forced to take the matter further.
Я настаиваю на полном возмещении расходов, иначе я буду вынужден …

Unless I receive the goods by the end of this week, I will have no choice but to cancel my order.
Если я не получу данный товар до конца недели, у меня не будет другого выбора, кроме как аннулировать заказ.

I hope that you will deal with this matter promptly as it is causing me considerable inconvenience.
Я надеюсь, вы разберетесь с этим делом немедленно, поскольку это доставляет мне серьезные неудобства.

www.englishforbusiness.ru

Письмо-претензия на английском. Жалуемся грамотно

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

В деловой практике и повседневной жизни случаются ситуации, когда необходимо составить письмо-претензию, когда, к примеру, поступил некачественный товар или оказанная услуга возмущает вас.

Перед тем, как сесть за написание подобного письма, прежде всего, убедитесь, что вы объективно правы. Письмо-претензию можно отправить как по электронной почте, так и по факсу, если предмет жалобы несущественный. Если же ситуация серьезная, то лучше отправить ее почтовым письмом, возможно, с уведомлением.

  1. Соберите всю необходимую информацию. Опишите проблему лаконично, пишите по существу и в четкой логической последовательности.
  2. Укажите, какие меры, по вашему мнению, стоит принять, и в какие сроки вы ожидаете их выполнение.
  3. Приложите к письму копии всех подтверждающих документов.
  1. Независимо от степени вашего возмущения, ни в коем случае нельзя использовать грубость и переходить на личности.
  2. Не стоит позволять себе уходить в сторону от основной проблемы, углубляясь в критические замечания в отношении компании и качества ее услуг.
  3. Не следует отправлять письмо, не проверив его предварительно на наличие грамматических и пунктуационных ошибок.
  • Начните свое письмо с приветствия Dear Mr (or Mrs , Ms , Miss , etc .) Surname .
  • Если вам не известно имя человека, к которому вы обращаетесь, начните письмо с Dear Madam или Dear Sir ; если же вам неизвестен пол адресата, используйте Dear Sirs или Dear Sir or Madam .
  • Начало письма должно привлечь внимание читателя к раскрываемому вопросу. Например, We are writing to complain about …, We would like to complain …, We are writing with reference to Order# …, We would like to express our dissatisfaction with … или Thank you for your letter of
  • Раскройте суть вопроса как можно скорее, указывая причину, по которой вы пишете, в четкой и сжатой манере. Как только вы это сделали, можно добавить несколько деталей и фактов.
  • В завершение письма сообщите о своих ожиданиях, например, We would appreciate if you could let us know as soon as possible what actions you suggest taking или We look forward to hearing from you regarding this misunderstanding within the next seven days .

Формулировка заключения имеет стандартный формат:

  • Если вы знаете человека, которому адресуете письмо, его нужно закончить фразой Yours sincerely .
  • Если вы начинаете письмо-претензию обращением Dear Sir или Dear Madam , его необходимо закончить фразой Yours faithfully .
  • Ваше имя нужно напечатать под подписью.

И помните: письма-претензии – это не письма-обвинения, они призваны обратить внимание на ошибку или недоразумение и исправить их. Такие письма нужно писать с учетом того, что в большинстве случаев поставщик оборудования или услуги также заинтересован в решении проблемы.

Примеры / образцы с переводом

Для тех, кому некогда читать учебники: краткая памятка по составлению деловых писем на английском языке

Большой сборник стандартных фраз для деловых писем на разные темы

Стандартные фразы для начала, продолжения и завершения делового письма на английском

Обороты с предлогами для составления делового письма

Маркетинг и реклама
  1. Объявление о конкурсе
  2. Объявление о промо-акции
  3. Сопроводительное письмо к подарочному сертификату
  4. Сопроводительное письмо к подарочному чеку
  5. Сопроводительное письмо к анкете для опроса клиентов
  6. Письмо новому владельцу VIP-карты
  7. Письмо о распродаже сантехники
  8. Приглашение на открытие нового магазина
  9. Приглашение на открытие СПА-комплекса и санатория
  10. Приглашение на демонстрацию нового продукта
  11. Предложение провести демонстрацию продукта
  12. Предложение протестировать новый продукт
  13. Предложение разместить рекламу в журнале
  14. Представление нового журнала
  15. Представление компании и предложение сотрудничества
  16. Представление компании и предложение сотрудничества (2)
  17. Предложение услуг турфирмы
  18. Предложение услуг медицинского страхования
  19. Предложение услуг оператора телефонной связи
  20. Предложение услуг оператора телефонной связи (2)
  21. Предложение телекоммуникационной компании
  22. Предложение от создателей сайтов
  23. Предложение товара
  24. Предложение продукции мебельной фабрики
  25. Благодарность клиенту за хороший отзыв
  26. Обращение к клиенту за отзывом и предложениями
  27. Обращение к клиенту за положительной рекомендацией (1)
  28. Обращение к клиенту за положительной рекомендацией (2)
  29. Примеры рекламных объявлений
  30. Смотрите также подразделы: Предложение, Представление, Приглашение

Организация деловой поездки, бронирование отеля, билетов

Претензия, рекламация, жалоба, требование

Просьба о благотворительной помощи

Обращения о приеме на работу, учебу, стажировку, а также рекомендательные письма смотрите на странице “Резюме“

30 комментариев на «

Деловые письма на английском »

Огромная благодарность за Ваш труд! Очень помогает в работе.

Здравствуйте!
Безгранично благодарна за ваш труд, очень помогло в работе, процветания вам и всяческих успехов.

Большое спасибо Всем, кто потрудился над этим сборником! Вы молодцы!

Великолепный сайт! море необходимой информации. Но я нахожусь в Лондоне. как можно оплачивать ваши услуги отсюда?
Спасибо заранее.

С уважением,
Екатерина

Огромное Вам спасибо!! Личная для меня, в деловой переписке с иностранцами,это все просто необходимо! Порой затрудняешься, как бы по-этичнее выразиться и не находишь слов)) Здесь на все случаи жизни- готовый ответ!

Большущее спасибо за ваш труд и возможность подтягивать знания.

Потрясающий сайт, проделана большая работа! Продолжайте в том же духе.

Спасибо. Подписывайтесь, и я продолжу.

Спасибо Вам большое! Скажите, пожалуйста, возможно ли с Вашей стороны создать шаблоны писем, связанные с фармацевтической логистикой?

Спасибо за отзыв. Если бы знать, что такое “фармацевтическая логистика”. Если у вас найдутся такие шаблоны на английском языке, или вы можете подсказать, где их найти, то я их переведу и опубликую.

Very nice list of examples. Thank you

Спасибо огромное, очень полезная информация…очень помогло и поможет дальше.СПАСИБО!

очень нужное и полезное! Спасибо.

благодарю, очень помогло!

Огромное Вам СПАСИБО. Сайт мне очень помог и надеюсь, еще не раз поможет в будущем.

Отличные образцы! Спасибо!

Огромное спасибо за сайт. Очень помог.

Спасибо создателям сайта за очень полезную информацию!
Действительно, в интернете практически нет сайтов, которые бы содержали такие качественные материалы.

Большущее Вам спасибо! Мир не без добрых людей)))

С удовольствием купил бы off-line версию. Спасибо!

Огромное спасибо, за Ваш труд. Вы такие молодцы.

Огромное спасибо. очень много полезной информации!!

Уникальный полезный сайт! Благодарю создателей!
Добавила в избранное, теперь буду постоянно использовать.
Вы очень помогли!
Спасибо!

Спасибо, от всего сердца, за этот сайт! Очень помог)))

Thank you very much.
Hope to get a job with your help!

Великолепная подборка шаблонов! Благодарю.

Здравствуйте, уважаемая администрация сайта!
Благодарю Вас за столь щепетильную работу по сбору и упорядочиванию делового английского языка. Мало кто делится знаниями в наше время, желаю дальнейшего личного совершенствования и карьерного роста!
С уважением,
Di

очень хорошие образцы писем.
Благодарю

Письмо-жалоба на английском языке, не смотря на негативное содержание, должна быть составлена в укоризненно вежливой форме. Писать жалобы нужно предельно аккуратно, чтобы из смысла письма читателю стало ясно, что вы просто хотите донести до него определённую информацию, а не поругаться.

  • Начните письмо с предоставления детальной информации о продукции или услугах (products or services).
  • Чётко укажите суть жалобы (subject of the complaint).
  • Обозначьте, каким бы образом вы бы хотели решить возникшую проблему (to resolve the problem).
  • Укажите, какие документы вы прилагаете. Это могут быть копии чеков, гарантии (copies of receipts, guarantees).
  • Не лишним будет обозначить временной отрезок (time period), в течение которого вы ожидаете получить ответ и решение проблемы. Выбирайте сроки разумно.
  • Образцы писем-жалоб

    Давайте рассмотрим примеры таких писем с переводом.

    Совет: не забывайте о полагающейся в начале письма форме обращения, подпишите письмо, укажите свой полный адрес, чтобы вам могли прислать ответ. Не забудьте об адресе, даже если вы отсылаете письмо через электронную почту (возможно, вам ответят через обычную).

    «Dear Mr. Berkson,

    On July 6 I bought a refrigerator at your shop, 30 Park Avenue. Unfortunately, your product has not performed well, it was already broken. I am disappointed because I can’t use it. To resolve the problem I would appreciate if you could make a refund or exchange the product. I look forward to your reply and resolution to my problem.

    Давайте изучим перевод данной жалобы.

    «Уважаемый Мистер Берксон,

    6 июля я купил холодильник в Вашем магазине, располагающемся на Парк Авеню 30. К сожалению, Ваш товар не работал, он уже был сломан. Я расстроен, т.к. не могу его использовать. Я буду благодарен, чтобы для решения проблемы Вы сделали возврат средств или обмен товара. Я жду Вашего ответа и разрешения моей проблемы.

    Посмотрите ещё один пример письма-жалобы, обратите внимание, каким образом недовольный клиент даёт понять директору магазина, что с ответом не стоит затягивать.

    On September 23 I contacted your service center, 83 Baker Street, to repair a TV. The TV still does not work properly and I was billed the full amount for repair. Enclosed the copies of guarantees and checks. I look forward to your reply and will wait until September 30 before seeking help from a consumer protection agency.

    «Уважаемый Мистер Миллер,

    23 сентября я обратился по поводу ремонта телевизора в Ваш сервисный центр на 83 Бэйкер Стрит. Телевизор до сих пор не работает должным образом, а мне предоставили счёт за полный ремонт. В приложении копии гарантии и чеки. Я жду Вашего ответа и буду ожидать до 30 сентября перед тем, как искать помощи в Обществе защиты прав потребителей.

    Совет: сохраните копию отосланного Вами письма.

    Следующее письмо-жалоба на английском было написано недовольным клиентом ресторана.

    «Dear Sir or Madam,

    I dined with my family at your restaurant on 1 st October at 9.00 pm. We were planning to enjoy our dinner and to celebrate an important for us event. I should tell you that our visit to your restaurant was very disappointing. The waiter (tall red-haired man) was very unfriendly, he didn’t answer our questions and was very rude. He dared to make improper comments which was very outrageous.

    Our friends recommended the place for its top-class service and fine food. We were very dissatisfied and shocked. I would like to know what are you going to do to rectify the poor service you are offering to your clients?

    I look forward to receiving a response.

    Обратите внимание: недовольному клиенту неизвестно имя или пол директора ресторана, поэтому он использует классическую фразу «Dear Sir or Madam».

    Давайте посмотрим на перевод жалобы и изучим новую лексику.

    Я ужинал со своей семьёй в Вашем ресторане 1 октября в 9 часов вечера. Мы планировали насладиться ужином и отпраздновать важное для нас событие. Я должен сообщить Вам, что посещение Вашего ресторана стало разочарованием. Официант (высокий рыжеволосый мужчина) был очень недружелюбным, он не ответил на наши вопросы и был очень грубым. Он посмел делать неприличные комментарии, что было очень возмутительно.

    Жду Вашего ответа.

    Лексика из писем

    • To perform – выполнять работу.
    • Unfortunately – к сожалению.
    • To be broken – быть сломанным.
    • To be disappointed (disappointing) – быть расстроенным (вызывающий разочарование).
    • In addition – в добавок, к тому же.
    • To bill – выставлять счёт.
    • Amount – сумма.
    • To resolve (resolution) – решать (решение).
    • Properly – должным образом.
    • Enclosed – прилагаемый.
    • Consumer protection agency – Общество защиты прав потребителей.
    • To enjoy – наслаждаться.
    • To celebrate – праздновать.
    • To be rude – быть грубый.
    • Improper – непристойный.
    • Dissatisfied – недовольный.
    • Shocked – шокированный.
    • To rectify – поправлять, исправлять.
    • Дополните свой словарь ещё несколькими фразами из видео:

      Complaint letter — примеры писем-жалоб на английском языке

      Читайте и изучайте разнообразные примеры писем-жалоб на английском языке. Письма представлены с переводом на русский.

      Письмо 1

      7834 17th Street

      9034 Commerce Street

      I am writing to inform you that yesterday I got my new TV set which was delivered by your delivery service. The package was undamaged so I signed all documents and paid the rest of the sum. But when I unpacked it I found several scratches on the front panel. I would like you to replace the item or give me back my money. Please let me know your decision within 2 days.

      От: г-н Джек Люпин

      7834 17-ая стрит, Детройт, Мичиган

      Кому: Электроникс Лтд

      9034 Коммерс стрит, Детройт, Мичиган, США 90345

      Я пишу Вам, чтобы сообщить о том, что вчера я получил свой новый телевизор, который был доставлен Вашей службой доставки. Упаковка была без видимых повреждений, поэтому я подписал все документы и заплатил оставшуюся сумму. Но когда я вскрыл упаковку, то обнаружил несколько царапин на передней панели. Я бы хотел заменить телевизор на другой или вернуть свои деньги. Пожалуйста, сообщите мне о своем решении в течение 2 дней.

      Mr William Black

      7834 Grand Street

      9034 Denver Street

      February 24, 2012

      I would like to let you know that one of your employees was rude with me. I am the permanent client of your café and have lunches here almost every day and have never seen such bad service. It happened yesterday and I have 2 witnesses of improper behavior of one of the waiters. The waiter’s name is Kate Sullivan. She was rude while taking the order and serving me. I would like you to take measures to prevent such incidents in the future.

      От: г-н Уильям Блэк

      7834 Гранд стрит, Даллас, Техас

      9034 Денвер стрит, Даллас, Техас, США 90345

      Я бы хотел, чтобы Вы знали, что один из Ваших сотрудников мне нагрубил. Я являюсь Вашим постоянным клиентом и обедаю у Вас почти каждый день, но никогда не сталкивался с таким плохим обслуживанием. Это произошло вчера, у меня есть 2 свидетеля ненадлежащего поведения одной из официанток. Ее зовут Кейт Салливан. Она грубила, когда принимала заказ и обслуживала меня. Я бы хотел, чтобы Вы предприняли меры для предотвращения подобных инцидентов в будущем.

      9034 Cooper Street

      A week ago I asked one of the specialists in your Department, Paola Hendricks, to help me answer one question concerning my rights as an employee. She gave me an answer but I had some doubts about it and decided to make my own research, found necessary information and consulted with a lawyer. The lawyer confirmed my research and said that her answer was absolutely wrong. As it was very important for me to know the right answer and I could have become victim of the wrong information, I would like to complain about the mistake of one of your specialists which cost me time and money. Please let me know your opinion about the situation.

      От: Джерри Пэрроу, менеджер по продажам, СтенлиКо Лтд

      9034 Купер стрит, Фресно, Калифорния,

      Кому: г-же Салли Свифт, менеджер по персоналу, СтенлиКо Лтд

      Неделю назад я попросил одного из специалистов в твоем отделе, Паолу Хендрикс, помочь мне ответить на один вопрос относительно моих прав как работника. Она мне ответила, но у меня остались сомнения, и поэтому я решил сделать свое собственное исследование, нашел необходимую информацию и проконсультировался с юристом. Юрист подтвердил, что я был прав, и сказал, что ее ответ абсолютно не верен. Поскольку мне было очень важно знать правильный ответ, и я мог просто пострадать из-за неверной информации, то я бы хотел тебе пожаловаться на ошибку твоего специалиста, которая стоила мне времени и денег. Пожалуйста, сообщи мне свое мнение по этой ситуации.

      Менеджер по продажам

      9034 East Street

      I am regretting that I have to complain about the delivery service of your company. On June, 5 I bought a washing machine in your shop and ordered delivery. According to the contract it had to be delivered yesterday in the morning that is between 9 a.m. and 12 a.m., but it was delivered at 03.30 p.m.! When it was almost 12 a.m. I called the delivery department and they promised to deliver a washing machine in half an hour. But I had been waiting for more than 3 hours after that until it was delivered. I think it is absolutely inappropriate situation and I need to have some compensation because I had to miss the whole working day and lost my salary for it.

      От: Джим Моррисон

      9034 Ист стрит, Сакраменто, штат Калифорния, США 90345

      Кому: Электроуорлд Лтд

      4567 Маркони стрит, Сакраменто, штат Калифорния

      Мне очень жаль, что приходится жаловаться на службу доставки Вашей компании. 5 июня я купил стиральную машину в Вашем магазине и заказал доставку. Согласно условиям договора ее должны были доставить вчера утром между 9 и 12 часами, но доставили только в половине четвертого! Около 12 я звонил в отдел доставки и мне пообещали привезти мой заказ в течение получаса. Но я прождал еще более 3 часов прежде чем машинка была доставлена. Я считаю, что это абсолютно недопустимая ситуация и мне нужна компенсация, поскольку я пропустил целый рабочий день и не получу оплату за него.

      Письмо-жалоба на английском языке (letter of complaint), рекламация и письмо-требование (claim)

      Не секрет, что деловая переписка строится не только на просьбах и предложениях, но и на жалобах, которые одна сторона может предъявлять другой. Так, письмо-жалоба на английском языке или, как его еще называют, письмо рекламация является предъявлением претензией, обоснованность которых определяется исходя из сути требований. Так, letter of complaint может иметь несколько видов исходя из типа предъявляемых претензией. Кроме того, существует еще и письмо требование, которое подразумевает не просто жалобу, а возмещение некоторого ущерба, возврат средств и пр. Поэтому необходимо определить, что собой представляет рекламация и требование, привести пример по-английски для обоих видов корреспонденции, а также перечислить возможные типы таких документов.

      Характеристики письма-жалобы

    • Если приобретенный товар не соответствует заявленному производителем или поставщиком качеству;
    • Если определенный товар не совпадает по количеству, заранее заявленному при покупке;
    • Если цена на товар была изменена без предварительного согласования с покупателем.
    • Важно помнить, что, несмотря на претензионное настроение автора письма, текст должен быть выдержан в определенном стиле, он не должен содержать грубые реплики или выражения, иначе документ нельзя будет отнести к business переписке, и такое письмо будет рассматриваться как явное нарушение деловой этики.

      Образец письма, как правило, включает в себя ряд оформительских норм. Так, классический вариант letter of complaint подразумевает наличие следующих пунктов в тексте:

      • Наименование стороны (организации), отправляющей жалобу;
      • Основание претензии: номер, указанный в конкретном заявлении, накладной, договоре и пр.
      • Наименование и количество товара;
      • Доказательства (при наличии) полученного ущерба;
      • Конкретные требования по возмещению всех убытков.


      Написать письмо-жалобу несложно, особенно если использовать типичные фразы и конструкции, часто применяемые в такой корреспонденции. Ниже представлены такие выражения с переводом:

      I am writing to you to complain about the service… – Я пишу вам с жалобой по поводу услуги…
      I regret to inform you that… – Мне жаль сообщать вам, что…
      You can imagine our disappointment when… – Вы можете представить наше разочарование, когда…
      You can imagine our feelings when… – Вы представляете наши чувства, когда…
      I feel we deserve… – Мне кажется, мы вправе рассчитывать…

      Как видно, при переводе таких фраз на английский смысл не искажается и суть жалобы вполне прослеживается.
      Ниже представлен один из вариантов того, как можно писать рекламацию:

      Ответ на рекламацию

      Характеристики письма-требования

      Письмо-требование во многом напоминает жалобу. Однако отправитель такого документа, как правило, является официальным лицом, которое намерено взыскать со второй стороны определенную компенсацию, товар или другую услугу, ссылаясь на законные основания. Так, например, банки довольно часто пользуются такой перепиской, требую от своих клиентов оплатить долг и присылая текс на официальном бланке.

      Это также может быть требование о предоставлении документов, одна сторона пишет другой, к примеру, с целью получить подтверждение личности. Как правило, letter of claim является типичным письмом для требования выплат со стороны должников. Вся информация об уплате, сумме долга и возможных сроках обычно указывается в тексте для того, чтобы получатель имел полную информацию о вопросе и возможных последствиях.

      Ниже представлено письмо требование об оплате задолженности образец которого может быть использован как шаблон для составления документа подобного типа. Фразы, употребляемые в нем, часто являются типичными для такой корреспонденции и вполне могут быть использованы в качестве клише:

      Таким образом, все вышеупомянутые правила составления жалоб и претензий должны учитываться, так как даже такие письма с явным негативным подтекстом должны оформляться в соответствии с основами деловой этики для того, чтобы отправителя не обвинили в излишней грубости и невежестве. Кроме того, правильно составленные рекламации или требования существенно повышают шансы на то, что претензии, заявленные в документах, будут удовлетворены, и сторона-отправитель останется удовлетворенной.

      Письмо-жалоба

      Письмо должно содержать всю необходимую информацию, касающуюся данной услуги или товара. Напишите полное название и описания товара, дату приобретения или указания услуги и т.д. Ваша цель – объяснить все детали, но не перегружать письмо ненужными подробностями. Кроме того, необходимо указать ваши пожелания, условия и сроки устранения проблем.

      Кому адресовать данное письмо?

      При приобретении товара или заключении договора на предоставление услуг вы получаете контактный адрес или телефон человека, который может решить все возникшие сложности. Обычно в небольших компаниях эти вопросы решает владелец компании. В организациях среднего уровня – его заместитель или высший руководящий состав. В крупных компаниях обычно существует отдел по работе с клиентами, который занимается решением таких вопросов.

      Из каких основных частей состоит письмо?

      1. Вступление

      Name of Contact Person
      Полное имя адресата (если известно)

      Title, if available
      Company Name
      Название компании

      Consumer Complaint Division
      Отдел по работе с клиентами

      Street Address
      City, State, Zip Code
      Адрес компании

      Dear (Contact Person):
      Обращение

      2. Введение, содержащее информацию приобретенном товаре либо услуге.

      On (the 1st of July), I (bought, leased, rented, or had repaired) a (name of the product, with serial or model number or service performed) at (location and other important details of the transaction).
      1 июля я (приобрел, сдал в наем, арендовал, отремонтировал) (полное название товара с серийным номером или вид услуги) по адресу … (далее указывается другая важная информация о совершенной сделке)

      I am writing to draw your attention to a problem in your customer service section.
      Я пишу, чтобы привлечь ваше внимание к проблеме в отделе по работе с клиентами.

      I wish to complaint in the strongest possible terms about the treatment I received from a member of your staff
      Я бы хотел выразить претензии к обращению со мной вашего сотрудника.

      I am writing to express my strong dissatisfaction with the goods I received this morning.
      Я пишу, чтобы выразить недовольство продуктами, полученными сегодня утром.

      I am writing to complain about the quality of the product I purchased on-line from your website.
      Я пишу, чтобы выразить недовольство качеством продуктов, заказанных на вашем сайте.

      I am writing in connection with the negative attitude of a member of your staff.
      Я пишу в связи с негативным отношением члена вашей компании.

      3. Описание возникшей проблемы

      Unfortunately, your product (or service) has not performed well (or the service was inadequate) because (state the problem). I am disappointed because (explain the problem: for example, the product does not work properly, the service was not performed correctly, I was billed the wrong amount, something was not disclosed clearly or was misrepresented, etc.).
      К сожалению, ваш товар (услуга) не отвечает необходимым требованиям, так как (указывается проблема). Я разочарован, поскольку (объясняется ситуация: например, прибор плохо работает некачественно, мне предъявили неправильную сумму к оплате, что-то не было объяснено)

      The equipment I ordered has still not been delivered, despite my phone call to you last week to say that it was needed urgently.
      Заказанное оборудование все еще не доставлено, несмотря на то, что я уже звонил вам на прошлой неделе и сообщил, что оно требуется немедленно.

      To resolve the problem, I would appreciate it if you could (state the specific action you want-money back, charge card credit, repair, exchange, etc.). Enclosed are copies of my records (include copies of receipts, guarantees, warranties, cancelled checks, contracts, model and serial numbers, and any other documents).
      Для решения проблемы я был бы благодарен варианту, если бы вы (указываются ваши требования: вернули деньги, кредит, провели ремонт, произвели обмен и т.д.) Копии документов прилагаются (приложите копии квитанции, гарантийный талон, аннулированые чеки, контракты и другие документы.)

      I look forward to your reply and the resolution of my problem, and will wait until (set a time limit) before seeking help from a consumer protection agency or the Better Business Bureau. Please contact me at the above address or by phone at (home and/or office numbers with area code).
      Я жду вашего ответа с решением по моей проблеме и буду ждать до (указывается крайний срок) прежде чем обратиться за помощью в организацию по защите прав потребителей. Свяжитесь со мной по следующему адресу или телефону (уазывается адрес и номер телефона)

      Please deal with this matter urgently. I expect a reply from you by tomorrow morning at the latest.
      Пожалуйста, решите эту проблему немедленно. Я жду вашего ответа не позднее завтрашнего утра.

      I insist on a full refund otherwise I will be forced to take the matter further.
      Я настаиваю на полном возмещении расходов, иначе я буду вынужден …

      Unless I receive the goods by the end of this week, I will have no choice but to cancel my order.
      Если я не получу данный товар до конца недели, у меня не будет другого выбора, кроме как аннулировать заказ.

      I hope that you will deal with this matter promptly as it is causing me considerable inconvenience.
      Я надеюсь, вы разберетесь с этим делом немедленно, поскольку это доставляет мне серьезные неудобства.

      www.englishforbusiness.ru

      Как писать письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке

      Составление формальных писем — задача непростая, особенно когда приходится писать их на английском языке. Но есть способ сделать это быстро и просто — использовать готовые шаблоны фраз. В этой статье мы расскажем, как писать письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке и какие фразы для этого использовать. Мы также приложим образцы этих писем на английском, чтобы по ним вы смогли написать свое письмо.

      Кстати, мы уже рассказывали о том, как писать другие виды формальных писем в статье «Как писать письмо-просьбу и письмо-заявление на английском языке». Советуем ознакомиться и с этой статьей. А еще не забудьте почитать наше руководство о том, как писать email на английском языке.

      Письмо-жалоба на английском языке. Letter of complaint

      Как следует из названия, письмо-жалобу на английском языке мы пишем, когда чем-то недовольны. Например, мы хотим обратить внимание руководства на некачественное обслуживание, некорректное поведение сотрудника или жалуемся на некачественный товар.

      По сравнению с другими видами писем letter of complaint — самое эмоциональное письмо. Чаще всего оно окрашено негативными эмоциями: недовольством, раздражением, злостью. Тем не менее не следует во всех красках и ярких эпитетах описывать свое недовольство и уж точно не следует опускаться до грубостей и оскорблений. Letter of complaint относится к формальному виду писем, поэтому и тон должен сохраняться официальный. Согласитесь, вряд ли найдется человек, который захочет читать письмо, полное личных оскорблений, и после этого решать возникшую проблему.

      Если цель вашей жалобы — обратить внимание на некоторые недостатки, то лучше сохранять нейтральный тон повествования. В случае же серьезных претензий следует придерживаться настойчивого, иногда даже требовательного тона. Давайте посмотрим, какие фразы мы будем использовать в таких письмах.

      Прежде чем приступить к самому письму, мы должны поздороваться с человеком . Используйте для этого следующие фразы:
    • Правила нумерацию страниц Изложение текста и оформление работ следует выполнять в соответствии с требованиями ГОСТ 7.32 – 2001. 1 Текст работ следует печатать, соблюдая следующие требования: текст набирается шрифтом Times New Roman кеглем не менее 12, строчным, без выделения, с […]
    • Оформление курсовой работы по ГОСТу: образец Очень часто студенты пренебрегают таким важным аспектом, как оформление научно-исследовательской работы. Это может быть доклад, реферат, статья или курсовая работа, правильное оформление которых сможет повысить вашу успеваемость. Конечно, в […]
    • Свойства степени Напоминаем, что в данном уроке разбираются свойства степеней с натуральными показателями и нулём. Степени с рациональными показателями и их свойства будут рассмотрены в уроках для 8 классов. Степень с натуральным показателем обладает несколькими важными свойствами, […]
    • Доходность НПФ Сбербанка В связи с проведением реформы пенсионного страхования, многих людей интересует: на какую доходность можно рассчитывать вкладчикам НПФ Сбербанка в 2018 году? Ведь именно сюда предпочитают обращаться большинство россиян для сохранения и приумножения своей […]
    • Оформление загранпаспорта в Нижнем Новгороде Вы не знаете где быстро оформить и получить загранпаспорт в городе Нижний Новгород, а так же в Дзержинске или в Кстово? Не можете разобраться в бесконечных инструкциях по заполнению анкеты на оформление загранпаспорта? Надоело стоять в […]
    • Требования по оформлению контрольных работ ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ ПИСЬМЕННЫХ РАБОТ 1.Работа выполняется печатным способом с использованием компьютера и принтера на одной стороне листа формата А4 через полтора (1,5) интервала. Тип шрифта (гарнитура) — Times New Roman, кегль […]
    • Письмовник Техническое оформление текста Информация, размещенная на странице в Интернете, является электронным ресурсом удаленного доступа. Описание электронных ресурсов локального и удаленного доступа регулируется ГОСТ 7.82 — 2001 «Библиографическая запись. Библиографическое описание […]
    • Приказ минобрнауки россии от 26122013 1408 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ от 26 декабря 2013 г. N 1408 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРИМЕРНЫХ ПРОГРАММ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ ВОДИТЕЛЕЙ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ СООТВЕТСТВУЮЩИХ КАТЕГОРИЙ И ПОДКАТЕГОРИЙ Во исполнение […]

    Письмо-жалоба, образец и пример письма.

    Письмо-жалоба это деловое письмо с претензиями к поставщику товаров или услуг по поводу их качества. Жалобу пишут покупатели при неудовлетворенности продуктами, различными товарами, сервисом, доставкой, которые предоставила компания.

    Письма-жалобы можно отправлять в электронном виде, если претензии незначительные, а при серьезных проблемах лучше отсылать в конверте по почте.

    Первой целью написания таких писем является улучшение качества товара или услуги, устранение неполадок и проведение проверки, а второй – возмещение стоимости.

    Перед началом составления желательно убедиться, что вы правы и претензии обоснованные. Если действительно обнаружена причина жалобы, то об этом лучше написать сразу.

    Никогда не следует просить прощения в письме, так как это значительно ослабит вашу позицию и будет меньше шансов удовлетворить свою цель.

    При написании письма-жалобы лучше придерживаться формального стиля, чтобы подчеркнуть серьезность своих намерений.

    Вначале излагается суть самой жалобы и необходимая информация о товаре или услуге, опираясь на конкретные факты: дата, оплаченная сумма или номер заказа, полное название товара. Можно сравнить обещанные обязательства фирмы с возникшими реальными обстоятельствами. Для большей эффективности допускается описывать причины, вызвавшие такие претензии. Опишите и собственные предпринятые действия по отношению к возникшей проблеме.

    После сути изложенного материала, указываются пожелания и требования по поводу решения возникшей ситуации: разъяснения, компенсация, возмещение материальных или моральных издержек, устранение неполадки или замена товара.

    Можно сообщить о дополнительных мерах, которые будут приниматься в случае неудовлетворения жалобы, но в пределах делового этикета, не стоит грубить. Если есть копии документов, их можно приложить к жалобе.

    В конце письма жалобы должны быть подпись адресата, его ФИО, должность и обратный адрес.

    16+ образцов писем с жалобами — форматы писем и примеры

    Жалоба — это жест или заявление о несогласии или недовольстве. Это своего рода недуг, который указывает на причинение вреда заявителю, его бизнесу, задержка заказа, ошибка, задержка счета, арендной платы, любые финансовые проблемы или любое неудовлетворение в процессе ведения бизнеса. к письму-жалобе. В письме с жалобой также указывается на нарушение, насилие или нарушение определенных заранее определенных линий ведения бизнеса.Это официальное письмо, поэтому оно должно быть кратким, авторитетным, содержательным и конструктивным.

    Обычно письмо-жалоба основано на некоторых характерных особенностях, которые должны иметь место в каждом письме. Теперь ситуация может быть другой по требованию сценария. Следует четко указать на ситуацию, в которой вы находитесь. Письмо с жалобой должно содержать подробную информацию о том, что произошло и что заставило вас написать это письмо. Упомяните проблему с ее причинами и следствиями. В письме должно быть решение проблемы, без этого получатель не сможет понять, что вы на самом деле хотите или ваши требования.Если вы уже предприняли какие-то действия, но проблема не устранена, вы также можете указать это.

    Поскольку письмо-жалоба является официальным документом, оно должно быть хорошо написано формально, а также должно быть представлено профессионально. Письмо с жалобой должно быть написано на фирменном бланке компании, так как это официальное письмо с указанием имени, адреса и контактного номера как отправителя, так и получателя. Тон письма должен быть вежливым, но решительным. Письмо должно быть адресовано сотрудничеству двух сторон соглашения и их взаимоотношениям.Таким образом, он должен быть основан на реальной проблеме и конструктивной стратегии решения проблемы. Завершите письмо ободряющим тоном, чтобы получатель ответил положительно. Избегайте агрессии или грубых заявлений, подпишите и проштампуйте письмо. У вас есть шанс получить образец письма с жалобой для вашего удобства.

    Найдите образцы писем с жалобами ниже

    Письмо с жалобой поставщику услуг

    Письмо-жалоба соседу

    Письмо-жалоба на громкий лай собаки

    Письмо с жалобой в компанию о неисправных продуктах

    Пример письма с жалобой

    Жалоба на повреждение товара

    Письмо-жалоба на завышение платы

    Письмо-жалоба арендодателю

    Письмо-жалоба на услуги

    Письмо-жалоба в отдел обслуживания клиентов

    Письмо-жалоба компании

    Формат письма-жалобы в Word

    Письмо-жалоба в банк

    Жалобное письмо на товар

    Образец письма-жалобы

    Жалоба в суд


    Связанные

    Образец письма-жалобы | Scribendi

    Написано Scribendi


    Хотите написать официальное письмо с жалобой?

    Написать письмо с жалобой может быть непросто, но самое важное, что нужно помнить, — быть прямым и со вкусом.Никто не отнесется к вашей жалобе серьезно, если вы разглагольствуете и разглагольствуете. Взгляните на этот пример письма с жалобой, чтобы узнать, как вам следует подойти к написанию письма с жалобой.


    Пример письма с жалобой

    Улица Недовольных, 56
    Где-то недовольна
    1 утра MAD

    Менеджер по обслуживанию клиентов
    That Awful Company
    Somewhere Awful
    UR BAD

    15 июня 2020

    Для тех, кого это может касаться,

    Я пишу сегодня, чтобы пожаловаться на плохое обслуживание, которое я получил от вашей компании 12 июня 2020 года.В тот день меня навестил представитель этой ужасной компании мистер Безумный.

    Мистер Безумный опоздал на прием на час и не принес никаких извинений, когда прибыл в полдень. Ваш представитель не снял грязную обувь, войдя в мой дом, и, следовательно, оставил грязный след в коридоре. Затем г-н Мэдман представил мне ряд продуктов, о которых я специально сказал его помощнику по телефону, что меня не интересует. Я неоднократно пытался спросить вашего представителя о продуктах, которые меня интересовали, но он отказывался от сделки. с моими вопросами.Мы закончили нашу встречу через 25 минут, ни один из нас ничего не добился.

    Меня больше всего раздражает то, что я зря потратил утро (и полдня отпуска) на ожидание появления мистера Безумца. Мое впечатление об этой ужасной компании было запятнано, и теперь я обеспокоен тем, как моя нынешняя компания управляется вашей фирмой. Более того, неспособность мистера Мэдмана снять грязную обувь означала, что мне пришлось воспользоваться услугами профессионального чистильщика ковров и понести расходы на него.

    Я верю, что компания That Awful Company не хочет вести дела с ценными клиентами таким образом — я был с вами с момента основания компании и никогда раньше не сталкивался с таким обращением. Я был бы рад возможности продолжить обсуждение вопросов и узнать, как вы предлагаете предотвратить повторение подобной ситуации. С нетерпением жду Вашего ответа.

    С уважением,

    В. Злой


    Расставание

    При наличии подходящих ресурсов легко научиться писать всевозможные буквы.Ознакомьтесь с нашей электронной книгой Как написать письмо , доступной в Kindle и в мягкой обложке на Amazon прямо сейчас. Кроме того, вы также можете отправить нам свое письмо для профессионального редактирования и корректуры.


    Источник изображения: Сонячный / envato.elements.com


    Сделайте каждое слово на счету. Наймите профессионального редактора.


    Об авторе

    Штатные редакторы Scribendi работают с писателями со всего мира, чтобы улучшить свои тексты.Они знают, что ни одно произведение не обходится без профессионального редактирования, и им нравится видеть, как хороший текст превращается в отличный. Штатные редакторы Scribendi не имеют себе равных как по опыту, так и по образованию, коллективно отредактировав миллионы слов и получив почти 20 ученых степеней. Они любят пить напитки с кофеином, читать книги разных жанров и отдыхать в тихих, тускло освещенных помещениях.

    Consumer Action — Скопируйте и используйте наш бесплатный образец письма с жалобой и электронной почты

    Скопируйте и используйте наш бесплатный образец письма с жалобой и адрес электронной почты

    среда, 28 августа 2019 г.

    Иногда разница между разрешением жалобы потребителя и отказом во многом зависит от того, как вы подаете жалобу.

    Consumer Action предлагает образец письма с жалобой и шаблон электронного письма с жалобой. Вы можете вырезать и вставить эти документы ниже. (Подсказка: если вы вставляете текст в документ Word, выберите «Вставить как обычный текст», чтобы вставить текст в документ.)

    Вы можете скачать письмо и электронное письмо в текстовом формате, перейдя по этим ссылкам:

    Образец письма-жалобы

    Ваше имя
    Адрес
    Телефон

    Должностное лицо компании
    Название компании
    Адрес компании

    Дата

    Уважаемый (титул) ____:

    Я хочу пожаловаться на ____ (название продукта или услуги с серийным номером или номером счета), которые я приобрел ____ (дата и место транзакции).

    Я жалуюсь, потому что ____ (причина, по которой вы недовольны). Чтобы решить эту проблему, я хотел бы, чтобы вы ____ (что вы хотите, чтобы бизнес делал).

    Когда я впервые узнал об этой проблеме, я связался с ____ (имя человека, дата звонка) в вашей компании, и мне сказали, что с моей проблемой ничего не поделать. Я считаю, что этот ответ несправедлив, потому что ____ (причина, по которой вы считаете, что компания обязана перед вами). Я хотел бы получить письменное заявление с объяснением позиции вашей компании и того, что вы будете делать с моей жалобой.

    Я с нетерпением жду вашего ответа как можно скорее для решения этой проблемы. Если я не получу от вас ответа в течение ____ дней, я подам жалобу в соответствующие агентства по защите прав потребителей и рассмотрю свои юридические альтернативы. Прилагаю копии квитанции. Со мной можно связаться по указанному выше адресу и номеру телефона.

    С уважением,

    (ваша подпись)

    (введите или напечатайте свое имя)

    CC: (местная группа потребителей) (соответствующие государственные учреждения)

    ATT: (приложите и перечислите документацию по вашей жалобе, если таковая имеется)

    Образец письма с жалобой

    От: Мое имя и адрес электронной почты ([адрес электронной почты защищен]
    Тема: (краткое описание вашей жалобы
    Дата: большинство почтовых программ вводят это поле автоматически
    Кому: (введите адрес электронной почты человека, с которым вы связываетесь)
    CC: ( местная группа потребителей) (соответствующие государственные органы)

    Уважаемый (титул) ____:

    Я хочу пожаловаться на ____ (название продукта или услуги с серийным номером или номером счета), которые я приобрел ____ (дата и место транзакции).

    Я жалуюсь, потому что ____ (причина, по которой вы недовольны). Чтобы решить эту проблему, я хотел бы, чтобы вы ____ (что вы хотите, чтобы бизнес делал).

    Когда я впервые узнал об этой проблеме, я связался с ____ (имя человека, дата звонка) в вашей компании, и мне сказали, что с моей проблемой ничего не поделать. Я считаю, что этот ответ несправедлив, потому что ____ (причина, по которой вы считаете, что компания обязана перед вами). Я хотел бы получить письменное заявление с объяснением позиции вашей компании и того, что вы будете делать с моей жалобой.

    Я с нетерпением жду вашего ответа как можно скорее для решения этой проблемы. Если я не получу от вас ответа в течение ____ дней, я подам жалобу в соответствующие агентства по защите прав потребителей и рассмотрю свои юридические альтернативы.

    Я прилагаю копии квитанции или ___________ (другое доказательство платежа или документация по жалобе).

    Вы можете ответить мне на это письмо или позвонить мне по (номер телефона).

    С уважением,

    (ФИО)

    Теги / ключевые слова

    Формат письма-жалобы | Образцы, как написать жалобу?

    Формат письма с жалобой: Письмо с жалобой — это письмо, направленное в соответствующие органы, если мы не удовлетворены предоставляемыми ими услугами.Эти письма обычно носят формальный характер. Иногда, когда мы заказываем товар, и он приходит с дефектом, мы пишем письмо соответствующему лицу или компании, жалуясь на товар. Следовательно, соответствующий департамент примет соответствующие меры по поданной жалобе.

    Может быть много причин для написания писем с жалобами, например, в связи с проступками, жалобами, оскорблениями, негодованием, вызванными продуктом или услугой и т. Д. Каждый гражданин страны имеет право подать жалобу на несправедливые вещи, происходящие с ним и получить продуктивный результат.

    Получите другие типы письма, такие как формальные, неформальные и различные типы писем.

    Например, если на дорогах в вашем районе есть выбоины, то нам нужно написать письмо в соответствующий отдел, чтобы исправить это. В противном случае для людей, проживающих в таких районах, может возникнуть проблема с поездкой. Это также может стать причиной падения пешеходов или дорожно-транспортных происшествий. Следовательно, необходимо предпринять желаемые действия против него.

    Государственная услуга, предоставляемая государством, предназначена для общества.Но если люди недовольны оказываемой им услугой, им следует повысить свой голос, написав письмо в правительственный орган того или иного района.

    Каков формат письма-жалобы?

    Формат письма с жалобой — это официальное письмо, направленное в соответствующий орган, если у вас есть какие-либо проблемы / спор / ошибки / ненадлежащее поведение или любые жалобы. Формат написания письма приведен ниже:

    Адрес отправителя

    Дата:

    Адрес получателя

    Тема: (Укажите причину жалобы)

    Приветствие (Уважаемый / г-н./ Г-жа)

    Тело письма:

    • Введение
    • Основная причина написать письмо
    • Заключение

    Закрытие письма (С уважением)

    Подпись

    Как написать письмо с жалобой?

    Советы по написанию формата письма-жалобы:

    • Напишите письмо вежливо. Хотя у вас есть жалоба по поводу чего-то, и вы разочарованы, но если вы напишете письмо вежливо, то оно произведет хорошее впечатление на заинтересованного человека, и шансы на получение решения также высоки.
    • Всегда представляйтесь первым слева от буквы
    • Не забудьте указать дату написания письма
    • Письмо получателя или получателя должно быть правильно указано вместе с ПИН-кодом.
    • Укажите цель написания письма в строке темы
    • Начните письмо с приветствия или правильного приветствия.
    • Напишите первый абзац, представившись, а затем укажите цель написания письма. Он должен быть очень громким и четким.
    • Во втором абзаце дайте краткое описание жалобы и того, какие проблемы она вызывает у вас. Не отклоняйтесь от основной темы.
    • Третий абзац должен включать заключительную часть, в которой вы указываете решение вашей проблемы.
    • Закройте письмо, поблагодарив человека за то, что он уделил ему время.
    • Проверьте грамматические и орфографические ошибки, если таковые имеются.
    • Вы можете выделить важные моменты в письме, чтобы быстро привлечь внимание читателя.
    • Представьте письмо в правильном формате.

    Образцы жалобных писем

    Причин для написания письма с жалобой может быть много. Давайте посмотрим на некоторые образцы, основанные на различных ситуациях, чтобы прояснить написание письма-жалобы. Примеры писем с жалобами:

    Письмо с жалобой на плохое обслуживание

    Письмо-жалоба руководству

    Есть много управленческих сообществ, которые управляют разными отделами.Давайте посмотрим здесь образец, чтобы написать орган управления.

    Письмо-жалоба работодателю на заработную плату

    Жалоба на получение поврежденного товара

    Часто задаваемые вопросы о формате письма с жалобой

    Вопрос 1.
    Что такое письмо-жалоба?

    Ответ:
    Письмо с жалобой — это письмо, направленное в соответствующие органы, если мы не удовлетворены предоставляемыми ими услугами.Эти письма обычно носят формальный характер. Иногда, когда мы заказываем товар, и он приходит с дефектом, мы пишем письмо соответствующему лицу или компании, жалуясь на товар. Следовательно, соответствующий департамент примет соответствующие меры по поданной жалобе.

    Вопрос 2.
    По каким причинам написать письмо-жалобу?

    Ответ:
    Может быть много причин для написания писем с жалобами, например, на нарушения, претензии, оскорбления, негодование по поводу продукта или услуги и т.Каждый гражданин страны имеет право подать жалобу на происходящее с ним несправедливо и получить продуктивный результат.

    Вопрос 3.
    В каком формате пишется жалоба?

    Ответ:
    Адрес отправителя

    Дата

    Адрес получателя

    Субъект

    Приветствие

    Кузов

    Заключение

    Закрыть письмо

    Написать письмо-жалобу | ACCC

    Прежде чем обращаться за помощью в агентство по защите прав потребителей, всегда старайтесь решить проблемы, связанные с бизнесом.Вы можете сделать это, поговорив напрямую с продавцом или менеджером, или, если это не удастся, написав письмо-жалобу.

    При написании письма-жалобы необходимо:

    • опишите вашу проблему и желаемый результат
    • включают ключевые даты, например, когда вы приобрели товары или услуги и когда возникла проблема
    • укажите, какие действия вы уже предприняли для решения проблемы и что вы будете делать, если вы и продавец не можете решить проблему.
    • запросить ответ в разумные сроки
    • приложите копию любой подтверждающей соответствующей документации, такой как квитанция или счет.

    Используйте этот инструмент, чтобы составить письмо с жалобой, которое вы можете распечатать или отправить по электронной почте в компанию. Вы можете варьировать его в зависимости от конкретной проблемы.

    Написать жалобу

    Пример письма-жалобы:

    Уважаемый менеджер

    RE: ЖАЛОБА НА НЕИСПРАВНОСТЬ ТЕЛЕВИЗОРНОГО ШКАФА, ПРИОБРЕНЕННОГО В CABINET WORLD 15 ДЕКАБРЯ 2016 ГОДА

    Я недоволен качеством телевизионного шкафа, который я купил на 5-й улице 15 декабря, и пишу, чтобы подыскать замену.

    Двери шкафа не открываются и не закрываются должным образом, и пятно на шкафу неравномерное, одна половина темнее другой. Шкаф был доставлен 30 декабря, и я заметил эту проблему, как только распаковал его из коробки.

    Шкаф неприемлемого качества и не соответствует образцу шкафа, который я показал в магазине. Я хотел бы, чтобы вы заменили его на другой такого же качества и отделки, что и образец, и организовали бесплатный возврат неисправного шкафа.

    Я приложил ксерокопию квитанции в качестве доказательства покупки.

    Я бы хотел быстро исправить эту проблему. Если я не получу от вас известий в течение 10 дней, я подам официальную жалобу в Управление по делам потребителей в моем штате.

    Вы можете связаться со мной по телефону 1234 5678 в рабочее время или в нерабочее время по телефону 123 456 789, чтобы обсудить этот вопрос дальше.

    С уважением,

    Джейн Браун

    Приложена: копия квитанции на шкаф для телевизора

    Квитанции
    Ремонт, замена, возврат

    57 бесплатных примеров писем с жалобами • WriteExpress

    1. Имейте в виду, что большинство ошибок являются непреднамеренными
      и понимают, что большинство предприятий и организаций хотят быстро рассматривать и устранять жалобы, чтобы иметь довольных клиентов или участников.
    2. Отправьте письмо конкретному человеку
      Письма, адресованные «Уважаемому господину» или «Тем, кого это может касаться», не столь эффективны и, скорее всего, не дойдут до нужного человека. Позвоните заранее и спросите имя менеджера и его или ее административного помощника. Написание помощнику может гарантировать, что ваше письмо будет доставлено менеджеру.
    3. Начните письмо с позитивного тона
      Подумайте, как бы вы отреагировали, если к вам подошел разгневанный клиент и крикнул непристойности, в отличие от улыбающегося человека, который начинает обращение с комплиментов.
    4. Будьте краткими
      Храните письмо с жалобой на одной странице и пишите короткие абзацы, а не длинные.
    5. Будьте честны и прямолинейны
      Включите достаточно подробностей, чтобы подтвердить свое утверждение и показать, что вы тщательно исследовали предмет. Однако опускайте не относящиеся к делу подробности.
    6. Поддерживайте твердый, но уважительный тон и избегайте агрессивных, обвиняющих слов
      Составьте краткое и профессиональное письмо с жалобой.
    7. Отправляйте только фотокопии квитанций и других документов и сохраняйте все оригиналы
      Сохраните копию письма-жалобы для себя.
    1. Получить другие подписи
      Во многих случаях вы можете повысить эффективность своего письма, попросив нескольких других подписать его вместе с вами. Это особенно актуально при попытках повлиять на законодательство или изменить его, разоблачении материалов из СМИ и т. Д.
    2. Не угрожайте!
      Если компания неоднократно оказывала вам плохие услуги и отказывается исправить ситуацию, и вы чувствуете, что единственный выход — подать в суд, выражайте свои чувства тактично, но твердо.Однако не угрожайте судебным иском, если вы не готовы довести дело до конца.
    3. Избегайте обобщений
      о компании или организации, если ваше письмо с жалобой касается одного человека.
    4. Будьте тактичны, говорите прямо, но уважительно
      Если вам нужно подать жалобу людям или в отношении людей, с которыми вы все еще будете контактировать на регулярной основе, ваша жалоба должна достичь своей цели, не разрушая отношений.
    5. Включите свою контактную информацию
      При желании укажите свое имя, адрес, номер телефона и адрес электронной почты, чтобы люди могли связаться с вами и обсудить любые вопросы или проблемы.
    6. Если первая буква не побуждает к действию, примите более сильный, но все же уважительный тон в следующей.
      Если два или три письма не решают проблему, отправьте одно президенту или генеральному директору компании или юридического лица. В любом случае будьте тверды, но вежливы.

    Как мы можем помочь вам написать эффективное письмо-жалобу

    Вы хотите добиться того, чего хотите, с помощью уважительного, но твердого письма с жалобой, требующего внимания.WriteExpress предлагает множество писем с жалобами, чтобы ваш голос был услышан.

    Наши письма дают ответ на проблему, с которой сталкиваются многие писатели, особенно авторы, использующие английский как второй язык: как писать эффективные письма-жалобы. Эти письма содержат 179 примеров деловых и личных писем с жалобами, каждое из которых окончательно отредактировано и готово к отправке. Эти письма помогут вам по-настоящему овладеть советами по написанию писем с жалобами и улучшить свои навыки письма на английском языке.

    С помощью отредактированных писем и обязательных советов и шагов вы узнаете стратегии и принципы написания апелляционной жалобы различными и интересными способами.Узнайте, каковы наиболее эффективные начинания, как улучшить свой тон, ясность и стиль и как адаптировать свои письма для разных ситуаций. Активно работая с примерами и комментариями в нашем программном обеспечении, вы обязательно напишете успешное письмо с жалобой.

    Статьи о соответствующем письме-жалобе

    Как написать письмо с жалобой

    Написание официального письма с жалобой остается эффективным способом предупредить компанию о проблеме. Эта страница содержит инструкции по структурированию вашей жалобы, предложения по стилю и примеры писем.

    Подготовка к написанию

    Перед тем, как приступить к составлению черновика, соберите всю информацию, которую вы должны будете включить в свою жалобу. Эта информация может включать время, дату и место, где вы приобрели некачественные товары или услуги, номера ссылок или счетов, а также записи о предыдущем общении с компанией. В подтверждение своей жалобы вам может потребоваться приложить к письму копии документов, например квитанции.

    Как структурировать Ваше письмо с жалобой

    Ваше письмо с жалобой должно соответствовать стандартному формату составления официального письма.Посмотрите, как выложить письмо.

    Под адресом получателя укажите тему, чтобы указать продукт или услугу, на которые вы обращаетесь в своей жалобе. Первый абзац основной части начинается с предложения, которое сразу привлекает внимание читателя к вопросу, например:

    Я пишу, чтобы пожаловаться на неправильную установку моего кондиционера.

    Хочу выразить недовольство пребыванием в вашем отеле.

    После вступительного предложения укажите краткое изложение событий, которые привели к вашей жалобе.Обязательно укажите точные даты и время и дайте всю необходимую информацию в четкой и логичной последовательности.

    В следующих параграфах вы должны указать, какие шаги вы предприняли до сих пор, чтобы решить проблему, и описать последствия неисправного продукта или услуги. Добавление конкретных деталей, таких как дополнительные расходы, которые вы понесли для замены неисправного продукта, усилит вашу жалобу. Если вы ранее общались с компанией, обязательно отметьте это в своем письме; включите ссылочные номера, где это применимо.

    В последнем абзаце вашего письма вы должны изложить свои ожидания относительно того, как компания должна решить этот вопрос, включая конкретные действия и сроки, например:

    Я был бы признателен, если бы вы могли заменить недостающую часть к следующей неделе. .

    Сообщите мне как можно скорее, какие действия вы предлагаете предпринять.

    Оставить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *