Письмо претензия о невыполнении условий договора оказания услуг: Образец претензии на невыполнение условий договора скачать 2021

Содержание

Претензия на невыполнение условий договора

На чтение 5 мин.

Если гражданские права одной их сторон сделки были нарушены, ей не обязательно сразу обращаться в суд или органы правопорядка. Первый шаг на пути к урегулированию вопроса – написание претензии на невыполнение условий договора. Так один контрагент уведомляет другого, что положения контракта не были соблюдены и призывает вторую сторону совершить конкретные действия, способные восстановить справедливость.

Суть и назначение претензии

Письмо-претензия – это официальный документ, с помощью которого один контрагент уведомляет другого о нарушении условий гражданско-правового договора и выдвигает требования, способные исправить ситуацию.

Претензионный порядок разрешения споров – это мирный способ выхода из конфликтов, возникающих между кредитором и должником, продавцом и покупателем. На практике случается, что условия поставки товара, сроки выполнения работ, способы оплаты и другие значимые условия сделки согласовывают одни лица, а приводят в исполнение другие. Написание официального письма с требованиями помогает урегулировать ситуацию без привлечения контролирующих структур.

Претензия возможность сторонам конфликта ускорить решение вопроса и сэкономить. Им не приходится тратиться на:

  • перечисление судебных пошлин;
  • оплату работ юристов;
  • проведение экспертизы продукции и т.д.

В роли составителя документа может выступать физическое лицо, коммерческая фирма или некоммерческая организация, если она замечает неисполнение второй стороной обязательств по договору.

Претензия о невыполнении договора оказания услуг, поставки товара всегда составляется в письменном виде. Контрагент обязан дать на нее письменный ответ. Молчание расценивается как отказ и служит основанием для инициирования судебного разбирательства.

Когда не обойтись без составления претензии?

В статье 132 ГПК РФ говорится, что стороны гражданского спора при подаче судебного иска обязаны приложить доказательства, что ими был соблюден претензионный порядок решения конфликта. Если они отсутствуют, суд оставит заявление без рассмотрения.

Написание претензионного письма о невыполнении условий договора, образец которого представлен в статье, обязательно, если:

  • В контракте, заключенном между физическими или юридическими лицами, прописывается, что перед обращением в суд стороны должны испробовать мирный – претензионный способ урегулирования возникших разногласий.
  • Необходимость написания претензии предусмотрена законодательно. Например, в таком порядке обязательно решаются споры по перевозкам грузов, разногласия с операторами сотовой связи и т.д.

По 44-ФЗ о государственных и муниципальных закупках, заказчики по сделкам государственного обеспечения вправе требовать от стороны, нарушившей обязательства, отказавшейся от выполнения работ в срок, выплаты пеней и штрафов. Согласно ФЗ, для их истребования составляется претензия, которая в дальнейшем может являться основанием для написания судебного иска.

Правила составления претензионных писем

Как составить претензию? Чтобы документ не был признан ничтожным, нужно быть точным в цифрах и фактах и соблюдать логику изложения. Письмо об устранении нарушений строится по следующей схеме:

Это тот, кто нарушает условия по контракту, не соблюдает сроки выполнения работ. Указывается ФИО гражданина, если он выступает как физическое лицо, или имя генерального директора организации.

Указывается ФИО автора документа, адрес постоянной регистрации, телефон или почтовый ящик для связи.

  • Название документа

С новой строки прописывается «Досудебная претензия».

  • Данные о договоре

Прописываются реквизиты документа, на основании которого возникли обязательства сторон.

  • Суть нарушений

Например, если составляется претензия по договору подряда, указывается, что исполнитель не уложился в сроки, отведенные для выполнения работ. Примеры официальных писем для разных ситуаций можно отыскать в интернете.

  • Требования автора-составителя

Указываются сроки для устранения допущенных нарушений, по факту которого предполагается предоставление результата законченных работ. Если претензия пишется магазину, в ней может быть указана необходимость замены некачественного продукта, осуществления ремонта по гарантии.

В документе указывается, в какие сроки автор желает получить письменный ответ. Содержится указание на то, что в случае неэффективности примирительных процедур составитель обратится с исковым заявлением в суд.

Можно составить официальное письмо контрагенту на основании образца претензии о невыполнении условий договора. Это самый быстрый и бюджетный вариант. Если на кону немалая сумма денег, целесообразно воспользоваться помощью опытного юриста.

Порядок передачи и рассмотрения претензионного письма

Претензия по факту неисполнения обязательства по договору передается двумя способами:

Ее можно принести генеральному директору организации-нарушителя или его секретарю. Необходимо предусмотрительно распечатать документ в двух экземплярах. Один передается получателю, второй остается у автора с отметкой уполномоченного должностного лица о получении.

  • Направить по Почте России

Необходимо выбрать тип письма «с уведомлением о вручении». Это самый надежный вариант: получатель не сможет доказать, что документ к нему не поступал.

Сроки рассмотрения досудебного обращения к поставщику или подрядчику зависят от содержания договора, заключенного между сторонами. Время, даваемое «на раздумья», может прописываться в тесте самого официального письма. Если такое указание отсутствует, действует правило о разумном сроке, принимаемом по умолчанию за 30 дней.

Если получатель документа не отреагирует в указанный период, направит составителю отписку или отказ, у последнего появляется законное право обращаться с исковым заявлением в суд.

Практика показывает, что досудебный порядок помогает разрешить многие конфликты с минимальными временными и финансовыми потерями сторон. Если продавец, поставщик или подрядчик дорожит своей репутацией, он удовлетворит требования обратившегося уже на этом этапе.

Помогла вам статья?

Претензия на невыполнение условий договора

Когда пишут претензию

При заключении сделки стороны принимают на себя обязательства по выполнению ее условий. Если сторона нарушает обязательства и в процессе переговоров отказывается устранять нарушения, оформите претензию за невыполнение контрагентами договорных обязательств и вручите второй стороне.

Запрос основывают на сделке:

  • сторона не внесла оплату в установленную дату;
  • поставщик не осуществил поставку;
  • покупатель передал товар ненадлежащего качества;
  • подрядчик не выполнил работы в срок и пр.

Если требования не будут исполнены, вы вправе обратиться в суд.

Досудебный порядок обязателен, если в контракте или в законе имеется указание на его соблюдение. При отсутствии указаний о досудебном порядке его соблюдение не обязательно, допустимо прямое обращение в суд.

Если претенциозное письмо обязательно, но не направлено контрагенту, суд вернет иск или оставит без рассмотрения.

Обзор разъяснений по досудебному порядку обобщен в Постановлении пленума Верховного Суда РФ от 22.06.2021 № 18.

Кто и по каким правилам ее составляет

Сторона, чьи права нарушены контрагентом, составляет письменный документ с требованием об устранении нарушений. Обычно документ составляется юристом. Если его нет в штате, допустимо поручить составление секретарю или менеджеру.

Единых требований, как оформить претензию на невыполнение условий договора, законом не установлено, ее составляют в свободной форме. Если стороны утвердили шаблон, составляют на его основе. Используют фирменный бланк или чистый лист А4.

Вот как составить претензию на невыполнение условий договора:

  1. Заполните шапку. Укажите наименование, адрес и контакты сторон.
  2. Укажите дату и место составления.
  3. По тексту сделайте ссылку на основание правоотношений — контракт.
  4. Изложите ваши требования и детально опишите нарушения.
  5. Приложите расчет требуемой суммы, если заявлено о возврате денег.
  6. Приложите доказательства: товарные накладные, акты сверки, УПД и прочие документы.
  7. Если документ подписывает представитель, приложите копию доверенности.
  8. Подпишите требование и направьте контрагенту.

Образцы претензионных писем

Типовой шаблон:

______________________ (наименование контрагента)

________________________________________ (адрес)

От ____________________________________________

Адрес: ________________________________________

Тел. ___________________________________________

_________________________

«___» ____________ 2021 г. между _____________________ и ____________________ заключен Контракт _________________________.

«___» ____________ 2021 г. ________________ нарушил свои обязательства:

1. _________________________________________________.

2. _________________________________________________.

3. _________________________________________________.

В соответствии с п. ______________ Контракта, ст. ___________ ГК РФ,

Прошу:

1. ______________________________

2. ______________________________

«___» ______________ 2021 г.

Подпись: ____________________

Пример по договору аренды:

Пример по ОСАГО:

Сколько времени ждать ответ от контрагента

После получения требований контрагентом начинают отсчет срока для ответа. По общему правилу, претензия о ненадлежащем исполнении обязательств по договору требует ответа в срок, установленный контрактом.

Для отдельных видов сделок срок установлен законом:

Если ни сделкой, ни законом срок не установлен, применяют обычаи делового оборота. По общепринятой практике срок ответа составляет 30 дней.

Например, подано требование по купле-продаже в установленный срок. Предварительным договором установлен срок ответа — 15 календарных дней. Если контрагент получил требование 12.10.2021, срок считаем с 13.10.2021. Последний день на ответ — 27.10.2021.

Обратите внимание на договорную формулировку: отсчет производят в календарных или рабочих днях.

Об авторе статьи

Челозерцева Александра

Юрист по корпоративным вопросам.

В 2017 году окончила НФИ КемГУ по специальности «юриспруденция». Начала работу помощником арбитражного управляющего (банкротство). Спустя 1,5 года перешла в администрацию бизнес-центра на должность руководителя юр. отдела. Сопровождаю бизнес.

Другие статьи автора на gosuchetnik.ru

О правилах составления претензий

Что такое претензия?

Претензия – это предъявление требований, выраженное недовольством лица на некачественно оказанную услугу (работу) или на несоответствие качества проданного товара установленным требованиям. В простом понимании, претензия — это жалоба, обоснованная на фактах, нарушающая права ее автора, поэтому, как бы не звучал заголовок (преамбула) документа, например: «Жалоба»; «Заявление»; «Письмо»; «Требование»; «Обращение» — во всех случаях, если в документе выражены элементы нарушенных прав и содержатся требования к каким-либо действиям на их устранение, здесь всегда подразумевается форма ПРЕТЕНЗИИ.

Какова роль претензии в досудебном порядке урегулирования спора?

В каких-то случаях требуется разрешение спорных моментов между сторонами до обращения в суд в порядке досудебного /претензионного или другого/ порядка урегулирования спора. Практика показывает, что претензионное производство дает возможность без лишних расходов на оплату госпошлины и со значительной экономией времени взыскать и ликвидировать дебиторскую задолженность, что благожелательно сказывается на повышении экономических показателях деятельности предпринимателя.

Претензионный или иной досудебный порядок урегулирования спора — это одна из форм защиты гражданских прав, которая предполагает попытку урегулирования конфликта между кредитором и должником, продавцом и покупателем. Арбитражный процессуальный Кодекс РФ под досудебнымпонимает не только претензионный, но и иной порядок урегулирования споров, который предусмотрен может быть и договором. Под иным порядком следует понимать урегулирование спора таким способом, как путем направления писем, телеграмм, заявлений и другие процедуры, выраженные в документальном виде.

В каких случаях досудебное урегулирование спора обязательно?

Обязательное досудебное урегулирование спора, в виде претензионного или иного досудебного порядка, закреплено в процессуальном законодательстве. «Обязательное» — обозначает невозможность, без направления претензии, подачи иска по спору, в котором досудебное направление претензии является обязательным, и влечет за собой возвращение заявления судьей, если: «не соблюден установленный федеральным законом для данной категории споров или предусмотренный договором сторон досудебный порядок урегулирования спора либо истец не представил документы, подтверждающие соблюдение досудебного порядка урегулирования спора с ответчиком, если это предусмотрено федеральным законом для данной категории споров или договором».

Обязательный досудебный порядок урегулирования спора предусмотрен в следующих случаях:

1. Если он предусмотрен федеральным законом;

2. Если он предусмотрен договором (контрактом) между сторонами;

Если досудебный порядок не соблюден, то заявление будет считаться поданным с нарушением установленного правила и в будущем повлечет нежелательные последствия — возвращение искового заявления в гражданском процессе (п.п. 1 п.1 ст.135 ГПК РФ) и оставление без движения в арбитражном (ст. 128 АПК РФ). Если после принятия заявления и возбуждения производства по делу невыполнение обязательного досудебного порядка выявляется, суд оставляет заявление без рассмотрения (абз.2 ст. 222 ГПК РФ и п.2 ст. 148 АПК РФ).Все эти нежелательные последствия дают возможность обратиться в суд повторно после выполнения требований о соблюдении досудебного порядка урегулирования спора.

С 1 июня 2016 года претензионный (досудебный) порядок урегулирования большинства гражданско-правовых споров стал обязательным в арбитражном процессе.

При несоблюдении претензионного (досудебного) порядка исковое заявление подлежит возвращению судом, а в случае принятия к производству — оставлению без рассмотрения.

Содержание претензии

1. Сведения об адресате и предъявителе претензии.

Здесь достаточно указать ФИО либо наименования юридических лиц и адреса.

2. Заголовок «Претензия».

Рекомендуется избегать при составлении претензии в её заголовке названий «уведомление», «требование» или тому подобных, дабы избежать толкование претензии как иной переписки.

3. Краткое изложение сути нарушений, послуживших основанием для направления претензии, со ссылками на имеющиеся доказательства.

При описании сути нарушений следует перечислить их в полном объеме со ссылками на документы, подтверждающие возникшие и неисполненные либо ненадлежащим образом исполненные обязательства. В противном случае суд может оставить без рассмотрения исковые требования об устранении нарушений в той части, которые не отражены в претензии (Определение ВС РФ от 12 марта 2015 года № 301-ЭС14-7029).

Составляя данную часть претензии, следует избегать цитирования нормативно-правовых актов и условий договора (желательно просто указать ссылки на соответствующие статьи, пункты и пр.). Вместе с этим, не лишним будет сослаться на практику высших судов или судов региона, в которых в дальнейшем, возможно, будут рассматриваться возникшие разногласия, и где аналогичные дела разрешались в пользу предъявителя претензии.

4. Требования предъявителя претензии с указанием сумм и способов устранения нарушений.

Требования желательно составлять по аналогии с просительной частью искового заявления. Следует указать требование о выплате точной суммы долга, об исполнении иного обязательства в натуре.

Не рекомендуется указывать в претензии требование о выплате точной суммы пени и процентов, т.к. их размер изменяется с каждым новым днем просрочки, и некоторые суды могут истолковать данное требование в претензии, как ограничивающее её определенными рамками. При рассмотрении иска о взыскании пеней и процентов некоторые суды могут прийти к выводу о несоблюдении истцом досудебного порядка урегулирования спора в размере требований, превышающих размер, указанный в претензии.

5. Срок рассмотрения претензии, если указанный срок не урегулирован законом или договором.

6. Описание преимуществ разрешения конфликтной ситуации мирным путем и неблагоприятных последствий для контрагента в случае обращения в суд.

В этой части претензии можно рекомендовать ее адресату принять участие в мирном урегулировании конфликта, что позволит сторонам сэкономить время, нервы и деньги, а также создаст предпосылки для дальнейшего плодотворного сотрудничества в рамках иных коммерческих проектов. Далее не лишним будет предупредить, что в случае обращения в суд сумма требований будет увеличена на начисленные пени, проценты и судебные расходы.

7. Перечень прилагаемых документов, подтверждающих фактические обстоятельства и полномочия лица, подписавшего претензию.

К претензии следует приложить копии всех имеющихся по делу документов, подтверждающих связь потребителя с заявленными требованиями. Оригиналы документов должны остаться у заявителя.

Кому предъявлять претензию?

Претензию следует предъявлять лицу, несущему ответственность по закону за действия организации, если продавец товара или поставщик услуг — юридическое лицо. Т.е., Вашу претензию должен получить не продавец в магазине, курьер или кассир, и не грузчик, доставивший воду на дом, и не официант ресторана, а генеральный директор организации (ООО, ОАО, ЗАО и т.п.) В случае если продавцом, поставщиком (провайдером) является Индивидуальный предприниматель, то соответственно, претензия должна быть составлена на его имя.

На какой адрес или куда направлять претензию?

Юридическое лицо, независимо от организационно-правовой формы, имеет государственную регистрацию по месту нахождения — юридического адреса. Именно на юридический адрес организации необходимо направлять претензию. Уточнить юридический адрес можно обратившись в налоговую инспекцию, подав запрос на выписку из Единого государственного реестра юридических лиц (ЕГРЮЛ), а при споре с Индивидуальным предпринимателем — выписку из Единого государственного реестра индивидуальных предпринимателей (ЕГРИП). Очень часто организация, помимо юридического адреса имеет фактические адреса офисов, магазинов, филиалов. Но направлять документы на эти адреса не рекомендуется, поскольку ответчик в суде может заявить о неполучении Вашей претензии и суд согласиться с ненадлежащим способом отправки документов.

Кому и как вручить составленную претензию?

Более долгий по времени, но самый верный способ вручить претензию, это отправить претензию и прилагающиеся документы по почте, заказным письмом с уведомлением о вручении, с объявленной ценностью и описью вложения. Чек, подтверждающий оплату отправки заказного письма с уведомлением о вручении необходимо сохранить для предъявления в суде. Получив претензию именно таким способом, нарушитель прав трезво оценит серьезность намерений заявителя.

Для более скорой процедуры вручения достаточно прибыть по месту нахождения администрации организации и под роспись руководителя или секретаря заверить копию претензии. В этом случае, кроме подписи получившего, должны быть: расшифровка его подписи, дата, и, желательно, номер входящей корреспонденции.    

Не рекомендуется вручать претензию в любом месте, даже если организация ведет там деятельность, и противопоказано вручать ее любому сотруднику организации. Во-первых, работники не соглашаются их подписывать, во избежание наказания за проявленную инициативу, хотя и покажут готовность передать куда следует. Во-вторых, ответчик опять-таки сошлется на отсутствие претензии, а на подпись в экземпляре заявителя разведет руками, сославшись на неизвестность ему фамилии или на отсутствие факта передачи документов от такого сотрудника, и вообще, последний не имеет таких полномочий. Если выбран способ личного вручения через представителя организации, то лучше заручиться поддержкой двух свидетелей, которые после смогут дать свидетельские показания в суде.

Что делать, если претензия отклонена или проигнорирована?

Срок рассмотрения претензии – 10 (десять) календарных дней со дня ее получения. Если в указанный срок претензия будет проигнорирована или на составленную и врученную претензию будет получен отрицательный ответ, то в этом случае следует обращаться в суд и разрешить спор в судебном порядке, дополняя исковые требования взысканием компенсаций, неустоек, упущенной выгоды, морального вреда и прочих издержек.

Так, если договор купли-продажи совершался физическим лицом и доставку товара должен был осуществить продавец, следует руководствоваться статьей 23.1 Федерального Закона «О защите прав потребителей», в третьем пункте которой говорится, что в случае нарушения установленного договором купли-продажи срока передачи предварительно оплаченного товара потребителю продавец уплачивает ему за каждый день просрочки неустойку (пени) в размере половины процента суммы предварительной оплаты товара.

Неустойка (пени) взыскивается со дня, когда по договору купли-продажи передача товара потребителю должна была быть осуществлена, до дня передачи товара потребителю или до дня удовлетворения требования потребителя о возврате ему предварительно уплаченной им суммы.

Сумма взысканной потребителем неустойки (пени) не может превышать сумму предварительной оплаты товара.

Если же договор о доставке был заключен не с продавцом, а с другим юридическим лицом, тогда это был договор об оказании услуги. В этом случае нужно руководствоваться пятым пунктом статьи 28 Федерального Закона «О защите прав потребителей», согласно которому в случае нарушения установленных сроков оказания услуги, исполнитель уплачивает потребителю за каждый день просрочки неустойку (пеню) в размере трех процентов цены услуги, а если цена оказания услуги договором об оказании услуги не определена — общей цены заказа.

В случае нарушения установленных сроков выполнения работы (оказания услуги) или назначенных потребителем на основании пункта 1 настоящей статьи новых сроков исполнитель уплачивает потребителю за каждый день (час, если срок определен в часах) просрочки неустойку (пеню) в размере трех процентов цены выполнения работы (оказания услуги) , а если цена выполнения работы (оказания услуги) договором о выполнении работ (оказании услуг) не определена — общей цены заказа. Договором о выполнении работ (оказании услуг) между потребителем и исполнителем может быть установлен более высокий размер неустойки (пени) . (в ред. Федерального закона от 17.12.1999 N 212-ФЗ)

Неустойка (пеня) за нарушение сроков окончания выполнения работы (оказания услуги), ее этапа взыскивается за каждый день (час, если срок определен в часах) просрочки вплоть до окончания выполнения работы (оказания услуги) , ее этапа или предъявления потребителем требований, предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи. Сумма взысканной потребителем неустойки (пени) не может превышать цену отдельного вида выполнения работы (оказания услуги) или общую цену заказа, если цена выполнения отдельного вида работы (оказания услуги) не определена договором о выполнении работы (оказании услуги) .

Размер неустойки (пени) определяется, исходя из цены выполнения работы (оказания услуги), а если указанная цена не определена, исходя из общей цены заказа, существовавшей в том месте, в котором требование потребителя должно было быть удовлетворено исполнителем в день добровольного удовлетворения такого требования или в день вынесения судебного решения, если требование потребителя добровольно удовлетворено не было.

В отношении товаров длительного пользования изготовитель, продавец либо уполномоченная организация или уполномоченный индивидуальный предприниматель обязаны при предъявлении потребителем указанного требования в трехдневный срок безвозмездно предоставить потребителю на период ремонта товар длительного пользования, обладающий этими же основными потребительскими свойствами, обеспечив доставку за свой счет. Перечень товаров длительного пользования, на которые указанное требование не распространяется, устанавливается Правительством Российской Федерации.

С принятием Постановления Пленума ВС РФ от 21.01.2016 № 1 «О некоторых вопросах применения законодательства о возмещении издержек, связанных с рассмотрением дела» окончательно поставлена точка в вопросе о возможности взыскания в качестве судебных издержек расходов на составление и отправку претензии. В силу пункта 4 указанного постановления расходы на соблюдение обязательного претензионного или иного досудебного порядка урегулирования спора признаются судебными издержками и подлежат возмещению исходя из того, что у истца отсутствовала возможность реализовать право на обращение в суд без несения таких издержек.

 

 

 

 

SEC.gov | Превышен порог скорости запросов

Чтобы обеспечить равный доступ для всех пользователей, SEC оставляет за собой право ограничивать запросы, исходящие от необъявленных автоматизированных инструментов. Ваш запрос был идентифицирован как часть сети автоматизированных инструментов за пределами допустимой политики и будет обрабатываться до тех пор, пока не будут приняты меры по объявлению вашего трафика.

Укажите свой трафик, обновив свой пользовательский агент и включив в него информацию о компании.

Для лучших практик по эффективной загрузке информации из SEC.gov, включая последние документы EDGAR, посетите sec.gov/developer. Вы также можете подписаться на рассылку обновлений по электронной почте о программе открытых данных SEC, включая передовые методы, которые делают загрузку данных более эффективной, и улучшения SEC. gov, которые могут повлиять на процессы загрузки по сценарию. Для получения дополнительной информации обращайтесь по адресу [email protected]

Для получения дополнительной информации см. Политику конфиденциальности и безопасности веб-сайта SEC. Благодарим вас за интерес к Комиссии по ценным бумагам и биржам США.

Идентификатор ссылки: 0.47fd733e.1641397244.848a7e87

Дополнительная информация

Политика безопасности в Интернете

Используя этот сайт, вы соглашаетесь на мониторинг и аудит безопасности. В целях безопасности и для обеспечения того, чтобы общедоступная услуга оставалась доступной для пользователей, эта правительственная компьютерная система использует программы для мониторинга сетевого трафика для выявления несанкционированных попыток загрузки или изменения информации или иного причинения ущерба, включая попытки отказать пользователям в обслуживании.

Несанкционированные попытки загрузить информацию и / или изменить информацию в любой части этого сайта строго запрещены и подлежат судебному преследованию в соответствии с Законом о компьютерном мошенничестве и злоупотреблениях 1986 года и Законом о защите национальной информационной инфраструктуры 1996 года (см. Раздел 18 U.S.C. §§ 1001 и 1030).

Чтобы обеспечить хорошую работу нашего веб-сайта для всех пользователей, SEC отслеживает частоту запросов на контент SEC.gov, чтобы гарантировать, что автоматический поиск не влияет на возможность доступа других лиц к контенту SEC.gov. Мы оставляем за собой право блокировать IP-адреса, которые отправляют чрезмерное количество запросов. Текущие правила ограничивают пользователей до 10 запросов в секунду, независимо от количества машин, используемых для отправки запросов.

Если пользователь или приложение отправляет более 10 запросов в секунду, дальнейшие запросы с IP-адреса (-ов) могут быть ограничены на короткий период.Как только количество запросов упадет ниже порогового значения на 10 минут, пользователь может возобновить доступ к контенту на SEC.gov. Эта практика SEC предназначена для ограничения чрезмерного автоматического поиска на SEC.gov и не предназначена и не ожидается, чтобы повлиять на людей, просматривающих веб-сайт SEC. gov.

Обратите внимание, что эта политика может измениться, поскольку SEC управляет SEC.gov, чтобы гарантировать, что веб-сайт работает эффективно и остается доступным для всех пользователей.

Примечание: Мы не предлагаем техническую поддержку для разработки или отладки процессов загрузки по сценарию.

Общие положения и условия | Adjust

Общие положения и условия для Adjust GmbH

1. Сфера применения

1.1 Следующие ниже Общие положения и условия, включая Приложения («Соглашение»), применяются ко всем контрактам и услугам, предоставляемым между и / или компанией Adjust GmbH («Adjust») и ее клиентами («Клиент») в отношении использования Adjust продукты и услуги Adjust (далее совместно именуемые «Услуги»). Настоящее Соглашение является существенной частью каждого соглашения, если иное не оговорено явным образом в письменной форме.

1.2 Настоящее Соглашение и Условия применяются к любой будущей бизнес-операции между Adjust и Клиентом, даже без прямой ссылки на них.

1.3. Любые отклонения от условий и положений Клиента, а также любые отклонения и / или поправки к настоящему Соглашению становятся частью настоящего Соглашения только в том случае, если они были прямо подтверждены Adjust в письменной форме (достаточно электронной почты). Настоящее Соглашение также применяется исключительно в том случае, если Adjust прямо не возражает против каких-либо иных положений и условий.

1.4 Adjust оставляет за собой право в любое время изменить настоящее Соглашение, вступив в силу в будущем. В этом случае Adjust уведомит Заказчика об этих изменениях. Изменения считаются принятыми, если Заказчик не возражает в течение трех недель после получения уведомления об изменении. Adjust проинформирует Клиента в своем уведомлении об изменении о праве Клиента на возражение и о последствиях отсутствия возражения. Если Клиент отклоняет изменения, Adjust имеет право расторгнуть настоящее Соглашение.

2. Оферта и заключение договора

2.1 Предложения Adjust могут быть изменены. Предметом настоящего Соглашения являются Услуги, предлагаемые в текущем описании услуг на момент подписания настоящего Соглашения. Adjust оставляет за собой право вносить технические изменения и улучшения в Услуги в разумных пределах.

2.2. Настоящее Соглашение между Adjust и Клиентом заключается либо после подписания отдельного заказа («Форма заказа») Adjust и Клиентом, либо, если применимо, онлайн через портал самообслуживания Adjust.

a) Бланк заказа Чтобы заключить соглашение с помощью Бланка заказа, Клиент должен отправить подписанный бланк заказа для корректировки по почте или по электронной почте («Принятие»). В дополнение к любым положениям, содержащимся в Бланке заказа, применяется настоящее Соглашение, а в случае противоречия между Бланком заказа и настоящим Соглашением, условия Бланка заказа имеют преимущественную силу.

b) Самообслуживание (если применимо) Чтобы заключить договор в режиме онлайн через портал самообслуживания Adjust, Клиент должен зарегистрироваться онлайн в Adjust. Регистрацию необходимо подтвердить со стороны Adjust, отправив электронное письмо с подтверждением на адрес электронной почты, указанный Заказчиком. Право требовать регистрации не существует; Adjust прямо оставляет за собой право отклонить регистрацию без объяснения причин. Учетная запись пользователя Adjust будет активирована пользователем, щелкнув ссылку для активации. Учетная запись пользователя не подлежит передаче. Заказчик должен хранить пароль в секрете и защищать его от неправомерного использования третьими лицами.

Заказчик может заказать Услуги через свою учетную запись. Adjust предлагает различные пакеты для своих Услуг. Подробную информацию обо всех доступных пакетах можно найти в личном кабинете Заказчика.

Платные пакеты: Чтобы заказать платный пакет, Клиент должен выбрать пакет и нажать кнопку «Купить», чтобы сделать обязательное предложение для заказа пакета Adjust. Adjust подтвердит получение такого заказа по электронной почте. Однако такое подтверждение не означает акцепта оферты. Соглашение между Клиентом и Adjust будет заключено в том случае, если Adjust принимает предложение Клиента в письменной форме, по электронной почте или путем предоставления доступа к программному обеспечению Adjust. Adjust не обязана принимать предложение Заказчика.

Обновление выбранного пакета ведет к новому началу текущего Срока. Переход на более раннюю версию возможен только с начала следующего Срока.

2.3 Заказчик заявляет и гарантирует, что вся личная информация, а также другие соответствующие договорные данные, предоставленные Заказчиком при заключении настоящего Соглашения, являются полными и правильными.Клиент обязан незамедлительно информировать Adjust о любых изменениях этих данных и / или обновлять измененные данные в своей учетной записи. В случае виновного нарушения этого обязательства Adjust имеет право приостановить предоставление Услуг после предварительного уведомления.

2.4. Заказчик осведомлен о том, что договорные декларации (например, электронные письма с подтверждением, поправки к настоящему Соглашению, а также другие уведомления) могут быть отправлены по электронной почте. Они считаются полученными, если их можно получить в почтовом ящике электронной почты, который был указан пользователем во время регистрации при обычных обстоятельствах.

2.5. Если Клиент выбрал фиксированный / неограниченный пакет, ему запрещается добавлять какие-либо из своих дочерних предприятий, аффилированных лиц, компаний группы, других приобретенных компаний и т. Д. (Вместе именуемые «Аффилированные лица») на его фиксированный счет. Если Партнер хочет использовать Услуги в соответствии с настоящим Соглашением, Партнер должен будет заполнить отдельную Форму заказа с Adjust.

3. Услуги

3.1 В рамках своих Услуг Adjust предлагает Заказчику программное обеспечение, которое помогает в анализе и оптимизации мобильных рекламных кампаний и действий пользователей в Интернете.

3.2 Adjust будет оказывать услуги по контракту в соответствии с описанием соответствующих услуг, действующим на момент заключения настоящего Соглашения. Если иное прямо не указано в соответствующем описании услуги, Adjust обеспечивает предоставление Услуг с доступностью, принятой в отрасли.

3.3 В случае непредвиденных событий Adjust имеет право приостановить предоставление Услуг для целей технического обслуживания или ремонта, если это необходимо для обеспечения надлежащей работы Услуг.

3.4 Adjust имеет право использовать помощь третьих лиц для выполнения своих договорных обязательств.

4. Права и обязанности Заказчика

4.1. Заказчик имеет право использовать Услуги и программное обеспечение, предоставляемые Adjust, только для анализа и оптимизации мобильных рекламных кампаний и действий пользователей в Интернете. Если Клиенту предоставляются персональные данные во время использования Услуг, Клиент может обрабатывать и использовать эти данные только в той мере, в какой это разрешено законом.Клиент также гарантирует, что передача персональных данных от Adjust Клиенту является допустимой по закону в согласованных пределах.

4.2 Заказчик должен выбрать правильные настройки для использования Услуг и программного обеспечения, если его услуги предназначены для детей.

4.3 Заказчик соглашается сохранять конфиденциальность паролей и данных для входа, предоставленных Adjust для доступа к Услугам, и незамедлительно информировать Adjust, как только Заказчику станет известно о неавторизованных третьих лицах, получающих доступ к этим паролям.Если по вине Заказчика неавторизованные третьи стороны используют какие-либо Услуги, предоставляемые Adjust, с использованием паролей, Заказчик несет ответственность за компенсацию платы за использование и ущерба. Клиент также должен получить любое необходимое разрешение, чтобы предоставить Adjust данные для входа, содержащие персональные данные, относящиеся к его сотрудникам.

4.4. Заказчик не должен предоставлять Услуги, предоставляемые Adjust, третьим лицам. Кроме того, Заказчик не должен

  • изменять, переводить, реконструировать, декомпилировать, дизассемблировать или иным образом создавать производные работы из программного обеспечения Adjust или документации, Сервисов или двоичного кода части Сервиса, или иным образом пытаться обнаружить лежащий в его основе код, структуру, реализацию или алгоритмы . Информацию в соответствии с разделом 69e Закона Германии об авторском праве («UrhG»), которая требуется для обеспечения взаимодействия с другими программами, созданными независимо, можно приобрести у Adjust по запросу за плату, основанную на текущем прайс-листе;
  • передавать, одалживать, сдавать в аренду, сдавать в аренду, распространять программное обеспечение, предоставляемое Adjust или Услугами, или использовать их для предоставления услуг третьей стороне, или предоставлять какие-либо права на программное обеспечение или документацию Adjust третьей стороне в любой форме, без предварительного письменного заявления Adjust и до тех пор, пока не будут уплачены все соответствующие сборы и не выполнены все другие условия Adjust; или
  • удалить, изменить или сделать неразборчивыми этикетки, маркеры или обозначения, касающиеся авторских прав и других прав интеллектуальной собственности на программное обеспечение Adjust, документацию или Услуги.

4.5 Заказчик не имеет права выполнять или пытаться выполнить любое из следующих действий в связи с Услугами:
• Нарушение безопасности Услуг, выявление, исследование или сканирование любых уязвимостей безопасности в Услугах,
• Доступ к данным, не предназначенным для Заказчика ;
• Вмешательство, обход, манипулирование, перегрузка, нарушение или нарушение работы или функциональности Сервисов;
• Работа с любыми техническими ограничениями Сервиса;
• Использование любого инструмента для включения функций или функций, которые иным образом отключены, недоступны или недокументированы в Сервисе

4. 6 Заказчик осознает, что продукт Audience Builder не во всех случаях генерирует полностью безошибочные сегменты. Если Клиент передает сформированный таким образом сегмент выбранному рекламному партнеру, Клиент несет риск того, что этот сегмент в отношении содержания соответствует ожиданиям Клиента. Adjust не несет ответственности за какие-либо дефектные сегменты, независимо от того, находится ли ошибка в ответственности Adjust или нет.

4.7 Заказчик обязан использовать HTML, JavaScript или другой программный код, предоставленный Adjust, без каких-либо модификаций для его предполагаемого использования.

4.8. Если Adjust защитил свои Услуги техническими средствами (например, кодами безопасности, межсетевыми экранами и т. Д.), Заказчику не разрешается обходить или удалять такие меры безопасности.

4.9 Заказчик обязан защищать свои данные, принимая соответствующие меры и регулярно делая резервные копии своих данных.

4.10 Заказчик должен следовать инструкциям Adjust, а также протоколам и спецификациям, запрошенным Adjust в отношении телекоммуникаций / передачи данных.

4.11 Во время использования Услуг Клиенту запрещается настраивать обратные передачи Клиента какой-либо третьей стороне (включая, помимо прочего, сети), за исключением обратных передач Клиента самому Клиенту. Клиент несет полную ответственность за любые претензии, возникающие в результате нарушения вышеизложенного.

5. Комиссии, оплата

5.1 Плата за Услуги, которые использует Заказчик, указана в применимой Форме заказа и / или в текущем действующем прейскуранте Adjust.Если явно не указано иное, все сборы указаны без учета установленного законом налога на добавленную стоимость (НДС), применимого в то время. Если Клиент размещает заказ через свою учетную запись на портале самообслуживания, Adjust принимает способы оплаты, указанные в учетной записи клиента (например, оплата кредитной картой). При оплате кредитной картой с кредитной карты будет снята сумма, указанная в согласованном порядке.

5.2 Клиенты, выбирающие пакеты Business, Business Pro, Enterprise или Flat, оплачивают сбор за весь Срок действия (как определено в Разделе 8. 1) заблаговременно в течение 30 дней с момента получения счета (предоплаты). Если Клиент переходит на новый пакет в течение Срока, Клиент должен будет оплатить разницу между предоплатой текущего пакета и предоплатой обновленного пакета в течение 30 дней с момента получения соответствующего счета. Счет за дополнительные ссылки будет выставлен отдельно.
Если Клиент производит оплату кредитной картой, комиссия будет списана при выставлении счета.

5.3 Клиенты, выбирающие базовые пакеты, могут альтернативно проводить ежемесячные платежи с помощью кредитной карты.

5.4 Годовая плата может увеличиваться на 5% с каждым Сроком продления.

5.5 Счета будут отправлены Заказчику по почте или в электронной форме, если явно не согласовано иное.

5.6. Клиент несет ответственность за оплату всех сборов, применимых к подписке на Сервисы, независимо от того, активно ли Клиент использовал, получал доступ или иным образом извлекал выгоду из Сервиса. В случае просрочки платежа Клиентом Adjust имеет право взимать плату за просрочку платежа в размере до 5,00 евро или 5,00 долларов США, а также пеню в соответствии с законодательными положениями. Adjust оставляет за собой право доказать и заявить о более значительных убытках из-за невыполнения обязательств. Если платежи Клиента значительно задерживаются, Adjust оставляет за собой право приостановить предоставление любых дальнейших Услуг, в частности, доступ Клиента к Услугам, за счет Клиента до тех пор, пока не будут произведены все причитающиеся платежи. В случае приостановки Услуг Заказчик, тем не менее, обязан уплатить согласованные сборы до момента приостановки. В случае приостановки Услуг Срок, указанный в Разделе 8 настоящего Соглашения или в Форме заказа, будет продлен на соответствующее время приостановки.Установив для Клиента разумный срок и истечения этого срока, Adjust имеет право немедленно расторгнуть настоящее Соглашение. В случае возврата прямого дебетования или неоплаченных чеков, Клиент должен возместить Корректировку понесенные расходы в той степени, в которой Клиент несет ответственность за событие, повлекшее за собой эти расходы. Дальнейшие претензии и права, на которые может иметь право корректировка в этом отношении, остаются неизменными.

5.7 Любые жалобы, связанные со счетом, должны подаваться в Adjust в письменной форме или по электронной почте invoice @ adjust.com в течение четырех недель после получения счета. Если такая жалоба не поступит в течение четырех недель после получения счета-фактуры, счет считается принятым. Adjust проинформирует Клиента в счете-фактуре о последствиях несвоевременной подачи жалобы.

6. Предоставление прав, собственности и прав третьих лиц

6.1 После подписания настоящего Соглашения Adjust предоставляет Клиенту неисключительное, непередаваемое и не подлежащее сублицензированию право на использование Сервисов в течение срока действия настоящего Соглашения, если это необходимо для использования Сервисов согласно соответствующему Заказу. Форма или, если применимо, соответствующий заказ, размещенный через портал самообслуживания.Право на использование истекает после того, как Клиент не выполнит любые платежи.

6.2 Adjust сохраняет за собой все права на интеллектуальную собственность, а также любые другие права собственности в отношении программного обеспечения, Услуг, а также других услуг, которые предоставляются в соответствии с настоящим Соглашением, включая патенты, товарные знаки, исходные коды, базы данных, оборудование и / или или любой другой материал (например, документация, разработки, функции, шаблоны отчетов, подготовительные материалы и т. д.).

6.3 Заказчик обязуется не нарушать какие-либо применимые законы, в частности права третьих лиц (например,г. авторских прав, прав личности, прав интеллектуальной собственности) или условий настоящего Соглашения при использовании Сервисов. В этой связи Заказчик должен возместить и обезопасить Adjust от любых претензий третьих лиц (включая, помимо прочего, все расходы и издержки, включая разумные гонорары адвоката), которые предъявляются к Adjust по первому запросу.

6.4 Если Стороны не договорились об ином, Adjust имеет право ссылаться на сотрудничество с Заказчиком и договорный продукт, а также на изображение логотипа Заказчика в целях саморекламы.

7. Ответственность

7.1 Adjust несет ответственность за соответствие Услуг их предполагаемому использованию. Adjust не несет ответственности за любой ущерб, возникший в результате использования не по назначению. То же самое относится к любым убыткам, возникшим в результате использования, не соответствующего инструкциям и рекомендациям Adjust, или любого другого несанкционированного использования.

7.2 Если у Заказчика возникнет сбой или отключение Службы, Заказчик должен незамедлительно уведомить Adjust, предоставив всю необходимую информацию, которая может помочь Adjust в восстановлении Службы.

7.3 Adjust не несет никакой ответственности за какие-либо нарушения, ограничения, перебои или перебои в предоставлении Услуг, вызванные обстоятельствами, выходящими за пределы зоны ответственности Adjust.

7.4 Никакие положения Соглашения не ограничивают и не исключают ответственность любой из сторон (1) за договорные гарантии и графики обслуживания, или (2) за телесные повреждения или смерть, или (3) за ущерб, возникший в результате умысла или грубой небрежности, или (4 ) за ущерб в соответствии с Законом Германии об ответственности за продукцию («Produkthaftungsgesetz») или (5), за исключением случаев, предусмотренных в Разделе 7.5, для договорных обязательств, защищающих материальные интересы другой стороны по Соглашению («Кардинальные обязательства»), то есть обязательств, которые характеризуют Соглашение и на которые другая сторона может полагаться.

7.5 Ответственность любой из сторон за нарушение Основных обязательств ограничивается типичными убытками, которые можно было предвидеть на момент заключения Соглашения, и теряет срок давности в течение одного года после возникновения ущерба. Такая ответственность ограничивается суммой, подлежащей выплате Клиентом в течение 12 месяцев, предшествующих событию, которое привело к возникновению ответственности, или 200 000 евро.Сумма 00, в зависимости от того, что больше.

7.6 Вышеупомянутые положения применяются соответственно к сотрудникам и агентам сторон.

7.7 Клиент должен освободить Adjust от любых претензий третьих лиц, возникших в результате незаконного использования Клиентом Услуги, предоставляемой Adjust. Кроме того, Клиент должен освободить Adjust от любых претензий третьих лиц, возникающих в результате нарушения Клиентом обязательств, изложенных в п. 10.3.

7.8 Систем регулировки должно быть не менее 99.8% от среднегодовой. Adjust указывает, что предоставление услуг может быть прервано или прервано из-за обстоятельств, выходящих за пределы сферы ответственности Adjust, включая, помимо прочего, действия третьих лиц, которые не действуют от имени Adjust, технические условия Интернета, на которые Adjust не может повлиять, или форс-мажорные обстоятельства. Если такие обстоятельства влияют на доступность или функциональность Услуг, предоставляемых Adjust, это не влияет на договорное соответствие Услуг, предоставляемых Adjust.

7.9 После предоставления Услуг Adjust предоставит или сделает доступными Клиенту «Выходные данные», которые означают различные отчеты, аналитику и другие типы информации и данных, которые может генерировать Услуга.
Adjust не несет ответственности или обязательств в отношении использования Клиентом Выходных данных или их использования, действий или бездействия Клиента в связи с Выходными данными или любых последствий, вытекающих из этого.
Заказчик принимает на себя единоличную и исключительную ответственность за выполнение действий, которые он сочтет необходимыми на основании Выходных данных.

7.10 В отношении продукта Fraud Prevention Suite Adjust не принимает на себя никаких гарантий и не принимает на себя никакой ответственности (ни явной, ни подразумеваемой) за успех Fraud Prevention Suite в отношении предотвращения незаконных установок и покупок.

8. Срок действия, прекращение действия

8.1 Срок действия настоящего Соглашения определяется в заказах на размещение или, если применимо, в форме заказа на портале самообслуживания.

8.2 В случае, если Заказчик выбрал платный пакет в соответствии с Разделом 2.2 b) ii) выше, срок действия настоящего Соглашения заключается на двенадцать (12) последовательных месяцев и продлевается на (двенадцать 12) месяцев на скользящей основе (каждые двенадцать месяцев в дальнейшем именуются «Срок»). Каждая Сторона имеет право прекратить Срок, уведомив об этом не менее чем за 90 дней до окончания каждого Срока. Прекращение действия должно быть оформлено в письменной форме и отправлено по почте или электронной почте ([email protected]).

Право на немедленное прекращение по причине остается неизменным. В частности, Adjust имеет право немедленно прекратить действие настоящего Соглашения.

  • , если Клиент нарушает свои обязательства в соответствии с Разделом 4. 2, 4.3, 4.4, 4.5, 4.7, 4.8, 6.3 или 9 настоящих Условий,
  • , если Клиент просрочил платеж и не погасит оставшуюся сумму после получения предупреждающего письма с указанием крайнего срока платежа и истечения этого срока безрезультатно,
  • , если Клиент публикует расистский, порнографический, аморальный или незаконный контент на своем веб-сайте и / или контент, прославляющий или упрощающий насилие,
  • , если Клиент является неплатежеспособным, в отношении которого возбуждено производство по делу о несостоятельности, было начато производство по делу о несостоятельности или производство по делу о несостоятельности прекращено из-за отсутствия активов,
  • , если Клиент нарушает положения настоящего Соглашения и не может устранить это нарушение после получения письменного запроса с надлежащим сроком.В таком запросе нет необходимости, если он не имеет шансов на успех или если нарушение настолько серьезное, что нельзя разумно ожидать корректировки в соответствии с настоящим Соглашением. Нарушение также считается серьезным, если Заказчик несколько раз получал уведомления о предупреждениях из-за аналогичных нарушений.

8.3 После расторжения настоящего Соглашения Клиент обязан удалить все копии кодов, которые были предоставлены Adjust.

8.4 Уведомление о расторжении не допускается до окончания Срока действия.Если Заказчик расторгает настоящее Соглашение, игнорируя такое исключение, тогда Заказчик подлежит штрафу в размере невыплаченных платежей.

9. Конфиденциальность

9.1 Стороны должны хранить все документы, информацию и данные, которые были раскрыты в ходе сотрудничества, в строгой конфиденциальности в течение срока действия настоящего Соглашения и в течение 3 лет после этого. Стороны обязуются проявлять такую ​​же осторожность при защите документов, информации и данных другой стороны, которая используется для ее собственной конфиденциальной информации, но, по крайней мере, с должной заботой разумного делового человека.Все такие документы, информация и данные должны использоваться исключительно для оказания контрактных услуг.

9.2 Эти обязательства конфиденциальности также применяются к документам, информации и данным, которые относятся к компаниям, связанным с сторонами, другим партнерам по сотрудничеству или подрядчикам, а также к документам, информации и данным о клиентах и ​​торговых представителях сторон.

9.3 Эти обязательства по соблюдению конфиденциальности не применяются к документам, информации и данным, которые находятся в общественном достоянии или позже станут частью общественного достояния без нарушения договора стороной, должны быть раскрыты в силу закона, суда или административных органов. заказ или который впоследствии был освобожден от этого обязательства конфиденциальности по письменному соглашению, по факсу или по электронной почте.

10. Защита данных

10.1 Клиент обязан соблюдать применимые законы о защите данных при использовании Сервисов и программного обеспечения, а также любые требования, предоставляемые Apple App Store и / или Google Play Store.

10.2 В соответствии со ст. 28 Европейского общего правила защиты данных («GDPR»), обработка персональных данных компанией Adjust от имени Клиента требует письменного соглашения («Соглашение об обработке данных»). Заказчик поручает Adjust обрабатывать персональные данные от своего имени путем заключения отдельного соглашения в соответствии с объемом и условиями приложения «Условия договора на обработку данных».

10.3 Заказчик несет ответственность за получение и поддержание действительных разрешений от всех своих конечных пользователей, что может быть необходимо в соответствии с применимым законодательством (включая законы и правила о защите данных или обработке данных) для обработки его личных данных установленными способами и для целей. далее в настоящем Соглашении. Согласие всех конечных пользователей Заказчика требуется, если Заказчик использует продукт Audience Builder.

10.4 Заказчик должен выбрать правильные настройки для использования Услуг и программного обеспечения, если его услуги предназначены для детей. В частности, Клиент должен ограничить сбор и обработку персональных данных о детях и получить любое необходимое согласие, если это требуется по закону, включая ст. 8 GDPR и Закон США о защите конфиденциальности детей в Интернете (COPPA).

11. Экспортный контроль

11.1 Для целей этого раздела применяются следующие определения:
«Закон о контроле за экспортом» означает все применимые законы, постановления, приказы или решения о контроле за экспортом любого государственного органа или суда, такого как национальный, международный, ЕС и США.S. Законы об экспортном контроле, эмбарго, санкции или другие ограничения, влияющие на любой бизнес или транзакцию, такие как экспорт, импорт, поставка, продажа или покупка, предоставление или получение услуг или технической поддержки, инвестиций или платежей между Adjust и Заказчиком или любая третья сторона. Закон об экспортном контроле применяется только постольку, поскольку соблюдение этого закона не приводит к нарушению раздела 7 Постановления о внешней торговле Германии (Aussenwirtschaftsverordnung), Постановления Совета ЕС (ЕС) № 2271/96 от 22 ноября 1996 г. или любого другого Закон Германии или ЕС о запрете бойкота.
«Уполномоченное лицо» означает любое физическое или юридическое лицо, организацию или организацию, с которыми ведение деловых операций или операций ограничено или запрещено Законом об экспортном контроле.
«Необходимая лицензия» означает любую лицензию или разрешение, требуемые Законом об экспортном контроле для оказания услуг или любых других действий.
11.2 Заказчик гарантирует соблюдение Закона об экспортном контроле во всех отношениях в отношении выполнения настоящего Соглашения. Если Закон об экспортном контроле требует, чтобы Заказчик подал заявку на получение необходимых лицензий, Заказчик гарантирует получение всех необходимых лицензий, связанных с выполнением настоящего Соглашения.
11.3 Заказчик подтверждает, что Услуги и программное обеспечение, предоставляемые Adjust, и любые связанные технологии не будут использоваться прямо или косвенно для каких-либо целей или каким-либо образом, противоречащим Закону об экспортном контроле.
11.4 Заказчик подтверждает, что он не является Уполномоченным лицом. Клиент немедленно сообщает Adjust, если он становится Уполномоченным лицом. Клиент гарантирует, что Adjust никогда не будет напрямую или косвенно контактировать с Уполномоченным лицом.
11.5 Adjust имеет право расторгнуть Соглашение в любое время, если Закон об экспортном контроле препятствует выполнению Соглашения, в частности, если Необходимая лицензия не предоставлена ​​или к выполнению Соглашения привлечены Уполномоченные лица.
11.6 Если Клиент нарушает вышеуказанные обязательства, он должен — без ущерба для других положений — нести все убытки, расходы и другие убытки, понесенные Adjust в результате этого. Это не применяется, если Клиент не несет ответственности за нарушение своих обязательств.

12. Заключительные положения

12.1 Местом исполнения и исключительным местом юрисдикции для всех споров между сторонами является Берлин, если Заказчик является продавцом, юридическим лицом публичного права или специальным фондом публичного права. Берлин также является исключительным местом юрисдикции, если у Заказчика нет общего места юрисдикции в Германии, если Заказчик после заключения договора перемещает свое местонахождение за пределы Германии или местонахождение которого неизвестно на момент судебного иска. подано.

12.2. Если какое-либо положение настоящего Соглашения или его части является недействительным или становится недействительным в более позднее время, действительность остальных положений остается неизменной. Соответствующее положение должно быть заменено положением, которое как можно точнее отражает экономическую цель недействительного положения.Вышеизложенное применяется аналогично, если какое-либо положение было непреднамеренно пропущено.

12.3 Если специально не оговорено иное, правовые отношения между Adjust и Клиентом регулируются и толкуются в соответствии с законодательством Германии.

12.4 Adjust имеет право в рамках договорных целей обрабатывать предоставленные данные в соответствии с действующим законодательством о защите данных или поручать третьим лицам.

12.5 В случае слияния или поглощения Заказчик, тем не менее, обязан выполнить все свои обязательства по настоящему Соглашению.Прекращение действия возможно только в соответствии с разделом 8 настоящего Соглашения.

Приложение «Общие условия обработки данных»

1. Сфера применения

Условия договора на обработку данных («Условия договора») содержат обязательства сторон в отношении защиты данных, которые возникают в связи с комиссией Adjust GmbH (далее «Обработчик») контрагентом (далее «Контроллер»). в соответствии со статьей 28 Регламента (ЕС) 679/2016 («GDPR»).Объем охватывает все задачи в соответствии с описанием услуги в настоящих Условиях контракта, во время которых сотрудники Обработчика или третьи стороны, уполномоченные Контролером, вступают в контакт или могут контактировать с личными данными.

2. Описание услуги

2.1. Процессор обрабатывает данные от имени Контроллера. Обработка данных — это сбор, использование, сохранение, изменение, передача, блокировка или удаление личных данных Оператором от имени Контроллера. С этой целью данные устройства и подключения считываются при посещении веб-сайта и при взаимодействии с онлайн-рекламой и сохраняются для распознавания пользователя, а также для отслеживания его поведения при использовании.

2.2. Целью сбора этих данных является обработка данных для анализа пользовательской активности конечных пользователей и, таким образом, оптимизации рекламных кампаний Контролера. Обработка данных включает в себя следующие данные:

  • IP-адреса
  • MAC-адреса
  • Идентификаторы устройств, включая все рекламные идентификаторы
  • HTTP-заголовок, включая версию SDK процессора и пользовательский агент (страна, язык, местные настройки, (версия) операционной системы), а также версию приложения
  • Информация об устройстве пользователя и веб-активности
  • Жетон приложения и события.

Контроллер может отправлять в Процессор дополнительные данные о своих клиентах и ​​пользователях. Если применимо, данные также будут переданы третьим лицам, если Контроллер проинструктирует Процессор сделать это.

2.3 Если применимо, для Unbotify Product (Unbotify in-app обнаружение ботов) и / или функции Fraud Prevention Suite следующие данные будут обрабатываться в дополнение к данным, упомянутым в разделе 2.2:

  • сенсорных данных,
  • событий программной клавиатуры,
  • другие данные, предоставленные Контролером.
    Целью сбора этих данных является обработка данных для предоставления платформы для обнаружения мошеннических действий, совершаемых пользователями службы Контроллера, включая ее обслуживание, поддержку, улучшение и развертывание.

2.4 Если применимо, для продукта Automate Enterprise (ранее известного как Acquired.io) будут обрабатываться следующие данные:
Данные пользователя

  • IP-адрес, Страна, Регион пользователей продукции клиентов
  • Спецификация устройства пользователя
  • Идентификатор устройства (Google Advertising ID (GAID) на устройствах Android и Identity for Advertisers (IDFA) для iOS), Advertising Id

Данные клиента

  • Полное имя и зарегистрированный адрес электронной почты, номер телефона
  • Информация об учетной записи для сторонних сервисов (включая, помимо прочего, любые рекламные каналы), включая логин и пароль
  • Расходы и доходы Клиента, полученные от сторонних услуг (включая, помимо прочего, любые рекламные каналы)
  • Креативы (графические и видеофайлы)

Данные, собранные со счетов в сторонних сервисах (включая, помимо прочего, любые рекламные каналы), которые включают следующее:

  • Поведенческие данные: время и количество событий, связанных с рекламой и внутри приложения; сумма расходов пользователя.
  • Персональные данные: IP-адрес, страна, регион пользователей продуктов клиентов; спецификация устройства пользователя; Рекламный идентификатор Google, идентификатор iOS для рекламодателей (IDFA)

3. Затронутые лица (субъекты данных), ответственность

3.1. Группа субъектов данных, на которую влияет обработка их данных в рамках этой комиссии, включает, в частности, пользователей, которые посещают приложение / веб-сайт Контроллера, следовательно, клиентов и потенциальных клиентов, а для продукта Automate Enterprise — сотрудников Контроллера, которые используют Услуги, указанные в Соглашении об оказании услуг.

3.2. Контроллер несет исключительную ответственность за соблюдение применимых законов о защите данных, в частности, в отношении передачи данных Обработчику и обработки данных. В связи с этой ответственностью Контролер имеет право потребовать удаления или возврата данных во время и после срока действия соглашения.

4. Права и обязанности контролера

4. 1. Контроллер и Обработчик несут ответственность за соблюдение применимых законов о защите данных в отношении данных, которые будут обрабатываться.

4.2. Контроллер должен незамедлительно проинформировать Обработчика, если он обнаружит какие-либо ошибки и / или нарушения в отношении применимых законов о защите данных во время своего контроля результатов такой обработки данных.

4.3. Контроллер проверил надлежащую обработку своих данных, а также технические и организационные меры, принятые Оператором на месте, и должен продолжать проверять соблюдение таких мер и документировать результаты таких аудитов в письменной форме в течение срока действия соглашения. .Доказательство таких мер, которые касаются не только конкретного контракта, может быть предоставлено сертификатами, отчетами или выдержками из отчетов независимых экземпляров (например, аудитор, ревизия, сотрудник по защите данных, отдел ИТ-безопасности, аудиторы защиты данных, аудиторы качества) или подходящая сертификация ИТ-безопасностью или аудитом защиты данных.

4.4. Контроллер обязан подробно проинформировать своих клиентов о характере и объеме обработки данных, содержании и сроке действия файлов cookie, а также обо всех правах, связанных с ними, в своей политике конфиденциальности.

4.5. По истечении срока действия соглашения Контролер должен решить, должны ли данные быть возвращены или удалены в течение разумного периода времени, установленного Оператором.

4.6. Контроллер обязан вести учет операций по обработке в соответствии со ст. 30 GDPR с указанием Процессора в качестве получателя данных, указанных в пп. 2.2, 2.3. и / или 2.4.

4.7. Если Контроллер использует продукт «Удалить / переустановить», он обязан проинформировать своих пользователей о продолжении хранения пользовательских данных после удаления приложения.Максимальный срок, установленный для продукта «Удалить / переустановить», не должен превышать 28 дней. Контроллер несет исключительную ответственность по любым претензиям третьих лиц, которые возникают в результате или в связи с использованием Контроллером продукта для удаления / повторной установки продукта не в соответствии с условиями, изложенными в настоящих Условиях контракта.

5. Обязанности обработчика

5.1. Обработчик данных должен обрабатывать данные только в рамках инструкций Контролера, согласованных в контракте (ст.28 п. 3 GDPR). Инструкция означает письменное указание, отданное Контролером Обработчику, которое предписывает Обработчику выполнить определенное действие в отношении персональных данных. Такие инструкции указаны в рамках настоящих Условий контракта и могут быть впоследствии изменены, дополнены или заменены Контролером отдельными письменными инструкциями («Индивидуальные инструкции»). Устные инструкции немедленно подтверждаются Контролером (хотя бы в текстовой форме).

5.2. Если субъект данных напрямую обращается к Обработчику, Обработчик немедленно направляет этот запрос Контролеру. Поскольку это входит в объем услуг, политика удаления, «право на забвение», исправление, переносимость данных и доступ должны быть обеспечены Оператором в соответствии с задокументированными инструкциями от Контроллера без неоправданной задержки.

5.3. Обработчик должен незамедлительно проинформировать Контролера в соответствии со ст. 28 п. 3 подпункт 2 GDPR, если он считает, что инструкция нарушает закон о защите данных.

5.4. Обработчик должен разработать свою внутреннюю корпоративную организацию таким образом, чтобы обеспечить соответствие особым требованиям защиты данных в пределах зоны ответственности Обработчика и защиты прав затронутых субъектов данных. В частности, Обработчик данных должен реализовать технические и организационные меры, указанные в Разделе 6 настоящего документа, для надлежащей защиты данных от неправомерного использования и потери в соответствии со ст. 28 п. 3, арт. 32 GDPR.

5.5. Обработчик данных письменно выбрал сотрудника по защите данных, который осуществляет свою деятельность в соответствии со ст. 38 и 39 GDPR. Профессор д-р Кристоф Бауэр, Große Bleichen 21, 20354 Hamburg, +49 40 609451 810, [email protected] назначен сотрудником по защите внешних данных. Об изменении ответственного за защиту данных необходимо незамедлительно сообщить Контролеру.

5.6. Обработчик поручает обработку данных, указанную в этом контракте, только тем сотрудникам, которые были обязаны соблюдать конфиденциальность и ранее были ознакомлены с положениями о защите данных, относящимися к их работе.Обработчик и любое лицо, действующее под его руководством и имеющее доступ к персональным данным, не должны обрабатывать эти данные, если только по указанию Контроллера, который включает полномочия, предоставленные в этом контракте, если это не требуется по закону

.

5.7. Оператор должен незамедлительно проинформировать Контролера в случае серьезного нарушения рабочего графика, подозрений на нарушение защиты данных или любого другого нарушения, связанного с обработкой данных Контроллера.

5.8. Обработчик и Контроллер должны сотрудничать с надзорным органом по запросу при выполнении своих задач. Поскольку Контролер подлежит проверке со стороны надзорного органа, административному правонарушению, правонарушению в порядке упрощенного производства или уголовной процедуре, иску об ответственности со стороны субъекта данных или третьей стороны или любому другому иску в связи с обработкой данных по заказу или контракту со стороны Процессор, Процессор должны приложить все усилия для поддержки Контроллера.

5.9. Все носители данных, предоставленные Обработчику, а также любые их копии остаются собственностью Контролера.Обработчик данных должен тщательно хранить такие носители данных и защищать их от несанкционированного доступа третьих лиц. Оператор обязан в любое время проинформировать Контроллера о своих данных и записях.

5.10. Обработчик данных обязан удалить любые тестовые и утильные материалы в соответствии с применимыми законами о защите данных в соответствии с инструкциями, издаваемыми Контроллером в каждом конкретном случае. В особых случаях Обработчик должен передать такие материалы Контролеру или хранить от имени Контроллера по запросу Контроллера.

5.11. По истечении срока действия настоящего соглашения Обработчик обязан передать Контролеру все личные данные, которые были предоставлены в отношении комиссии, которая еще не была обработана или удалена, или предоставить доказательства их надлежащего удаления.

5.12. Обработчик данных должен помогать Контролеру в соблюдении обязательств, касающихся безопасности личных данных, требований к отчетности о нарушениях данных, оценки воздействия на защиту данных и предварительных консультаций, упомянутых в статьях 32–36 GDPR. К ним относятся обеспечение надлежащего уровня защиты с помощью технических и организационных мер, которые учитывают обстоятельства и цели обработки, а также прогнозируемую вероятность и серьезность возможного нарушения закона в результате уязвимостей безопасности и которые позволяют немедленно обнаружение соответствующих событий нарушения прав, обязательство немедленно сообщать о нарушении личных данных Контролеру, обязанность оказывать помощь Контролеру в отношении обязательства Контроллера по предоставлению информации соответствующему Субъекту данных и немедленному предоставлению Контролеру всей соответствующей информации в в этом отношении поддержка Контролера в оценке воздействия на защиту данных, поддержка Контролера в отношении предварительной консультации с надзорным органом.

5.13. Обработчик может потребовать компенсацию за услуги поддержки, которые не включены в описание услуг и которые не связаны с сбоями со стороны Обработчика.

6. Технические и организационные меры

6. 1. Перед началом обработки Оператор должен задокументировать выполнение необходимых технических и организационных мер, изложенных до предоставления заказа или контракта, особенно в отношении подробного выполнения контракта, и должен представить эти задокументированные меры. Контролеру для проверки.После принятия Контролером задокументированные меры становятся основой контракта. Если проверка / аудит Контролера показывает необходимость внесения поправок, такие поправки вносятся по взаимному согласию.

6.2. Обработчик устанавливает безопасность в соответствии со ст. 28 п. 3 п. С, и ст. 32 GDPR, в частности, в сочетании со ст. 5 п. 1, 2 GDPR. Необходимые меры — это меры безопасности данных и меры, гарантирующие уровень защиты, соответствующий риску, касающемуся конфиденциальности, целостности, доступности и отказоустойчивости систем.Состояние дел, затраты на реализацию, характер, объем и цели обработки, а также вероятность возникновения и серьезность риска для прав и свобод физических лиц по смыслу ст. 32 п. 1 GDPR необходимо учитывать.

6.3. Технические и организационные меры подлежат техническому прогрессу и дальнейшему развитию. В этом отношении Обработчик может принять альтернативные адекватные меры. При этом уровень безопасности определенных мер не должен снижаться.Существенные изменения должны быть задокументированы. Технические и организационные меры для адекватной защиты данных Контролера включают:

a) Конфиденциальность (статья 32, абзац 1, пункт b GDPR)

· Контроль физического доступа: предотвращение несанкционированного доступа к системам обработки персональных данных. Эти меры включают в себя электронную систему контроля доступа с протоколами, задокументированное распределение ключей между сотрудниками и заказчиками колокации для стоек колокации, видеонаблюдение за входами и выходами и круглосуточное использование компьютерного центра на территории субподрядчика (LeaseWeb).Кроме того, существуют инструкции о том, как сопровождать и идентифицировать гостей в здании.

· Логический контроль доступа: меры, предотвращающие несанкционированное использование систем обработки данных. Используется защищенный паролем доступ, который может использовать только уполномоченный персонал.

· Контроль доступа к данным: меры, которые гарантируют, что люди, имеющие право на использование систем обработки данных, могут получить доступ только к данным, к которым они имеют право доступа в соответствии с их правами доступа, и которые в процессе обработки, использования и после хранения, личные данные не могут быть прочитаны, скопированы, изменены или удалены без разрешения.Для уполномоченных сотрудников внедрены процедуры проверки и обязательной авторизации.

· Контроль разделения: меры, обеспечивающие раздельную обработку данных, собранных для различных целей. Данные физически или логически хранятся отдельно от других данных, а резервные копии данных создаются в системах, которые логически и / или физически отделены.

· Псевдонимизация (статья 32, параграф 1, GDPR; статья 25, параграф 1 GDPR). Обработка персональных данных таким способом / способом, что данные не могут быть связаны с конкретным субъектом данных без помощи дополнительных Информация при условии, что эта дополнительная информация хранится отдельно и подлежит соответствующим техническим и организационным мерам.

b) Добросовестность (статья 32, абзац 1, пункт b GDPR)

· Контроль передачи данных: меры, гарантирующие, что во время электронной передачи, транспортировки или хранения на носителях данных личные данные не могут быть прочитаны, скопированы, изменены или удалены без разрешения, и что можно установить и проверить, каким организациям осуществляется передача личных данных. с помощью средств передачи данных. Все сотрудники обязались соблюдать принцип секретности данных, и есть возможности для зашифрованной передачи данных.Кроме того, данные удаляются в соответствии с законами о защите данных после завершения комиссии.

· Входной контроль: меры, обеспечивающие создание контрольного следа для документирования того, были ли и кем личные данные введены, изменены или удалены из систем обработки данных.

c) Доступность и отказоустойчивость (статья 32, абзац 1, пункт b GDPR)

· Контроль доступности: меры, обеспечивающие защиту личных данных от случайного уничтожения или потери.Реализованы процедуры резервного копирования и восстановления с ежедневным зеркалированием данных. Техническая доступность обеспечивается зеркалированием жесткого диска. Кроме того, есть источник бесперебойного питания и система межсетевого экрана, а также действуют правила порта.

· Rapid Recovery (статья 32, параграф 1, пункт c GDPR) Процессор создает непрерывные резервные копии, которые также непрерывно передаются на удаленный сайт. С помощью этой резервной копии процессор может восстанавливать данные. Существует регулярная проверка, работает ли восстановление таким образом.

d) Процедуры регулярного тестирования, оценки и оценки (статья 32, абзац 1, пункт d GDPR; статья 25, абзац 1 GDPR)

· Управление защитой данных: все сотрудники явно привержены принципам секретности данных и проходят обучение не реже одного раза в год. Обработчик и Leaseweb назначили сотрудника по защите данных.
Для обработчика — профессор д-р Кристоф Бауэр.
Для Leaseweb — Кристиан Мэй. Пожалуйста, свяжитесь с [email protected]

· Управление реагированием на инциденты: в случае потери данных уведомление в соответствующий орган по защите данных будет произведено немедленно.Кроме того, немедленно информируются руководство и сотрудник по защите данных. Пользователи и другие лица могут сообщать о любой потере данных по адресу [email protected]

· Защита данных по умолчанию и по умолчанию (ст. 25, параграф 2 GDPR): Обработчик собирает только те данные, которые являются обязательными для продвижения своего продукта.

· Контроль инструкций: меры, гарантирующие, что персональные данные, обрабатываемые от имени Контроллера, обрабатываются исключительно в соответствии с инструкциями Контроллера.Сотрудники регулярно проходят инструктаж по соответствующему закону о защите данных, и они знакомы с процедурными требованиями и руководящими принципами для пользователей по обработке данных. Однозначная формулировка контракт гарантирует, что данные могут быть обработаны только в соответствии с инструкциями, выданными контроллером.

7. Исправление, блокировка и удаление данных

7.1. Копии или дубликаты данных никогда не должны создаваться без ведома Контроллера, за исключением резервных копий, если они необходимы для обеспечения упорядоченной обработки данных, а также данных, необходимых для соблюдения нормативных требований для хранения данных.

7.2. После завершения работы по контракту или раньше, по запросу Контроллера, самое позднее после прекращения действия настоящего соглашения Обработчик должен передать Контролеру или — при условии предварительного согласия — уничтожить все документы, результаты обработки и использования и данные наборы, связанные с контрактом, которые поступили в его владение, с соблюдением требований защиты данных.

7.3. Если субъект данных обращается к Обработчику напрямую с просьбой об исправлении или удалении его данных, Обработчик незамедлительно направляет этот запрос Контролеру. Если в соответствии с положениями закона о защите данных Контроллер обязан предоставить физическому лицу информацию о сборе, обработке или использовании персональных данных, Обработчик должен помочь ему в предоставлении этой информации при условии, что Контроллер запросил Обработчик должен сделать это в письменной форме и возместить Обработчику понесенные расходы.

7.4. Документация, которая используется для демонстрации упорядоченной обработки данных в соответствии с заказом или контрактом, должна храниться Обработчиком сверх срока действия контракта в соответствии с соответствующими периодами хранения.Он может передать такую ​​документацию Контролеру в конце срока действия контракта, чтобы освободить Обработчик данных от этого договорного обязательства.

8. Право инспектора на проверку

8.1. После предварительного своевременного уведомления Контролер имеет право убедиться в адекватности технических и организационных мер, принятых Оператором на территории Оператора в обычные рабочие часы и без прерывания деловых операций.

8.2. Обработчик данных должен гарантировать, что Контроллер может проверить соблюдение Обработчиком обязательств в соответствии со ст. 28 GDPR. Обработчик обязуется предоставить заказчику необходимую информацию по запросу и, в частности, продемонстрировать выполнение технических и организационных мер. Обработчик имеет право потребовать компенсацию за возможность проверок Контролером.

9. Субподрядчики

9.1. Субподряд в целях настоящего соглашения следует понимать как означающий услуги, которые напрямую связаны с предоставлением основной услуги.Сюда не входят вспомогательные услуги, такие как услуги электросвязи, почтовые / транспортные услуги, услуги по техническому обслуживанию и поддержке пользователей или утилизация носителей данных, а также другие меры по обеспечению конфиденциальности, доступности, целостности и отказоустойчивости аппаратного и программного обеспечения оборудование для обработки данных. Однако Оператор должен заключить соответствующие и юридически обязательные договорные отношения и принять соответствующие меры проверки для обеспечения защиты данных и безопасности данных Контроллера, даже в случае вспомогательных услуг, переданных на аутсорсинг.

9.2. Обработчик имеет право передать обязательства Обработчика третьим лицам на субподряд. Обработчик должен информировать Контроллера перед каждым развертыванием субподрядчика и о любых предполагаемых изменениях в отношении привлечения или замены любых субподрядчиков. Затем Контролер имеет право возразить против использования таких субподрядчиков в течение трех недель. Обработчик может выполнить свое обязательство по информированию Контролера, обновив список субподрядчиков в этом разделе.Обработчик первоначально будет использовать следующих субподрядчиков:

• Leaseweb Germany GmbH, Kleyerstrasse 79, 60326 Франкфурт-на-Майне, Германия

• Leaseweb Netherlands B.V. Hessenbergweg 95 1101 CX Amsterdam, Нидерланды

• Leaseweb USA, Inc., 9301 Innovation Drive, Suite 100, Manassas, VA 20110, USA

9.3. Если Обработчик привлекает субподрядчиков, Обработчик обязан передать этим субподрядчикам договорные обязательства по настоящему Соглашению. В частности, контракт с субподрядчиком должен включать права на аудит и инспекцию для Контролера в соответствии с условиями этого соглашения. По письменному запросу Контролера он также имеет право получать информацию об основных условиях контракта и выполнении обязательств по защите данных субподрядчиком, например просмотрев соответствующее соглашение.

9.4. Передача персональных данных Контроллера субподрядчику и его первоначальные действия разрешены только в том случае, если соблюдены все предпосылки для заключения субподряда. Срок действия этого соглашения, а также право на расторжение определяются соглашением между сторонами в соответствии с изменениями Общих положений и условий и соответствующего предложения и / или уступки Обработчика.

10. Срок

Срок действия настоящего соглашения, а также право на расторжение определяются соглашением между сторонами в соответствии с изменениями Общих положений и условий и соответствующего предложения и / или уступки Обработчика.

11. Компенсация

Компенсация за все услуги, которые должны быть оказаны в соответствии с настоящими Условиями контракта, включена в компенсацию, согласованную между сторонами в рамках предложения и / или уступки. Стороны соглашаются, что положения об ограничении ответственности, включенные в Общие положения и условия Adjust, применяются аналогичным образом.

12. Разное

12.1. В случае, если данные Контролера подвергаются опасности из-за исполнительного производства или конфискации, производства по делу о несостоятельности или любых других событий и / или мер третьей стороны, Оператор должен незамедлительно уведомить Контролера. Зал диспетчеров незамедлительно уведомляет всех лиц, ответственных в этом контексте, о том, что диспетчер сохранил право собственности на эти данные.

12.2. Если какое-либо положение настоящих Условий договора недействительно, действительность остальных положений остается неизменной.

12.3. Правовые отношения между Контролером и Обработчиком регулируются и толкуются в соответствии с законодательством Германии. Исключительным местом юрисдикции является местонахождение Обработчика в той степени, в которой это разрешено законом.

Положения и условия | СУЭЗ

УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЕБ-САЙТА

Пожалуйста, внимательно прочтите эти Условия использования («Условия »), прежде чем вы начнете использовать этот веб-сайт. Веб-сайты, включая, помимо прочего, https: // www.suezwatertechnologies.com/, https://estore.suezwatertechnologies.com/ («Сайт») принадлежит Suez WTS USA, Inc. (« Company », « we », « us , « наш »). Компания и ее аффилированные лица предоставляют вам Сайт (« пользователь », « ваш » и « ваш », если применимо) только для вашего личного использования и при условии вашего принятия и соблюдения настоящих Условий. Настоящие Условия вступают в силу с 22.01.2021. Эта версия настоящих Условий заменяет любые предыдущие условия использования, применимые к Сайту.

Вы можете использовать Сайт только в законных целях в соответствии с настоящими Условиями. Вы соглашаетесь соблюдать все применимые международные, федеральные, государственные и местные законы и правила при использовании вами Сайта. Использование вами Сайта подтверждает ваше безоговорочное принятие настоящих Условий. Если вы не согласны с настоящими Условиями, не заходите на Сайт и не используйте его.

1. Общее использование и лицензия
Компания предоставляет вам ограниченную, неисключительную, отзывную лицензию на использование Сайта, независимо от того, с помощью какой среды вы получаете доступ к Сайту (например,g., через веб-браузер или мобильный браузер). Вы можете просматривать, копировать, загружать или распечатывать материалы с Сайта только для личного использования. В этом контексте «личное использование» не включает размещение, загрузку или публикацию иным образом материалов в каких-либо коммерческих целях, кроме как с нашего явного письменного разрешения. Эта лицензия не включает никаких прав, специально не перечисленных в данном документе.

Вы признаете, что вы используете Сайт по нашему собственному усмотрению, и ваша лицензия на использование Сайта может быть прекращена нами в любое время, по любой причине или без причины.Мы оставляем за собой право по собственному усмотрению отказать в обслуживании, заблокировать или предотвратить будущий доступ к Сайту и его использование, закрыть учетную запись любого пользователя, а также изменить или удалить любые материалы, отправленные на Сайт через учетную запись пользователя. После прекращения действия этой лицензии настоящие Условия применяются в той степени, в которой это практически возможно.

Сайт предназначен для использования только лицами в возрасте восемнадцати (18) лет и старше. Если вам не исполнилось 18 лет, вам запрещено использовать Сайт без сопровождения и надзора со стороны одного из родителей или законного опекуна.Если вы являетесь родителем или законным опекуном, вы соглашаетесь с тем, что вы будете отслеживать и контролировать использование Сайта детьми, несовершеннолетними и другими лицами, находящимися на вашем попечении, и соглашаетесь нести ответственность за их использование Сайта. Любое использование Сайта лицами младше 18 лет и без согласия родителей приведет к немедленному прекращению их использования Сайта.

2. Запрещенные действия и действия
За исключением случаев, явно предусмотренных в настоящих Условиях, и без изменения объема предоставленной вам лицензии, вам настоящим запрещается: (а) изменять, адаптировать, переводить, копировать, воспроизводить, имитировать , распространение, публикация или перепродажа Сайта или любого контента на Сайте; (б) обход любых технических мер, используемых для предотвращения или ограничения доступа к любой части Сайта; (c) реконструировать, декомпилировать, дизассемблировать или иным образом получить исходный код Сайта, за исключением интерпретируемого и отображаемого в веб-браузере; (г) с использованием или попытками использования любых средств интеллектуального анализа данных, роботов, пауков или аналогичных автоматизированных или ручных инструментов сбора и извлечения данных для доступа к спискам или контенту Сайта; (e) обход или попытка обойти безопасность Сайта; (е) вмешательство или попытка вмешаться в надлежащую работу Сайта или иным образом участвовать в любом другом поведении, которое ограничивает или препятствует любому использованию Сайта или получению удовольствия от него, или которое, по нашему мнению, может нанести вред Компании или пользователям Сайта. или привлечь их к ответственности; (g) изменение или модификация, или попытка изменить или модифицировать любую часть Сайта; (h) попытки получить несанкционированный доступ к любой части Сайта или любым системам или сетям, подключенным к Сайту, посредством взлома, взлома, майнинга, фишинга или любых других средств; (i) доступ или попытки доступа к защищенным паролем, безопасным или закрытым областям Сайта, за исключением случаев, когда это разрешено Компанией; (j) предпринимать какие-либо действия, которые создают необоснованную или непропорционально большую нагрузку на инфраструктуру Сайта или любые системы или сети, подключенные к Сайту; (k) использование отчетов, контента, электронной документации или других материалов, доступных на Сайте, для подачи любых последующих товаров, приложений или веб-сайтов; (l) участие в любой деятельности, которая продвигает другой бизнес или привлекает пользователей Компании к третьей стороне; или (m) участие в незаконной деятельности или содействие ей.

3. Лицензия на программное обеспечение
Любое Программное обеспечение, которым Компания владеет и которое предоставляет на Сайте, является собственностью Компании. Компания предоставляет вам ограниченную, неисключительную лицензию с прекращением действия на использование объектного кода такого программного обеспечения в течение периода времени, в течение которого Компания предоставляет вам услуги. Вы соглашаетесь не экспортировать, не копировать (за исключением того, что вы можете сделать одну копию для целей резервного копирования), сублицензировать, переводить, передавать, реконструировать или декодировать Программное обеспечение. Однопользовательские версии программного обеспечения можно использовать только на одном (1) устройстве.

4. Права интеллектуальной собственности
Если не указано иное, весь контент, представленный на Сайте, включая изображения, иллюстрации, рисунки, значки, фотографии, видеоклипы, текст, программное обеспечение и другие материалы, является собственностью Компании или ее поставщиков, лицензиаров, талантов, партнеров или аффилированных лиц и защищен законами США и международными законами об авторских правах. Эта защита также распространяется на любое программное обеспечение, включая любые файлы, изображения, созданные программным обеспечением, код и данные, сопровождающие программное обеспечение (совместно именуемые «Программное обеспечение»), используемые или доступные через Сайт.Любой контент на Сайте либо является собственностью Компании, либо используется нами с разрешения его владельца. Составление Сайта является исключительной собственностью Компании и защищено законами США и международными законами об авторском праве. Вы соглашаетесь с тем, что не будете предпринимать никаких действий, несовместимых с правом собственности Компании на Сайт и контент.

Товарные знаки, логотипы и знаки обслуживания, отображаемые на Сайте, принадлежат Компании и другим третьим сторонам, а фирменный стиль Сайта принадлежит Компании.Все товарные знаки, не принадлежащие Компании, являются собственностью соответствующих владельцев и используются с разрешения Компании, если они используются Компанией. Ничто, содержащееся на Сайте, не может быть истолковано как предоставление, косвенно, эстоппеля или иным образом, любого права или лицензии на использование любого товарного знака. Товарные знаки и / или фирменный стиль компании не могут быть скопированы, имитированы или использованы, полностью или частично (включая использование в метатегах или в скрытом тексте), без нашего предварительного письменного разрешения. Вы соглашаетесь с тем, что не будете предпринимать каких-либо действий, несовместимых с правом собственности Компании или какой-либо третьей стороной в отношении товарных знаков и фирменного стиля, используемых на Сайте.

Некоторые товары и процессы, предлагаемые на Сайте, могут быть защищены одним или несколькими патентами, а также могут быть предметом других коммерческих тайн и прав собственности. Все товары или процессы на Сайте являются собственностью Компании или используются нами с разрешения их владельца. Вы соглашаетесь не нарушать такие права и не декомпилировать, не подвергать обратному инжинирингу или дизассемблировать какие-либо товары или процессы на Сайте. Вы признаете, что Компания занимается продажей товаров, и соглашаетесь с тем, что вы не будете подавать заявки на патенты на товары или процессы и методы использования товаров.Вы также соглашаетесь с тем, что в любом случае любые такие патенты не будут заявлены против Компании или ее клиентов на основании покупки и использования таких товаров, представленных на Сайте.

За исключением случаев, когда мы можем прямо разрешить, вы соглашаетесь не продавать, лицензировать, сдавать в аренду, изменять, распространять, копировать, воспроизводить, передавать, публично демонстрировать, публично выполнять, публиковать, адаптировать, редактировать, создавать производные работы, декомпилировать, реконструировать , или разбирать материалы на Сайте, включая любой защищенный авторским правом, товарный знак или запатентованный контент.Вы можете использовать материалы и контент на Сайте только так, как это прямо разрешено настоящими Условиями, и ни для каких других целей. Любое несанкционированное использование любого контента или материалов на Сайте строго запрещено и может нарушать законы об авторском праве, товарных знаках, патентах или коммерческой тайне и / или законы о конфиденциальности, гласности и / или правилах и положениях о коммуникациях.

5. Конфиденциальность
Вы соглашаетесь сохранять конфиденциальность частной закрытой информации Компании, если таковая имеется, которая может быть получена вами в связи с настоящими Условиями.

6. Уведомление о соответствии с Законом США «Об авторском праве в цифровую эпоху» (DMCA)
Мы уважаем права на интеллектуальную собственность других лиц и ожидаем того же от пользователей. В соответствующих обстоятельствах и по нашему собственному усмотрению мы можем прекратить и / или отключить доступ к Сайту и его использование пользователями, подозреваемыми в нарушении авторских прав (или других прав интеллектуальной собственности) других лиц. Кроме того, при соответствующих обстоятельствах и по нашему собственному усмотрению мы можем удалить или отключить доступ к материалам на любом из наших веб-сайтов или размещенных в наших системах, которые могут нарушать авторские права или являться предметом действий, нарушающих авторские права.

В соответствии с Законом об авторском праве в цифровую эпоху 1998 г., 17 U.S.C. § 512 («Закон о защите авторских прав в цифровую эпоху»), мы незамедлительно ответим на претензии о нарушении авторских прав, направленные нашему агенту, уполномоченному получать уведомления о претензиях о нарушении («Назначенный агент»). Если вы являетесь владельцем авторских прав (или уполномочены действовать от имени владельца) и считаете, что ваша работа, защищенная авторским правом, была нарушена, отправьте письменное уведомление нашему назначенному агенту, которое по существу включает следующее:

  1. Физическая или электронная подпись лица, уполномоченного действовать от имени правообладателя;
  2. Обозначение работы, защищенной авторским правом, которая, как утверждается, была нарушена;
  3. Идентификация материала, который, как утверждается, нарушает авторские права, и информации, разумно достаточной, чтобы помочь нам найти материал;
  4. Информация, разумно достаточная для того, чтобы мы могли связаться с вами, например почтовый адрес, номер телефона и адрес электронной почты;
  5. Заявление о том, что вы добросовестно полагаете, что использование материала указанным способом не разрешено владельцем авторских прав, его агентом или законом; и
  6. Заявление о том, что информация в уведомлении является точной и под страхом наказания за лжесвидетельство, что вы являетесь владельцем или уполномочены действовать от имени владельца авторских прав или исключительных прав в соответствии с авторскими правами, которые предположительно нарушены .

Письменное уведомление вместе с любыми сопутствующими элементами должно быть отправлено нашему назначенному агенту по адресу:

ВНИМАНИЕ: Агент DMCA (юридический отдел)
Suez Water Technologies & Solutions
4636 Somerton Rd.
Trevose, PA 19053
США

Если вы отправляете уведомление по электронной почте, обязательно укажите «Уведомление об авторских правах DMCA» в строке темы. Мы расследуем уведомления о нарушении авторских прав и предпримем соответствующие действия в соответствии с Законом США «Об авторском праве в цифровую эпоху». Запросы, которые не соответствуют этой процедуре, могут не получить ответа.

7. Учетная запись пользователя
Прежде чем вы сможете использовать определенные услуги, связанные с Сайтом, вам может потребоваться зарегистрироваться на Сайте и создать учетную запись. Вы соглашаетесь и гарантируете, что вся информация, которую вы предоставляете нам через Сайт, включая, помимо прочего, любую контактную или регистрационную информацию, является правдивой, точной и актуальной. Вы также соглашаетесь поддерживать точность информации своей учетной записи и незамедлительно информировать нас о любых изменениях вашей информации, включая, помимо прочего, любые изменения вашего адреса электронной почты.

Вы несете ответственность за сохранение конфиденциальности своей учетной записи и пароля, и вы соглашаетесь принять на себя ответственность за все действия, которые происходят под вашей учетной записью. Вы соглашаетесь немедленно уведомлять нас о любом несанкционированном использовании вашей учетной записи или любом другом нарушении безопасности, о котором вам стало известно. Мы не несем ответственности и не несем ответственности за любые убытки или другие травмы, которые вы можете понести в результате использования кем-либо вашей учетной записи или пароля с вашего ведома или без вашего ведома.

Создавая учетную запись на Сайте, вы соглашаетесь получать от нас сообщения в электронном виде на адрес электронной почты, связанный с вашей учетной записью. Хотя вы можете отказаться от получения рекламных сообщений, мы оставляем за собой право отправлять вам по электронной почте информационные сообщения о вашей учетной записи или административные уведомления относительно Сайта, как это разрешено в соответствии с Законом о CAN-SPAM.

Вам категорически запрещается продавать, торговать или передавать свою учетную запись (включая, помимо прочего, продажу, обмен или передачу электронных писем, связанных с такой учетной записью).

8. Подача контента и активность пользователей
Время от времени мы можем предоставлять на Сайте определенные услуги, функции или разделы, которые позволяют пользователям публиковать или загружать материалы на Сайт. Вы понимаете, что за всю информацию, сообщения, данные, текст, программное обеспечение, музыку, звук, фотографии, графику, видео, сообщения или другие материалы («Контент»), как публично размещенные, так и передаваемые в частном порядке, несет исключительную ответственность лицо из откуда был создан такой Контент.Таким образом, вы, а не Компания, несете исключительную ответственность за весь Контент, который вы загружаете, публикуете, отправляете по электронной почте, передаете или иным образом делаете доступным через Сайт или любые связанные с ним услуги.

Вы заявляете и гарантируете, что владеете или иным образом контролируете все права, названия и интересы в отношении любого Контента, который вы загружаете, передаете или иным образом делаете доступным через Сайт, что использование любого Контента, который вы предоставляете, не нарушает права интеллектуальной собственности права или любые другие права любых третьих лиц, и такое использование Контента, который вы предоставляете, не причинит вреда какому-либо физическому или юридическому лицу.

Не ограничивая вышесказанное, вы заявляете и гарантируете, что вы не будете: (а) предоставлять какой-либо Контент, который является незаконным (в соответствии с местным, государственным, федеральным или международным законодательством) или любым Контентом, пропагандирующим незаконную деятельность; (b) предоставлять любой Контент, который является дискредитирующим, ложным или клеветническим или который содержит незаконные, вредные, угрожающие, преследующие, дискриминирующие, оскорбительные, непристойные, порнографические или непристойные материалы; (c) предоставлять какой-либо Контент, который вы не имеете права предоставлять в соответствии с законом, договорными или фидуциарными отношениями; (d) предоставлять любой Контент, содержащий программные вирусы или другие вредоносные устройства; или (e) выдавать себя за другое физическое или юридическое лицо, подделывать заголовки или иным образом манипулировать идентификаторами, чтобы скрыть происхождение любого Контента, который вы предоставляете.

Когда вы публикуете или отправляете Контент на Сайт, вы настоящим прямо предоставляете Компании бесплатное, бессрочное, неисключительное, безотзывное право и лицензию на использование, воспроизведение, адаптацию, изменение, публикацию, редактирование, перевод, выполнение, передачу , продавать, эксплуатировать, сублицензировать или иным образом распространять и отображать Контент и любые идеи, концепции, ноу-хау или методы, содержащиеся в нем, по любой причине и любым способом, который он выбирает, отдельно или как часть других работ, в любой форме, среда или технология, известные в настоящее время или разработанные позже, без ограничений и без какой-либо компенсации вам, и вы отказываетесь от всех неимущественных прав на весь такой Контент.Поэтому мы просим вас не предоставлять нам Контент, на который вы не желаете предоставлять нам права.

Компания не несет никакой ответственности за любой Контент, отправленный по электронной почте, переданный или иным образом сделанный доступным через Сайт. Мнения, выраженные в публикациях или другом Контенте на Сайте, могут не отражать взгляды или мнения Компании или ее рекламодателей, спонсоров, аффилированных или связанных лиц. Мы не представляем и не гарантируем правдивость, точность или надежность любого Контента.Любой Контент на Сайте предоставляется «как есть». Вы должны знать, что вы используете Контент и полагаетесь на него на свой страх и риск.

Компания не обязана просматривать, отслеживать, удалять или редактировать Сайт, включая Пользовательский контент. Однако вы признаете и соглашаетесь с тем, что Компания имеет право сделать это в любое время по своему усмотрению, по любой причине или без таковой, с уведомлением или без него. Мы не несем ответственности за изменение или удаление любого Контента. Вы признаете, соглашаетесь и соглашаетесь с тем, что Компания может получить доступ, сохранить и раскрыть любое ненадлежащее поведение, информацию о вашей учетной записи и любой Контент, который вы отправляете, если это требуется по закону или добросовестно полагая, что такой доступ, сохранение или раскрытие разумно необходимо для: (а) соблюдения судебного процесса; (б) обеспечить соблюдение настоящих Условий; (c) отвечать на претензии о том, что какой-либо Контент нарушает права третьих лиц; (г) отвечать на ваши запросы об обслуживании клиентов; или (д) защищать права, собственность или личную безопасность Компании, ее аффилированных лиц, персонала, других пользователей и общественности.

9. Исправление ошибок и неточностей; Ограничения на услуги
Информация на Сайте может содержать опечатки или неточности и может быть неполной или актуальной. Поэтому Компания оставляет за собой право исправлять любые ошибки, неточности или упущения, а также изменять или обновлять информацию в любое время без предварительного уведомления. Обратите внимание, что такие ошибки, неточности или упущения могут относиться к описанию услуг, ценам и доступности. Компания также оставляет за собой право ограничивать объем услуг (в том числе после того, как вы отправили свой запрос).Компания приносит извинения за возможные неудобства.

Мы не несем ответственности за типографские или другие ошибки или упущения в отношении товаров, цен на услуги или другой информации, представленной на Сайте. Все продажи и рекламные акции товаров и / или услуг регулируются положениями настоящих Условий в дополнение к любым другим условиям, которые могут применяться. Рекламные предложения и цены доступны в течение ограниченного времени, указанного на Сайте. Цены, акции и наличие могут быть изменены без предварительного уведомления.

10. Ссылки на сторонние сайты
Сайт может содержать ссылки на сторонние веб-сайты или другие ресурсы, которые мы не можем напрямую контролировать, и все из которых могут иметь свой собственный набор правил и руководств по использованию их сайтов и услуги. Компания не поддерживает, и мы не несем ответственности за любой контент, рекламу, товары или другие материалы на таких сайтах или ресурсах или доступные с них.

Для вашей защиты ознакомьтесь с условиями обслуживания и политиками конфиденциальности соответствующих веб-сайтов.Вы признаете, понимаете и соглашаетесь с тем, что Компания не несет ответственности, прямо или косвенно, за любой ущерб или убытки, вызванные или предположительно вызванные или в связи с использованием или использованием любого такого контента, товаров или услуги, доступные на таких других веб-сайтах. Компания не несет ответственности за какие-либо ошибки или задержки в содержании, товарах или услугах, доступных на таких других веб-сайтах, или за любые действия, предпринятые или не предпринятые в соответствии с ними. Ссылки предоставляются «как есть», и вы используете их на свой страх и риск.

11. Обработка платежей
Мы используем стороннюю платежную систему («Платежная система ») для обработки любых платежей, осуществляемых через Сайт. Обработка платежей будет регулироваться условиями и политикой конфиденциальности Обработчика платежей в дополнение к настоящим Условиям. Компания не несет ответственности за эти финансовые транзакции, безопасность вашей финансовой информации в отношении этих транзакций и любые ошибки Платежной системы.Вы признаете и соглашаетесь с тем, что мы не несем ответственности за любые несанкционированные платежи или другие нарушения вашей финансовой информации и / или безопасности.

Осуществляя платежи через Сайт, вы соглашаетесь оплачивать нам — через Платежную систему — все сборы по ценам, действующим на тот момент для любого использования такой обработки платежей в соответствии с применимыми условиями оплаты, и вы разрешаете нам через Платеж Процессор для списания средств с выбранной вами платежной системы (ваш «Способ оплаты , »). Вы соглашаетесь произвести оплату, используя выбранный Способ оплаты. Мы оставляем за собой право исправлять любые ошибки или ошибки, допущенные Платежным оператором, даже если он уже запросил или получил платеж.

Условия вашего платежа будут зависеть от вашего метода оплаты и могут определяться соглашениями между вами и финансовым учреждением, эмитентом кредитной карты или другим поставщиком выбранного вами метода оплаты. Если мы через Платежную систему не получим от вас платеж, вы соглашаетесь выплатить все причитающиеся суммы по требованию.

12. Отказ от гарантий
САЙТ, ЕГО СОДЕРЖАНИЕ И ЛЮБЫЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ КОМПАНИЕЙ НА УСЛОВИЯХ «КАК ЕСТЬ» И «ПО ДОСТУПНОСТИ». ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ САЙТ И ЛЮБОЙ СОДЕРЖАНИЕ, ДОСТУПНОЕ НА СВОЙ СОБСТВЕННЫЙ РИСК. КОМПАНИЯ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ЗАЯВЛЕНИЙ ИЛИ ГАРАНТИЙ ЛЮБОГО РОДА, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ОТНОШЕНИИ РАБОТЫ САЙТА, ​​ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАНИЯ, МАТЕРИАЛОВ ИЛИ ТОВАРОВ, ВКЛЮЧЕННЫХ НА САЙТЕ, ИЛИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЛЮБЫХ УСЛУГ, СВЯЗАННЫХ С НИМИ УСЛУГАМИ. КОМПАНИЯ ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБЫХ И ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЯ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ НАЗВАНИЯ, ТОВАРНОЙ ЦЕННОСТИ, ПРИГОДНОСТИ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. , ТОЧНОСТЬ, НАДЕЖНОСТЬ, ПОЛНОСТЬЮ ИЛИ СВОЕВРЕМЕННОСТЬ СОДЕРЖАНИЯ ИЛИ НЕТ НАРУШЕНИЯ ПРАВ, А ТАКЖЕ ГАРАНТИИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ СДЕЛКИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ТОРГОВЛИ.КОМПАНИЯ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ОПЕРАЦИОННЫЕ ОШИБКИ ИЛИ УПУЩЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ЦЕНАМИ, ТЕКСТОМ, ФОТОГРАФИЕЙ ИЛИ ДРУГИМ СОДЕРЖАНИЕМ НА САЙТЕ. КОМПАНИЯ НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ЗАЯВЛЕНИЙ ИЛИ ГАРАНТИЙ, ЧТО ВАШЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ САЙТА БУДЕТ НЕПРЕРЫВНЫМ, БЕСПЕРЕБОЙНЫМ, БЕЗ ОШИБОК, БЕЗ ВИРУСОВ ИЛИ ЧТО САЙТ БУДЕТ СООТВЕТСТВОВАТЬ ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ДАЛЕЕ КОМПАНИЯ НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ЗАЯВЛЕНИЙ ИЛИ ГАРАНТИЙ, ЧТО ОБЩЕНИЕ МЕЖДУ ВАМИ И КОМПАНИЕЙ ИЛИ ДРУГИМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ САЙТА БУДЕТ БЕЗОПАСНЫ ОТ ВМЕШАТЕЛЬСТВ, БЕЗ ВИРУСОВ ИЛИ ДРУГИХ ВРЕДНЫХ КОМПОНЕНТОВ.КОМПАНИЯ КОНТРОЛИРУЕТ, ИСПОЛЬЗУЕТ И АДМИНИСТРИРУЕТ САЙТ ИЗ ЕГО ОФИСОВ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ. КОМПАНИЯ НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ИЛИ ЗАЯВЛЕНИЙ, ЧТО МАТЕРИАЛ, ДОСТУПНЫЙ НА САЙТЕ, ЯВЛЯЕТСЯ ЗАКОННЫМ, СООТВЕТСТВУЮЩИМ ИЛИ ДОСТУПНЫ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ. ЕСЛИ ВЫ ЗАХОДИТЕ НА САЙТ ИЗ МЕСТОПОЛОЖЕНИЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ, ВЫ НЕСЕТЕ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА СОБЛЮДЕНИЕ ВСЕХ ПРИМЕНИМЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВ, И КОМПАНИЯ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ТАКОЙ ДОСТУП. ЛЮБОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО ЛЮБОМУ УСЛУГУ ИЛИ ХОРОШЕМУ СДЕЛАННОМУ ДЕЙСТВУЮТ, ГДЕ ЗАПРЕЩЕНО.

13. Ограничение ответственности
ВЫ ПОДТВЕРЖДАЕТЕ, ЧТО ВАМ 18 ЛЕТ ИЛИ СТАРШЕ, ИЛИ ЧТО ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ САЙТ ТОЛЬКО ПОД НАПРАВЛЕНИЕМ РОДИТЕЛЯ ИЛИ ОПЕКУНА. ВЫ ПОДТВЕРЖДАЕТЕ И СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО ИСПОЛЬЗУЕТЕ САЙТ НА СВОЙ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ РИСК. ВЫ ПРИЗНАЕТЕ, ЧТО ИНФОРМАЦИЯ, ПЕРЕДАВАЕМАЯ ЧЕРЕЗ ИНТЕРНЕТ, НИКОГДА НЕ БЕЗОПАСНА. НИ КОМПАНИЯ, НИ КАКИЕ-ЛИБО ИЗ СОТРУДНИКОВ, ДОЧЕРНИХ ПРЕДПРИЯТИЙ, ДОЧЕРНИХ ПРЕДПРИЯТИЙ, АГЕНТОВ, ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ, ДИСТРИБЬЮТОРОВ ИЛИ ЛИЦЕНЗИАРЫ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ УБЫТКИ ЛЮБОГО РОДА, ВОЗНИКАЮЩИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИЛИ ИНЫМ ОБРАЗОМ, СВЯЗАННЫМ С ИМИ, СВЯЗАННЫМИ ИЛИ В ВАШЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ , ВКЛЮЧАЯ НО НЕ ОГРАНИЧЕННО ПРЯМЫМ, КОСВЕННЫМ, СЛУЧАЙНЫМ, СПЕЦИАЛЬНЫМ, ПРИМЕРНЫМ, Штрафным или КОСВЕННЫМ УБЫТКАМ, КОЛИЧЕСТВАМ АДВОКАТОВ ИЛИ ЗА УТЕРНУЮ ДАННУЮ ИЛИ НЕДОСТАТОЧНУЮ ПРИБЫЛЬ, ДАЖЕ ЕСЛИ КОМПАНИЯ ПРЕДЛАГАЕТСЯ ИЛИ ДОЛЖНА ИМЕТЬ ТАКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ УБЫТКИ. БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО, КОМПАНИЯ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЙ ПОВРЕЖДЕНИЕ ВАШЕГО КОМПЬЮТЕРА, ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ ИЛИ ДРУГОГО ИМУЩЕСТВА, ВЫЗВАННОЕ ИЛИ возникшее в результате ВАШЕГО ДОСТУПА ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ САЙТА, ​​ИЛИ ЗАГРУЗКИ САЙТА, ​​ЛЮБОГО КОНТЕНТА ИЛИ МАТЕРИАЛА ЗА ЛЮБЫЕ УБЫТКИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕСАНКЦИОНИРОВАННОГО ДОСТУПА ТРЕТЬИХ ЛИЦ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВАШЕЙ ПЕРСОНАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ, СОХРАНЕННОЙ НА КОМПЬЮТЕРАХ И / ИЛИ СЕРВЕРАХ КОМПАНИИ. КОМПАНИЯ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ УБЫТКИ, КОТОРЫЕ ВЫ УТВЕРЖДАЕТЕ, ВЫЗВАННЫЕ ИЛИ СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАМИ САЙТА КОМПАНИИ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ УСЛУГ.ЕСЛИ В ДАННЫХ УСЛОВИЯХ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ, НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ОБЩАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ ИЛИ ЕЕ РОДИТЕЛЕЙ, СОТРУДНИКОВ, ДОЧЕРНИХ ПРЕДПРИЯТИЙ, АФФИЛИРОВАННЫХ ЛИЦ, АГЕНТОВ, ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ, ДИСТРИБЬЮТОРОВ ИЛИ ЛИЦЕНЗИАРОВ (НЕ ДАННЫХ НА УСЛОВИЯХ, НЕ ДАЮЩИЕ УСЛУГ ), ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРОДУКЦИЮ, СТРОГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ИЛИ ДРУГАЯ ТЕОРИЯ, ПРОИЗВОДИМАЯ ИЛИ В СВЯЗАННОЙ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ САЙТА, ​​ПРЕВЫШАЕТ ОБЩУЮ СУММУ, ВЫПЛАЧЕННУЮ КОМПАНИИ ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ САЙТА В ТЕЧЕНИЕ ПРЕДЫДУЩИХ ТРЕХ (3) МЕСЯЦЕВ. ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЗАКОНЫ НЕ ДОПУСКАЮТ ОГРАНИЧЕНИЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ ИЛИ ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ УБЫТКОВ.ЕСЛИ НАСТОЯЩИЕ ЗАКОНЫ ПРИМЕНЯЮТСЯ К ВАМ, НЕКОТОРЫЕ ИЛИ ВСЕ ВЫШЕУКАЗАННЫЕ ОТКАЗЫ, ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ МОГУТ НЕ ПРИМЕНЯТЬСЯ К ВАМ, И ВЫ МОЖЕТЕ ИМЕТЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВА.

14. Дополнительные заявления об отказе от ответственности
САЙТ ВМЕСТЕ С ЛЮБЫМИ ДОКУМЕНТАМИ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫМИ КОМПАНИЕЙ ИЛИ ЕЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ УСЛУГ, АФФИЛИРОВАННЫМИ ПРЕДПРИЯТИЯМИ ИЛИ ДЕЛОВЫМИ ПАРТНЕРАМИ И ДОСТУПНЫЕ ЧЕРЕЗ САЙТ, МОЖЕТ СОДЕРЖАТЬ НЕКОТОРЫЕ «ПРОГНОЗЫ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЙ» АКТ О СУДЕБНОЙ РЕФОРМЕ 1995 г. ДАННЫЕ ЗАЯВЛЕНИЯ ОСНОВАНЫ НА ТЕКУЩИХ ОЖИДАНИЯХ КОМПАНИИ, ИМЕЮТ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ И ИЗМЕНЕНИЯ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ.ФАКТИЧЕСКИЕ РЕЗУЛЬТАТЫ МОГУТ МАТЕРИАЛЬНО ОТЛИЧАТЬСЯ ОТ ЭТИХ ОЖИДАНИЙ ИЗ-ЗА ИЗМЕНЕНИЙ ГЛОБАЛЬНОЙ ЭКОНОМИКИ, БИЗНЕСА, КОНКУРЕНТНОГО РЫНКА И НОРМАТИВНЫХ ФАКТОРОВ. БОЛЕЕ ПОДРОБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТИХ ФАКТОРАХ СОДЕРЖИТСЯ В ОТЧЕТАХ КОМПАНИИ С ЦЕННЫХ БУМАГ И ОБМЕННОЙ КОМИССИИ. НЕ ВСЕ ТОВАРЫ, ДОСТУПНЫЕ НА САЙТЕ, ДОЛЖНЫ НА ЭКСПОРТ ВО ВСЕ СТРАНЫ. ВЫ ПРИНИМАЕТЕ НА себя ОБЯЗАННОСТЬ ОБЕСПЕЧИТЬ, ЧТО ЛЮБЫЕ ТОВАРЫ, ПРИОБРЕТЕННЫЕ НА САЙТЕ, СООТВЕТСТВУЮТ ЛЮБЫМ И ​​ВСЕМ КОДЕКСАМ, НОРМАМ, СТАНДАРТАМ И ДРУГИМ ТРЕБОВАНИЯМ, СВЯЗАННЫМ С ИМПОРТОМ, ЭКСПОРТОМ И / ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИОБРЕТЕННЫХ ТОВАРОВ S) В КОТОРОЙ БУДУТ ОТПРАВЛЕНЫ, РАЗМЕЩЕНЫ, ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ИЛИ Иным образом ОТПРАВЛЯЕМЫЕ ТОВАРЫ.

15. Возмещение ущерба и средства правовой защиты
Вы соглашаетесь возмещать, защищать и оградить Компанию и ее сотрудников, дочерние компании, аффилированные лица, агентов, представителей, дистрибьюторов и лицензиаров от любых претензий, требований, убытков, затрат и расходов. , и обязательства, включая разумные гонорары адвокатам, которые могут возникнуть или быть связаны с: (а) использованием вами Сайта; (б) Контент, который вы публикуете или отправляете на Сайт; или (c) нарушение вами любого положения настоящих Условий или любых гарантий, предоставленных в соответствии с ними. Мы оставляем за собой право за свой счет взять на себя исключительную защиту и контроль над любым вопросом, который в противном случае подлежал бы возмещению с вашей стороны, и в этом случае вы будете сотрудничать с нами в утверждении любых доступных средств защиты.

Если иное не указано в настоящих условиях, вы соглашаетесь с тем, что, если вы недовольны Сайтом или любыми услугами, предлагаемыми в связи с Сайтом, не соглашаетесь с какой-либо частью настоящих Условий или имеете любой другой спор или претензию с Компанией или против нее. Что касается настоящих Условий или Сайта, ваше единственное и исключительное средство правовой защиты — прекратить использование Сайта.

16. Возмещение ущерба интеллектуальной собственности
Компания возмещает и оградит вас от любых законных претензий любой третьей стороны о том, что товар или услуга, предлагаемые на Сайте, нарушают патент, действующий в юрисдикции, где такой товар или услуга были предоставлены Компанией. ты. Вы должны незамедлительно уведомить Компанию о получении любой такой претензии, не должны занимать какую-либо позицию, неблагоприятную для Компании в отношении такой претензии, и предоставить Компании информацию, помощь и исключительные полномочия для урегулирования и защиты претензии.

Компания должна за свой счет и по своему выбору либо (i) урегулировать, либо защищать иск и выплатить все убытки и издержки, присужденные в нем против вас, (ii) обеспечить вам право продолжать использовать товар или услугу, ( iii) изменить или заменить товар или услугу так, чтобы они не нарушали права, или (iv) удалили товар или услугу, нарушающие права, или прекратили оказание услуги и возместили цену. В приведенном выше списке указана вся ответственность Компании за нарушение прав интеллектуальной собственности в отношении любого товара или услуги.

Вы несете полную ответственность за любое нарушение прав интеллектуальной собственности, включая патентные права, третьих лиц, возникающих в связи с товарами или услугами, предоставляемыми в рамках настоящих Условий использования и любого другого соглашения или политики, упомянутых в настоящем документе, где конструкция или другие характеристики такие товары или услуги, как дизайн, спецификации, требования или модификация товара или услуги, предписываются Компании или выполняются независимо вами или вашим агентом. Вы должны полностью защищать и возмещать Компанию в случае таких претензий.Вы должны освободить Компанию от ответственности и обезопасить Компанию от любого нарушения патентных прав в отношении товара или услуги в случае, если вы изменяете товары или услуги, предоставляемые Компанией, или используете товар или услугу в сочетании с другими товарами, услугами и / или другие функции, которые не были явно разрешены Компанией.

17. Выбор закона и места проведения
Законы Содружества Пенсильвании регулируют действительность, исполнение, исполнение, толкование и любые споры, которые могут возникнуть между сторонами в отношении настоящих Условий, без применения каких-либо принципов. коллизионных норм.Стороны соглашаются, что любые действия или судебные разбирательства, вытекающие из настоящих Условий или использования вами Сайта, будь то по закону или по справедливости, должны быть переданы в суд штата или федеральные суды, расположенные в округе Филадельфия, штат Пенсильвания, и вы настоящим безотзывно и безоговорочно соглашаетесь на исключительная личная юрисдикция таких судов. Вы также соглашаетесь подать любую причину иска в отношении настоящих Условий в течение одного (1) года после возникновения причины иска. Вы соглашаетесь с тем, что основание для иска, поданное после этой даты, будет запрещено.

18. Общие условия
Настоящие Условия, включая любые документы, упомянутые в них, представляют собой полное понимание между вами и Компанией в отношении ваших отношений с Компанией и использования Сайта и заменяют собой все другие соглашения, явные или подразумеваемые, письменные или устные, между вами и Компанией. Настоящие Условия не могут быть изменены, кроме случаев, предусмотренных в настоящем документе, или в письменной форме, подписанной уполномоченным представителем Компании.

Если какое-либо положение настоящих Условий будет признано недействительным или не имеющим исковой силы по какой-либо причине, оставшаяся часть настоящих Условий будет применяться в максимально возможной степени, а оскорбительное положение будет рассматриваться как если бы оно не являлось частью настоящих Условий. Неспособность Компании действовать в отношении нарушения настоящих Условий вами или другими лицами не означает отказ от ее прав в отношении этого нарушения или любого последующего нарушения, а также не означает отказ от любых других прав, предусмотренных настоящими Условиями. Несмотря на любое положение настоящих Условий, Компания может использовать все средства правовой защиты по закону или справедливости для обеспечения соблюдения настоящих Условий. Компания имеет право переуступать настоящие Условия и сублицензировать любые и все свои права в соответствии с настоящими Условиями. Вы соглашаетесь оформить любые документы, которые могут потребоваться для выполнения каких-либо заданий Компании или сублицензирования.

Вы соглашаетесь с тем, что не требуется переводить Сайт или любую его часть или контент на какой-либо другой язык, кроме того, на котором они появляются, что все договорные и транзакционные сообщения должны быть на английском языке и что не требуется переводить какое-либо сообщение на любой другой язык.

Вы признаете и соглашаетесь с тем, что положения, раскрытие информации и отказ от ответственности, изложенные в настоящих Условиях, отражают справедливое и разумное распределение риска между вами и Компанией и не являются результатом мошенничества, принуждения или ненадлежащего влияния, оказанного на вас каким-либо физическое или юридическое лицо.Любые права, прямо не предоставленные здесь, защищены.

19. Контракты правительства США
Этот раздел применяется, когда применимое соглашение касается прямой или косвенной продажи товаров и услуг любому агентству правительства США и / или полностью или частично финансируется любым агентством США. Правительство. Вы соглашаетесь с тем, что все товары и услуги, предоставляемые Компанией, соответствуют определению «коммерчески доступный» («COTS») или «коммерческий предмет», как эти термины определены в Положении о федеральных закупках («FAR») 2.101. В той мере, в какой применяются Закон о покупках в Америке, Закон о торговых соглашениях или другие требования о внутренних преференциях, страна происхождения товаров неизвестна, если иное специально не указано Компанией в соответствующем соглашении. Покупатель соглашается с тем, что любые услуги, предлагаемые Компанией, не подпадают под действие Закона о контракте на оказание услуг 1965 года (FAR 52.222-41). Версия любого применимого пункта FAR, указанного в этом разделе, должна быть версией, действующей на дату вступления в силу применимого соглашения. Если вы являетесь агентством U.S. Правительство, то, как разрешено FAR 12.302, вы соглашаетесь с тем, что все параграфы FAR 52.212-4 (кроме тех, которые перечислены в 12.302 (b)) заменены настоящими Условиями использования и любым другим соглашением или политикой, упомянутыми в данном документе. Вы также соглашаетесь, что подпункты FAR 52.212-5 применяются только в той степени, в которой они применимы к продаже COTS и / или коммерческих товаров, и в зависимости от цен в соответствии с применимым соглашением.

20. Политика конфиденциальности
Компания уважает и обязуется обеспечивать безопасность и конфиденциальность вашей личной информации.Пожалуйста, ознакомьтесь с нашей Политикой конфиденциальности, которая также регулирует использование вами Сайта, чтобы понять политику конфиденциальности Компании. Посещая или используя Сайт, вы соглашаетесь на все действия, предпринятые нами в отношении вашей информации в соответствии с Политикой конфиденциальности, которая настоящим включена посредством ссылки в настоящие Условия. Пожалуйста, смотрите нашу Политику конфиденциальности для получения дополнительной информации.

21. Общие положения и условия
Вы можете приобретать товары и услуги через Сайт.Перед совершением покупок через Сайт ознакомьтесь с Общими положениями и условиями компании. Приобретая товары и услуги через Сайт, вы соглашаетесь с условиями Общих положений и условий, которые настоящим включены посредством ссылки в настоящие Условия.

22. Изменения настоящих Условий
Мы оставляем за собой право по собственному усмотрению пересматривать эти Условия в любое время. Любые изменения настоящих Условий будут включены в пересмотренную версию, доступную через Сайт.Дальнейшее использование вами Сайта после публикации любых изменений настоящих Условий означает ваше безоговорочное принятие и согласие соблюдать измененные условия. Соответственно, мы настоятельно рекомендуем вам просматривать эти Условия в начале каждого использования Сайта. Если вы не согласны с этими пересмотренными Условиями использования, не заходите на Сайт и не используйте его.

23. Уведомления
При необходимости Компания может направить вам уведомление посредством общей публикации на Сайте, по электронной почте или обычной почтой на ваш зарегистрированный адрес.Вы можете направить Компании уведомление по электронной или обычной почте по указанному ниже адресу. Если у вас есть какие-либо вопросы об этих Условиях, практике Сайта или ваших отношениях с Компанией, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу:

Attn: Сотрудник по соответствию
SUEZ Water Technologies & Solutions
4636 Somerton Road
Trevose, PA USA 19053
Электронная почта: [email protected]


ПОЛИТИКА КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ

В данной политике конфиденциальности объясняется, как SUEZ WTS USA, Inc. и ее аффилированные лица в бизнесе Suez Water Technologies & Solutions («SWTS») используют любую личную информацию, которую мы собираем о вас при взаимодействии с SWTS.

Стороны
SUEZ и другие субъекты SUEZ, индивидуально или коллективно, ведущие свою деятельность в качестве SUEZ («Оператор»), являются коммерческими операторами этих Сайтов, хотя программное обеспечение, хостинг и другие функции и контент могут предоставляться Поставщики услуг Оператора («Поставщики услуг»), другие компании, связанные с Оператором («Аффилированные лица»), или просто состоящие в деловых отношениях с Оператором (ами) («Деловые партнеры»).Поставщики услуг, аффилированные лица и бизнес-партнеры Оператора являются сторонними бенефициарами настоящих Условий использования. Этот сайт не предназначен для лиц младше 18 лет и не предназначен для них.

Изменение условий
Оператор может время от времени изменять настоящие Условия с уведомлением тех, кто завершает процесс регистрации (Зарегистрированные пользователи). Продолжение использования вами Сайтов после любых изменений означает ваше согласие с новыми Условиями. Если вы не согласны соблюдать эти или любые будущие Условия, не используйте Сайты и не загружайте с них материалы.

Какую информацию мы собираем о вас
Мы собираем информацию о вас, когда вы выражаете нам интерес или размещаете заказ на один из наших продуктов и услуг. Мы также собираем информацию, когда вы добровольно делитесь своими данными с нами на выставках, заполняя формы или соглашаясь передать свои данные нам, как участникам выставки, онлайн, когда вы связываетесь с нами через наши онлайн-формы для связи или через социальные сети. Информация об использовании веб-сайта также собирается с помощью файлов cookie.

Как мы будем использовать информацию о вас
Мы собираем информацию о вас для обработки вашего заказа, управления вашими счетами и контрактами, а также для того, чтобы держать вас в курсе статуса / согласования подходящего времени для завершения работы, связанной с вашим заказом или контрактом с нами. Время от времени мы будем использовать вашу информацию, чтобы сообщать вам по электронной почте о конкретных продуктах и ​​услугах, связанных с другими видами нашей деятельности с вами, которые, по нашему мнению, могут вас заинтересовать, например, учебные курсы или новые продукты.

Мы можем передавать вашу информацию другим компаниям, входящим в группу компаний SUEZ, если у нас есть основания полагать, что вы можете получить выгоду от предложения их продуктов. Мы можем передавать вашу информацию нашим поставщикам, если это необходимо в рамках завершения работ в рамках ваших интересов с SWTS и только для этой цели.

SWTS не будет передавать вашу информацию в маркетинговых целях компаниям, не входящим в группу SUEZ. Ваша информация может храниться до 7 лет после прекращения любых договорных отношений с SWTS.

Маркетинг
Мы хотели бы отправлять вам информацию о продуктах и ​​услугах нашей и других компаний в нашей группе, которые могут вас заинтересовать. Вы имеете право в любое время запретить нам связываться с вами в маркетинговых целях или передавать вашу информацию другим членам нашей группы. Если вы больше не хотите, чтобы мы связались с вами в маркетинговых целях, отправьте нам электронное письмо по адресу [email protected]

Доступ к вашей информации и исправление
У вас есть право запросить копию информации, которую мы храним о вас.Вы также имеете право на исправление любой информации, если считаете ее неверной. Если вы хотите получить копию некоторых или всей вашей личной информации или сообщить нам о любых исправлениях, которые вы хотели бы внести в свои данные, отправьте электронное письмо по адресу [email protected] или напишите нам по указанному ниже адресу, если вы решили написать Пожалуйста, убедитесь, что вы предоставили подходящий адрес электронной почты, если вы хотите, чтобы ваши данные были в электронном формате, иначе они будут предоставлены в бумажном формате. Все данные будут предоставлены в течение одного месяца с момента получения вашего первоначального запроса, если только нет исключительных причин для невыполнения этого требования.

Suez Water Technologies & Solutions
4636 Somerton Rd.
Trevose, PA 19053
USA
Attn: Специалист по соблюдению нормативных требований

Переносимость данных
У вас есть право на предоставление вашей информации в машиночитаемом формате для облегчения передачи между процессорами. Это право доступно для всех личных данных, которые вы предоставили SWTS.

Cookies
Cookies — это текстовые файлы, размещаемые на вашем компьютере для сбора стандартной информации интернет-журнала и информации о поведении посетителей.Эта информация используется для отслеживания использования веб-сайта посетителями и для составления статистических отчетов об активности веб-сайта.

Для получения дополнительной информации посетите www.aboutcookies.org или www.allaboutcookies.org.

Вы можете настроить свой браузер так, чтобы он не принимал файлы cookie, и указанные выше веб-сайты расскажут вам, как удалить файлы cookie из вашего браузера. Однако в некоторых случаях некоторые функции нашего веб-сайта могут не работать.

Изменения в Политике конфиденциальности
Мы регулярно пересматриваем нашу политику конфиденциальности и будем отправлять вам последнюю версию документа всякий раз, когда собираем вашу информацию.Вы также можете запросить последнюю версию политики конфиденциальности в любое время, используя контактную информацию в разделе «Свяжитесь с нами» этого документа. Политика конфиденциальности последний раз обновлялась 25 мая 2018 г.

Как с нами связаться и ваше право на подачу жалобы или возражения
Свяжитесь с нами, если у вас есть какие-либо вопросы о нашей политике конфиденциальности или информации о вас, которую мы храним. Вы также имеете право в любое время возразить против обработки ваших данных SWTS. Вы также имеете право выразить любое беспокойство по поводу того, как обрабатываются или обрабатываются ваши личные данные, используя любую из приведенных ниже контактных данных.

Электронная почта: [email protected]
Напишите нам:
Suez Water Technologies & Solutions
4636 Somerton Rd.
Trevose, PA 19053
USA
Attn: Compliance Officer


УСЛОВИЯ ПОКУПКИ ESTORE

Пожалуйста, внимательно прочтите настоящие Условия использования покупок в интернет-магазине («Условия»), прежде чем вы («вы» или «Покупатель») совершите какие-либо покупки через веб-сайт https://estore.suezwatertechnologies.com/ («Сайт») . Сайт принадлежит Suez WTS USA, Inc.(«Компания», «мы», «нас», «наш»). Компания и ее аффилированные лица предоставляют вам Сайт («пользователь», «вы» и «ваш», в зависимости от обстоятельств) с целью приобретения продуктов и услуг и при условии вашего принятия и соблюдения настоящих Условий. Эта версия настоящих Условий заменяет любые предыдущие условия использования, применимые к Сайту. Компания и вы можете по отдельности именоваться «Стороной», а вместе — «Сторонами».

1. Обязанности покупателя.
Товары и услуги, представленные на Сайте, основаны на информации, которую вы предоставляете Компании, и Компания оставляет за собой право использовать наиболее компактный и осуществимый дизайн, совместимый с надлежащими инженерными методами, и вносить изменения в детали дизайна, конструкции, и расположение товаров, если это не исключается ограничениями (включая, помимо прочего, фактическое пространство и характеристики качества питательной воды / вещества), указанные Покупателем в письменной форме во время размещения заказа.Если такие ограничения не указаны, Компания не несет ответственности за несовместимость товаров и услуг из-за изменений в характеристиках качества питательной воды / веществ или условий на площадке, а также за несовместимость с фактическими ограничениями по пространству или дизайну, которые изначально не были раскрыты вами, но станут очевидными позже.

Для того, чтобы услуги были точными, а товары работали должным образом, вы должны выполнить следующие обязательства («Обязательства»): (a) предоставить Компании полную и точную информацию и данные, относящиеся к объему выполняемых работ, например информацию, относящуюся к к условиям вашего участка, системам, соответствующему оборудованию и процессам, питательной воде или другим веществам, которые необходимо обрабатывать или измерять вместе с товарами, включая любые скрытые, неявные или изменяющиеся условия, которые могут повлиять на эффективность товаров; (b) эксплуатировать все связанные системы и товары в рамках согласованных параметров контроля или, если таковые отсутствуют, в обычных условиях эксплуатации в отрасли; (c) поддерживать все связанные системы и товары в хорошем рабочем состоянии и ремонтировать; и (d) поддерживать и обрабатывать товары надлежащим и безопасным образом. Если вы не выполните вышеуказанные Обязательства, Компания будет освобождена от любых гарантий или других обязательств, взятых перед вами в письменной форме, и Компания не будет нести никакой ответственности за любые убытки, ущерб или травмы, которые вы можете понести или за которые вы можете нести ответственность. .

Вы несете единоличную ответственность за работу своих систем, в том числе за то, чтобы системы эксплуатировались и обслуживались должным образом и соответствовали всем законам, правилам, постановлениям, условиям лицензий и распоряжениям. Компания не будет эксплуатировать, проверять или обслуживать ваши системы или действовать в качестве лицензированного оператора, как это определено местными регулирующими органами.Товары и услуги, продаваемые Компанией, не предназначены для использования в связи с какой-либо ядерной установкой или деятельностью. Вы не имеете права продавать или разрешать использование товаров в связи с любой ядерной установкой или деятельностью без предварительного письменного согласия Компании. Если в нарушение настоящих Условий происходит любое такое использование, Компания (включая ее материнскую компанию, аффилированные лица, поставщиков и субподрядчиков) снимает с себя всякую ответственность за любой ядерный или иной ущерб, травмы или загрязнение, и, в дополнение к любым другим правам Компании, вы должны освободить Компанию (включая ее материнскую компанию, аффилированные лица, поставщиков и субподрядчиков) от любой такой ответственности.Вы обязуетесь обеспечивать страхование всех рисков, имущества, поломки котлов и оборудования, покрывающее полную восстановительную стоимость вашего объекта, систем и связанного с ним оборудования, а также страхование прерывания деятельности, которое включает отказ от суброгации в пользу Компании и ее аффилированных лиц.

2. Доставка.
Все обозначения поставки соответствуют INCOTERMS 2010. Право собственности и риск потери или повреждения товаров, а также контейнеров и цистерн, в которых находятся товары, переходят к вам после того, как Компания предоставит вам товары для получения на территории Компании. Сроки доставки, указанные Компанией, являются приблизительными. Предложения и чертежи предложений, предоставленные Компанией, показывают только общий стиль, расположение, а также приблизительные размеры и вес. Если какая-либо часть товаров не может быть доставлена ​​в готовом виде по какой-либо причине, не связанной с Компанией, вы должны указать альтернативное место хранения, и Компания отправит такие товары на хранение. Право собственности и риск потери после этого переходят к Покупателю, а суммы, подлежащие выплате Компании при доставке или отгрузке, должны быть оплачены вами вместе с расходами, понесенными Компанией.Услуги, предоставляемые в данном документе, оплачиваются по ставке, действующей на момент фактического использования, и вы должны напрямую оплатить все расходы на хранение и последующую транспортировку. Ваш отказ принять товар является существенным нарушением настоящих Условий.

3. Оплата и цены.
Если иное не указано в письменной форме, оплата должна быть произведена через тридцать (30) дней с даты выставления счета Компании, который должен быть выставлен во время отгрузки. Приведенные здесь цены не включают налоги и пошлины.Вы несете прямую ответственность и возмещаете Компании общую сумму любых настоящих или будущих облигаций, продаж, использования, акцизов, добавленной стоимости, экологических или других аналогичных налогов или пошлин, применимых к цене, продаже или доставке любых товаров. или услуги, предоставляемые в соответствии с настоящим Соглашением. Вы должны предоставить Компании в течение одного (1) месяца после платежа официальные квитанции от соответствующего государственного органа о вычтенных или удержанных налогах. Если вы не предоставили Компании доказательства освобождения от налогов или разрешения на прямую оплату, приемлемого для налоговых органов, до исполнения настоящих Условий, Покупатель должен уплатить все налоги в соответствии с счетом, выставленным Компанией, и Компания освобождается от любого обязательства (i) применять любые налоговые льготы. или разрешение на прямую оплату, и / или (ii) возмещение вам любых налогов, уплаченных Компанией. Счета-фактуры Компании будут выставляться без внутреннего НДС только в том случае, если вы предоставите Компании свой действующий номер НДС в случае межобщинных поставок или предоставите действующий сертификат или приемлемое заявление об освобождении от НДС или пошлины.

Если вы должны организовать экспортную или межобщинную доставку, по запросу Компании вы соглашаетесь бесплатно предоставить Компании доказательства экспорта или межобщинной перевозки, со ссылкой на номер счета-фактуры Компании, и эта документация приемлема для соответствующих налоговых или таможенных органов. .В случае несоблюдения любого из вышеуказанных условий или в случае, если предоставленная информация или документация будут признаны налоговыми или таможенными органами дефектными в любом случае, Компания будет иметь право выставить вам отдельный счет за любые налоги, НДС или пошлины, подлежащие уплате вместе с любыми пени или штрафами, которые Компания понесет в результате, и вы должны оплатить этот счет в соответствии с условиями оплаты настоящих Условий.

Для многолетних соглашений указанные цены должны оставаться неизменными в течение двенадцати (12) месяцев, после чего Компания имеет право корректировать цены в сторону повышения на ежегодной основе в соответствии с указанной формулой, используемой Компанией в вашей стране.Вы должны предоставить Компании новый заказ на покупку не менее чем за тридцать (30) дней до истечения срока действия любого заказа на покупку, выданного в соответствии с настоящими Условиями. Если заказы на закупку не возобновляются или новые заказы на покупку не выдаются вами в течение этого периода времени, Компания без какой-либо ответственности и без каких-либо штрафов, которые могут применяться в соответствии с согласованными с вами условиями, может либо: (а) отказаться от доставки товары или услуги; или (b) по вашему письменному запросу продолжать поставлять товары и услуги по новым ценам, которые могут быть применимы, и выставлять вам счет за них в соответствии с истекшим заказом на покупку по ценам, действующим на эту дату. Покупатель соглашается оплачивать такие счета в соответствии с условиями оплаты настоящих Условий.

Если не указано иное, все цены указаны на территории компании INCOTERMS 2010 FCA. Вы соглашаетесь возместить Компании затраты на взыскание, включая два процента (2%) процентов в месяц, но не более максимальной суммы, разрешенной применимым законодательством, в случае несвоевременной оплаты. Вы не имеете права на какие-либо зачеты любого характера, относящиеся к любым платежам, причитающимся в соответствии с настоящими Условиями.

Независимо от условий, изложенных в настоящем документе, или любого соглашения или принятия коммерческого предложения Компании, Компания оставляет за собой право в любое время и время от времени путем направления письменного уведомления Покупателю (а) повышать цены (или вводить временные корректировки цен) на основании при увеличении стоимости базовых компонентов для предоставляемых товаров или услуг, когда это увеличение связано с повышенным глобальным спросом, ограниченным предложением, временным дефицитом товаров, распределением предложения или другими подобными инфляционными факторами; и (b) взимать дополнительную плату, равную любому увеличению стоимости товаров или услуг в результате изменения обменных курсов, налогов или других сборов, взимаемых государственными органами.

4. Плата за чрезмерное использование; Утерянные и поврежденные товары.
Если оплата товаров основана на каком-либо факторе, отличном от фактического количества поставленных товаров (например, оплата производится на фиксированную сумму или на основе использования или производства), то вы соглашаетесь оплатить все товары (а), потребленные в качестве в результате невыполнения Вами Обязательств; или (б) утерян или поврежден после доставки вам. Вы соглашаетесь предоставить Компании всю информацию, необходимую для расчета причитающихся сумм, и дать Компании возможность проверить эти записи.

5. Отправленные товары.
Если товары предоставляются Компании на условиях консигнационного соглашения, применяются дополнительные условия и положения, которые должны быть предоставлены Компанией.

6. Ограниченные гарантии.
Компания гарантирует, что товары должны соответствовать спецификациям Компании и не будут иметь дефектов материалов и изготовления при постоянной эксплуатации в соответствии с письменными инструкциями Компании; и что услуги будут оказаны со степенью квалификации, которую можно разумно ожидать от продавца, занимающегося сопоставимым бизнесом и предоставляющего сопоставимые услуги при сопоставимых обстоятельствах.

Ни при каких обстоятельствах услуги не включают в себя эксплуатацию, осмотр или техническое обслуживание ваших систем или действия в качестве лицензированного оператора, как это определено местными регулирующими органами. Если иное не предусмотрено графиком гарантии, выпущенным Компанией, вышеуказанные гарантии действительны: (а) для Химикатов — более ранний срок хранения продукта или шесть (6) месяцев с даты их доставки или предоставления Сервисы; (b) для расходных материалов, включая фильтры и мембраны, — двенадцать (12) месяцев с даты их доставки; (c) для товаров, кроме химикатов и расходных материалов, раньше, пятнадцать (15) месяцев с момента получения или двенадцать (12) месяцев с момента запуска / первого использования; (d) для Программного обеспечения — девять (9) месяцев с даты получения.Если иное прямо не согласовано в графике гарантии производительности, подписанном Компанией и вами на отдельной основе, гарантия производительности на товары или услуги или гарантия на результаты процесса не предусмотрены.

Для товаров, производимых не Компанией, гарантия является только передаваемой гарантией производителя. Любая претензия по поводу нарушения этих гарантий должна быть незамедлительно уведомлена в письменной форме, иначе претензия будет считаться недействительной. Исключительная ответственность Компании и ваше исключительное средство правовой защиты, возникающее в связи с товарами или услугами, или любое нарушение этих гарантий, ограничиваются, по усмотрению Компании: (а) заменой несоответствующих товаров или возмещением покупной цены несоответствующих товары; и (b) повторное оказание спорных услуг или возврат суммы, уплаченной за рассматриваемые услуги.Никакие скидки на ремонт или изменения, сделанные вами без письменного согласия или одобрения Компании, производиться не будут. Товары не могут быть возвращены Компании без письменного разрешения Компании. Компания предоставит вам номер «Заказ на возврат материалов», который будет использоваться для возвращаемых товаров. Вы не имеете права продлевать или передавать эту гарантию какой-либо другой стороне. Вышеупомянутые гарантии заменяют и исключают все другие гарантии, установленные законом, явные или подразумеваемые, включая любые гарантии товарной пригодности или пригодности для определенной цели.

7. Использование оборудования, цистерн и контейнеров.
Контейнеры для наливных грузов («SBC»), принадлежащие Компании, должны использоваться только для хранения товаров, одобренных Компанией, и вы должны вернуть Компании все SBC, принадлежащие Компании, в «пустом» состоянии, как определено соответствующим транспортом. или экологические нормы. Право собственности и риск потери или повреждения всего оборудования, контейнеров для продуктов (например, ведер, бочек, перерабатываемых промежуточных контейнеров для массовых грузов «IBC») и цистерн, поставленных вам, переходят к вам в соответствии с положениями Раздела 2 настоящих Условий. , за исключением того, что возвратные ИПК остаются собственностью Компании, если иное не указано в документации Компании.

8. Соблюдение законов; Разрешения.
Вы несете ответственность за соблюдение всех законов и правил, применимых к эксплуатации ваших систем, а также к хранению, использованию, обращению, установке, техническому обслуживанию, удалению, регистрации и маркировке всех товаров с момента и после получения вами товара, а также для надлежащего управления и удаления всех отходов и остатков, связанных с товарами, и подписания деклараций о транспортировке и удалении отходов. Вы несете ответственность за то, чтобы все товары и услуги, предоставляемые вам на экспорт, экспортировались в соответствии с применимыми законами и постановлениями об экспортном контроле.Разрешения и лицензии, необходимые для работы с аппаратурой или оборудованием или для использования товаров, должны быть получены вами за ваш счет. Вы несете ответственность за получение всех разрешений, лицензий, изъятий, разрешений и согласований, необходимых для работы его систем, включая, помимо прочего, разрешения, связанные с обработкой и сбросом жидких и твердых отходов, выбросами в атмосферу и воду, звуком, безопасностью. и т. д.

Компания

не несет ответственности, если любое такое разрешение, лицензия, освобождение, авторизация или одобрение задерживаются, отклоняются, отзываются, ограничиваются, нарушаются или не продлеваются, и вы не должны быть освобождены от своих обязательств по выплате Компании в соответствии с настоящие Условия.Обязательства компании обусловлены соблюдением вами всех применимых законов и правил, регулирующих торговлю. Вы не должны перегружать судно, реэкспорт, переадресация или прямые товары (включая сопутствующее оборудование, программное обеспечение и технические данные), кроме как в конечную страну назначения, указанную вами и указанную в качестве страны конечного назначения в счете-фактуре Компании. Обязательства сторон по соблюдению всех применимых законов и постановлений о контроле за торговлей остаются в силе после прекращения или выполнения любых других договорных обязательств.

9. Ограничение ответственности.
КОМПАНИЯ, ВКЛЮЧАЯ ЕЕ ФИЛИАЛОВ, СУБПОДРЯДЧИКОВ И ПОСТАВЩИКОВ ЛЮБОГО УРОВНЯ, А ТАКЖЕ ИХ АГЕНТОВ И СОТРУДНИКОВ («КОМПАНИЯ И АФФИЛИРОВАННЫЕ ЛИЦА») НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА НЕСОВМЕСТИМОСТЬ ОГРАНИЧЕНИЙ ТОВАРОВ ИЛИ ФАКТИЧЕСКИХ ПРОЕКТОВ. В СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ОБЩАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ И АФФИЛИРОВАННЫХ ЛИЦ ПО ВСЕМ ПРЕТЕНЗИЯМ, ВЫЯВЛЯЮЩИЕСЯ ИЛИ СВЯЗАННЫЕ С ВЫПОЛНЕНИЕМ ИЛИ НАРУШЕНИЕМ ДАННЫХ УСЛОВИЙ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЛЮБЫХ ТОВАРОВ ИЛИ УСЛУГ, НЕ ПРЕВЫШАЕТ ОБЩУЮ СТОИМОСТЬ, УПЛАЧЕННУЮ ВАМИ.КОМПАНИЯ И ПАРТНЕРЫ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ СОВЕТЫ, ИНСТРУКЦИИ, ПОМОЩЬ ИЛИ ЛЮБЫЕ УСЛУГИ, КОТОРЫЕ НЕ ТРЕБУЮТСЯ ЗДЕСЬ, ИЛИ ЗА КОТОРЫЕ КОМПАНИЯ И ПАРТНЕРЫ НЕ БУДУТ ПЛАТЕЖИ.

НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ЛИБО СТОРОНА НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ДРУГОЙ ПРИБЫЛЬ ИЛИ ДОХОДЫ, СТОИМОСТЬ КАПИТАЛА ИЛИ ЗАМЕНА ВОДЫ ИЛИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, УНИЧТОЖЕННЫЕ РАСХОДЫ ИЛИ УВЕЛИЧЕНИЕ ОПЕРАЦИОННЫХ РАСХОДОВ, УТЕРЯ ИЛИ УМЕНЬШЕНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ ИЛИ ПРЕТЕНЗИЙ ПО ВАШИМ ПРЕДПРИЯТИЯМ ИЛИ СРАВНИТЕЛЬНЫЕ УБЫТКИ, ИЛИ ЗА ЛЮБЫЕ СЛУЧАЙНЫЕ, ОСОБЫЕ, КОСВЕННЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ ЛЮБОГО ТИПА ИЛИ ВИДА, НЕЗАВИСИМЫЕ ОТ ФАКТИЧЕСКОГО ИЛИ ПРЕДПОЛАГАЕМОГО НАРУШЕНИЯ ГАРАНТИИ, ВОЗМЕЩЕНИЯ, ДРУГИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ИЛИ СТРОИТЕЛЬСТВ.

ЕСЛИ ВЫ ПРЕДОСТАВЛЯЕТЕ ИЛИ Иным образом ПРЕДОСТАВЛЯЕТЕ ТОВАРЫ И УСЛУГИ КОМПАНИИ ТРЕТЬИМ ЛИЦАМ, ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ ЗАЩИТИТЬ, ЗАЩИТИТЬ, ОСВОБОДИТЬ КОМПАНИЮ И ДЕРЖАТЬ КОМПАНИЮ, ЕЕ КОРПОРАТИВНЫЕ ДОЧЕРНИЕ ПРЕДПРИЯТИЯ И АФФИЛИРОВАННЫЕ ЛИЦА, А также ИХ СОТРУДНИКИ БЕСПЛАТНО И БЕСПЛАТНО ОТ КАКИХ-ЛИБО УБЫТК, РАСХОДОВ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ПРЕТЕНЗИЙ, ТРЕБОВАНИЙ, ПРИЧИН ДЕЙСТВИЙ, ИСХОДОВ ИЛИ ДРУГИХ ТРЕБОВАНИЙ, ВОЗНИКАЮЩИХ ИЛИ СВЯЗАННЫХ С ТОВАРАМИ ИЛИ УСЛУГАМИ КОМПАНИИ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫМИ ВАМИ, НЕ ПРЕДОСТАВЛЕННЫМИ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЕ ОГРАНИЧЕНО ПРОДУКТАМИ ИЛИ УСЛУГАМИ, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ СВЯЗАНЫ С ТОВАРАМИ ИЛИ УСЛУГАМИ КОМПАНИИ.

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ И АФФИЛИРОВАННЫХ ЛИЦ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ПО ИСТЕЧЕНИИ ПРИМЕНИМОГО СРОКА ГАРАНТИИ, ПРИ условии, что ВЫ МОЖЕТЕ ПРОДОЛЖИТЬ ПОДДЕРЖИВАНИЕ ПРЕТЕНЗИИ, ПО КОТОРЫМ ПРЕДНАЗНАЧЕНО УВЕДОМЛЕНИЕ, ПУТЕМ ОГРАНИЧЕНИЯ ИЛИ ПРИНЯТИЯ ДЕЙСТВИЯ. ИЛИ ДРУГОЕ ЮРИДИЧЕСКОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ, НО НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ БОЛЕЕ ПЯТИ (5) МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ истечения ТАКОГО ГАРАНТИЙНОГО ПЕРИОДА.

10. Конфликты; Отсутствие прав третьих лиц-бенефициаров.
В случае противоречия между настоящими Условиями и любым письменным предложением или цитатой, предоставленными Компанией, преимущественную силу имеют положения и условия, изложенные в предложении или цитате.Если иное не указано в настоящих Условиях, настоящие Условия имеют обязательную силу и действуют только в интересах сторон, их соответствующих правопреемников и разрешенных правопреемников, и никакой другой стороны, включая любого сотрудника или кредитора любой из сторон по настоящему Соглашению, или их аффилированных лиц. , имеет любые права или обязанности по настоящему Соглашению.

11. Простительные задержки.
Компания не несет ответственности за нарушение или невыполнение своих обязательств по настоящим Условиям, если выполнение таких обязательств задерживается или предотвращается, прямо или косвенно, по причинам, находящимся вне разумного контроля Компании, включая, помимо прочего, : стихийные бедствия, стихийные бедствия, необычно суровая погода, пожар, похищение людей, гражданские беспорядки, вооруженный конфликт, терроризм, война (объявленная или необъявленная), пандемии или эпидемии, нехватка материалов, восстание, действия (или бездействие) вами или вашими подрядчиками / поставщиков или агентов, любое действие (или бездействие) любого государственного органа, чрезвычайное положение, забастовки, трудовые споры, нехватка транспорта, невыполнение обязательств поставщиками или несчастные случаи на территории Компании вне его контроля, которые создают небезопасную рабочую среду (в совокупности, «Форс-мажорные обстоятельства»).

Срок поставки или исполнения должен быть продлен на период, равный времени, потерянному по причине задержки или неисполнения, плюс такое дополнительное время, которое может потребоваться для преодоления эффекта задержки или неисполнения. Если доставка или выполнение задерживается на срок, превышающий 180 (сто восемьдесят) дней, либо Компания, либо вы можете расторгнуть заказ на поставку без дополнительных обязательств при условии

(a) Покупатель соглашается оплатить все товары, находящиеся во владении Покупателя или право собственности на которые перешло к Покупателю, по текущим ценам или по таким другим ценам, которые были согласованы в письменной форме; и (b) все причитающиеся суммы, если таковые имеются, за оборудование или резервуары, относящиеся к этим товарам, подлежат немедленной оплате и должны быть выплачены в течение тридцати (30) дней с момента получения счета.Если Компания задерживается действиями (или бездействием) Покупателя или предварительными условиями работы ваших подрядчиков или поставщиков, Компания имеет право на справедливую корректировку графика, цены и / или производительности, в зависимости от обстоятельств.

12. Право на приостановление.
Невзирая на любые другие условия, изложенные в настоящем документе, Компания может по своему собственному усмотрению, с уведомлением или без него, приостановить, изменить или наложить ограничения на доставку товаров и услуг или любой их части, временно или постоянно, без какой-либо ответственности. Компании Покупателем или третьими лицами.

13. Государственные контракты США.
Настоящий Раздел 13 применяется только в том случае, если настоящие Условия предназначены для прямой или косвенной продажи любому агентству правительства США и / или полностью или частично финансируются любым агентством правительства США. Вы соглашаетесь с тем, что все товары и услуги, предоставляемые Компанией, соответствуют определению «коммерчески доступный» («COTS») или «коммерческий предмет», как эти термины определены в Положении о федеральных закупках («FAR») 2.101. В той мере, в какой применяются Закон о покупках в Америке, Закон о торговых соглашениях или другие требования о внутренних преференциях, страна происхождения товаров неизвестна, если иное специально не указано Компанией в настоящих Условиях.Покупатель соглашается с тем, что любые услуги, предлагаемые Компанией, не подпадают под действие Закона о контракте на оказание услуг от 1965 года (FAR 52.222-41). Версия любого применимого пункта FAR, указанного в этом Разделе 13, должна быть той, которая действует на дату вступления в силу настоящих Условий. Если вы являетесь агентством правительства США, то в соответствии с FAR 12.302 вы соглашаетесь с тем, что все параграфы FAR 52.212-4 (кроме тех, которые перечислены в 12.302 (b)) заменены настоящими Условиями. Вы также соглашаетесь, что подпункты FAR 52.212-5 применяются только в той степени, в которой они применимы к продаже COTS и / или коммерческих товаров, и в соответствии с ценами в соответствии с настоящими Условиями.

Условия продажи и обслуживания HP

УСЛОВИЯ КЛИЕНТА HP — ОНЛАЙН

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ: ЕСЛИ ВЫ, КАК КЛИЕНТ, НЕ ИМЕЕТЕ ДРУГОЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ, ПРИМЕНИМОЕ К ДАННОЙ ПОКУПКЕ, ИЛИ ЕСЛИ В ЭЛЕКТРОННОМ МАГАЗИНЕ HP НЕ УКАЗЫВАЮТСЯ ИЛИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ УСЛОВИЙ ИЛИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ УСЛОВИЙ ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ПРОДУКТА ИЛИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ УСЛОВИЙ HPEC БУДУТ УПРАВЛЯТЬ ПОКУПКАМИ ЗДЕСЬ.

ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ, ЗАГРУЗКЕ, УСТАНОВКЕ, КОПИРОВАНИИ ИЛИ ДОСТУПЕ К ПРОДУКТУ, ЛИБО ВЫБОРА ОПЦИИ «Я ПРИНИМАЮ», РАСПОЛОЖЕННОЙ НА ЭКРАНЕ ИЛИ ПРИМЕРЕННОЙ К ЭКРАНУ, ГДЕ МОГУТ БЫТЬ ОТОБРАЖЕНЫ ЭТИ УСЛОВИЯ, ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ С УСЛОВИЯМИ НИЖЕ.ЕСЛИ ВЫ ПРИНИМАЕТЕ ДАННЫЕ УСЛОВИЯ ОТ ИМЕНИ ДРУГОГО ЛИЦА, КОМПАНИИ ИЛИ ДРУГОГО ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА, ВЫ ЗАЯВЛЯЕТЕ И ГАРАНТИРУЕТЕ, ЧТО ВЫ ОБЕСПЕЧИВАЕТЕ ПОЛНОСТЬЮ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ПРИВЯЗАТЬ ЭТО ЛИЦО, КОМПАНИЮ ИЛИ ЮРИДИЧЕСКОЕ ЛИЦО НАСТОЯЩИМ УСЛОВИЯМ. ЕСЛИ ВЫ НЕ СОГЛАСНЫ С ДАННЫМИ УСЛОВИЯМИ, И ПОСТАВКА ПРОДУКТА ИЛИ ПОДДЕРЖКА ИСПОЛЬЗУЕТСЯ, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ, НЕ ЗАГРУЖАЙТЕ, УСТАНАВЛИВАЙТЕ, КОПИРУЙТЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОДУКТ ИЛИ ПОДДЕРЖКУ И НЕМЕДЛЕННО ВОЗВРАЩАЙТЕ ПРОДУКТ ИЛИ ПОДДЕРЖКУ И ПОЛУЧИТЕ ВОЗВРАТ СУММА, КОТОРАЯ ВЫ ОПЛАЧИЛА, ЕСЛИ ЕСТЬ. ЕСЛИ ВЫ ЗАГРУЗИЛИ ЛЮБОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, СВЯЗАТЬСЯ С СТОРОНОЙ, У КОГО ВЫ ПРИОБРЕЛИ.

  1. Сторон. Настоящие условия представляют собой соглашение («Соглашение»), которое регулирует покупку продуктов и услуг у компании Hewlett-Packard, указанной в разделе подписи ниже («HP»), организацией Заказчика, указанной ниже («Заказчик»).
  2. Заказы. «Заказ» означает принятый заказ, включая любые вспомогательные материалы, которые стороны идентифицируют как включенные посредством приложения или ссылки («Вспомогательные материалы»).Вспомогательные материалы могут включать (в качестве примеров) списки продуктов, спецификации оборудования или программного обеспечения, стандартные или согласованные описания услуг, спецификации и дополнения к ним, а также описания работ (SOW), опубликованные гарантии и соглашения об уровне обслуживания, и могут быть доступны Заказчику в в бумажном виде или на указанном веб-сайте HP.
  3. Порядок оформления. Заказчик может размещать заказы в HP через наш веб-сайт, портал для конкретных клиентов или по почте, факсу или электронной почте.В соответствующих случаях в заказах должна быть указана дата доставки. Если Заказчик продлевает срок доставки существующего Заказа на срок более девяноста (90) дней, он будет считаться новым заказом. Заказчик может бесплатно отменить Заказ на оборудование не позднее, чем за 5 (пять) рабочих дней до даты отгрузки.
  4. Цены и налоги. Цены будут такими, как указано в письменной форме HP или, в случае отсутствия письменного предложения, как указано на нашем веб-сайте, портале для конкретного клиента или опубликованная прейскурантная цена HP на момент подачи заказа в HP.Цены указаны без учета налогов, пошлин и сборов (включая установку, доставку и транспортировку), если не указано иное.
  5. Счета и оплата. Заказчик соглашается оплатить все выставленные суммы в течение тридцати (30) дней с даты выставления счета HP. HP может приостановить или отменить выполнение открытых Заказов или услуг, если Заказчик не производит платежи в установленный срок.
  6. Заголовок. Риск потери или повреждения, а также право собственности на аппаратные продукты переходят после доставки Заказчику или его уполномоченному лицу.Если это разрешено законом, HP сохраняет за собой обеспечительный интерес в проданных продуктах до получения полной оплаты.
  7. Доставка. HP приложит все коммерчески разумные усилия для своевременной поставки продукции. HP может выбрать доставку программного обеспечения и связанной с ним информации о продукте / лицензии посредством электронной передачи или загрузки.
  8. Установка. Если HP предоставляет установку вместе с покупкой продукта, в правилах HP для сайта (доступны по запросу) будут описаны требования заказчика.HP проведет стандартные процедуры установки и тестирования, чтобы подтвердить завершение.
  9. Службы поддержки. Услуги поддержки HP будут описаны в соответствующем вспомогательном материале, который будет охватывать описание предложения HP, квалификационных требований, ограничений обслуживания и ответственности Заказчика, а также поддерживаемых систем Заказчика.
  10. Право на участие. Обязательства HP по обслуживанию, поддержке и гарантии не распространяются на претензии, возникшие в результате:
    1. ненадлежащее использование, подготовка площадки, условия площадки или окружающей среды либо иное несоблюдение применимых вспомогательных материалов;
    2. Модификации, неправильное обслуживание или калибровка системы, выполненные не HP или не авторизованные HP;
    3. сбой или функциональные ограничения любого программного обеспечения или продукта сторонних производителей, влияющих на системы, получающие поддержку или обслуживание HP;
    4. вредоносное ПО (например,г. вирус, червь и т. д.), не представленный HP; или
    5. злоупотребление, халатность, несчастный случай, пожар или повреждение водой, электрические помехи, транспортировка Заказчиком или другие причины, не зависящие от HP контроль.
  11. Зависимости. Способность HP предоставлять услуги будет зависеть от разумного и своевременного сотрудничества со стороны Заказчика, а также от точности и полноты любой информации от Заказчика, необходимой для предоставления услуг.
  12. Характеристики продукта. На все аппаратные продукты HP распространяется ограниченная гарантия HP, которая предоставляется вместе с продуктами или иным образом. Гарантия на оборудование начинается с даты доставки или, если применимо, после завершения установки HP или (если Заказчик задерживает установку HP) не позднее 30 дней с даты доставки. На продукты сторонних производителей распространяется гарантия, предоставляемая соответствующим сторонним поставщиком.
  13. Производительность программного обеспечения. HP гарантирует, что ее фирменные программные продукты будут в значительной степени соответствовать их спецификациям и не будут содержать вредоносных программ на момент поставки. Гарантия HP на программные продукты начинает действовать с даты поставки и, если иное не указано в материалах поддержки, действует в течение девяноста (90) дней. HP не гарантирует, что работа программных продуктов будет бесперебойной или безошибочной или что программные продукты будут работать в комбинации аппаратного и программного обеспечения, отличной от разрешенной HP в Вспомогательных материалах.
  14. Выполнение услуг. Услуги предоставляются с использованием общепризнанных коммерческих практик и стандартов. Заказчик соглашается незамедлительно уведомлять о любых проблемах, связанных с обслуживанием, и HP повторно выполнит любое обслуживание, которое не соответствует этому стандарту.
  15. Претензии по гарантии на продукцию. Когда мы получим обоснованную претензию по гарантии на аппаратное или программное обеспечение HP, HP либо устранит соответствующий дефект, либо заменит продукт.Если HP не может завершить ремонт или заменить продукт в разумные сроки, Заказчик будет иметь право на полный возврат средств при незамедлительном возврате продукта в HP (если оборудование) или после письменного подтверждения Заказчиком того, что соответствующий программный продукт имеет был уничтожен или навсегда отключен. HP оплачивает доставку отремонтированных или замененных продуктов заказчику, а заказчик несет ответственность за возврат продукта в HP.
  16. Средства правовой защиты. В этом Соглашении указаны все средства правовой защиты по гарантийным претензиям. В той степени, в которой это разрешено законом, HP отказывается от всех других гарантий.
  17. Права интеллектуальной собственности. В соответствии с настоящим Соглашением не происходит передачи прав собственности на какую-либо интеллектуальную собственность. Заказчик предоставляет HP неисключительные, бесплатные и действующие во всем мире право и лицензию на любую интеллектуальную собственность, которая необходима HP и ее уполномоченным лицам для выполнения заказанных услуг.
  18. Нарушение прав интеллектуальной собственности. HP будет защищать и / или урегулировать любые претензии к Заказчику, в которых утверждается, что продукт или услуга под брендом HP, поставляемые в соответствии с настоящим Соглашением, нарушают права интеллектуальной собственности третьей стороны. HP рассчитывает на быстрое уведомление Заказчика о претензии и сотрудничество с нашей защитой. HP может изменить продукт или услугу таким образом, чтобы они не нарушали авторские права и были материально эквивалентными, или мы можем получить лицензию. Если эти варианты недоступны, мы вернем Заказчику сумму, уплаченную за затронутый продукт в первый год или амортизированную стоимость после этого, или, для услуг поддержки, остаток любой предоплаченной суммы.HP не несет ответственности по претензиям, возникшим в результате несанкционированного использования продуктов или услуг.
  19. Предоставление лицензии. HP предоставляет Заказчику неисключительную лицензию на использование версии или выпуска программного обеспечения HP, указанного в Заказе. Разрешенное использование предназначено только для внутренних целей (а не для дальнейшей коммерциализации) и зависит от любой конкретной информации о лицензировании программного обеспечения, содержащейся в программном продукте или его вспомогательных материалах. Для программного обеспечения сторонних производителей условия лицензии будут регулировать его использовать.
  20. Обновления. Заказчик может заказывать новые версии программного обеспечения, выпуски или обновления обслуживания («Обновления»), если таковые имеются, отдельно или в рамках соглашения о поддержке программного обеспечения HP. Дополнительные лицензии или сборы могут применяться за эти Обновления или за использование программного обеспечения в обновленной среде. Обновления регулируются условиями лицензии, действующими на момент предоставления HP их Заказчику.
  21. Ограничения лицензии. HP может отслеживать ограничения на использование / лицензию удаленно, и, если HP сделает доступной программу управления лицензиями, Заказчик соглашается установить и использовать ее в течение разумного периода времени. Заказчик может сделать копию или адаптацию лицензионного программного продукта только для архивных целей или когда это является важным этапом авторизованного использования программного обеспечения. Заказчик может использовать эту архивную копию без оплаты дополнительной лицензии только в том случае, если основная система не работает. Заказчик не имеет права копировать лицензионное программное обеспечение или иным образом использовать или делать его доступным в любой общедоступной внешней распределенной сети.Для лицензий, разрешающих использование во внутренней сети Заказчика, требуется ограниченный доступ только авторизованным пользователям. Заказчик также не будет модифицировать, реконструировать, дизассемблировать, расшифровывать, декомпилировать или создавать производные работы любого программного обеспечения, лицензированного Заказчику в соответствии с настоящим Соглашением, за исключением случаев, когда это разрешено законом; в этом случае Заказчик предоставит HP достаточно подробную информацию об этих действиях.
  22. Срок действия лицензии и прекращение ее действия. Если не указано иное, любая предоставленная лицензия является бессрочной при условии, однако, что, если Заказчик не соблюдает условия настоящего Соглашения, HP может прекратить действие лицензии после письменного уведомления.Сразу после прекращения действия или в случае ограниченной лицензии по истечении срока действия Заказчик либо уничтожит все копии программного обеспечения, либо вернет их HP, за исключением того, что Заказчик может сохранить одну копию только для архивных целей.
  23. Передача лицензии. Заказчик не может сублицензировать, переуступать, передавать, сдавать в аренду или сдавать в аренду программное обеспечение или лицензию на программное обеспечение, за исключением случаев, когда это разрешено HP. Лицензии на программное обеспечение под торговой маркой HP обычно могут передаваться при условии предварительного письменного разрешения HP и уплаты HP любых применимых сборов.После такой передачи права Клиента прекращаются, и Клиент должен передать все копии программного обеспечения получателю. Правопреемник должен дать письменное согласие на соблюдение применимых условий лицензии на программное обеспечение. Заказчик может передавать микропрограммное обеспечение только после передачи связанных аппаратное обеспечение.
  24. Соответствие лицензии. HP может проверять соблюдение Заказчиком условий лицензии на программное обеспечение. После разумного уведомления HP может провести аудит в обычные рабочие часы (при этом расходы аудитора покрываются HP).Если в ходе аудита будет выявлена ​​недоплата, Заказчик выплатит HP такую ​​недоплату. Если обнаруженная недоплата превышает пять (5) процентов от контрактной цены, Заказчик возмещает HP расходы на аудитора.
  25. Для использования федеральным правительством США. Если программное обеспечение предоставлено Заказчику для использования в рамках основного контракта или субподряда с правительством США, Заказчик соглашается с тем, что в соответствии с FAR 12.211 и 12.212 коммерческое компьютерное программное обеспечение, документация и технические данные для коммерческих продуктов лицензируются в соответствии со стандартной коммерческой лицензией HP.
  26. Соответствие требованиям международной торговли. Продукты и услуги, предоставляемые в соответствии с настоящими условиями, предназначены для внутреннего использования Заказчиком, а не для дальнейшей коммерциализации. Если Клиент экспортирует, импортирует или иным образом передает продукты и / или результаты, предоставленные в соответствии с настоящими условиями, Клиент будет нести ответственность за соблюдение применимых законов и правил и за получение любых необходимых разрешений на экспорт или импорт. HP может приостановить свою работу в соответствии с настоящим Соглашением в той мере, в какой это требуется по законам, применимым к любой из сторон.
  27. Ограничение ответственности. Ответственность HP перед Заказчиком по настоящему Соглашению ограничивается максимальной суммой в 1 000 000 долларов США или суммой, подлежащей уплате Заказчиком HP за соответствующий Заказ. Ни Заказчик, ни HP не несут ответственности за упущенную выгоду или прибыль, затраты на простой, потерю или повреждение данных, а также косвенные, особые или косвенные затраты или ущерб. Это положение не ограничивает ответственность любой из сторон за: несанкционированное использование интеллектуальной собственности, смерть или телесные повреждения, вызванные их халатностью; акты мошенничества; умышленный отказ от Соглашения; ни какой-либо ответственности, которая не может быть исключена или ограничена действующим законодательством.
  28. Форс-мажор. Ни одна из сторон не несет ответственности за задержки в исполнении или неисполнение обязательств по причинам, не зависящим от нее, за исключением обязательств по оплате.
  29. Прекращение действия. Любая из сторон может расторгнуть настоящее Соглашение путем письменного уведомления, если другая сторона не выполняет какие-либо существенные обязательства и не может устранить нарушение в течение разумного периода времени после получения письменного уведомления о деталях.Если какая-либо из сторон становится неплатежеспособной, неспособной выплатить долги в установленный срок, подает заявку на банкротство, конкурсное производство или уступку активов, другая сторона может расторгнуть настоящее Соглашение и отменить любые невыполненные обязательства. Любые условия Соглашения, которые по своей природе выходят за рамки прекращения или истечения срока действия Соглашения, будут оставаться в силе до тех пор, пока не будут выполнены, и будут применяться к соответствующим правопреемникам обеих сторон и разрешенным правопреемникам.
  30. Общие. Настоящее Соглашение представляет собой наше полное понимание в отношении его предмета и заменяет собой любые предыдущие сообщения или соглашения, которые могут существовать. Изменения в Соглашение будут вноситься только путем письменной поправки, подписанной обеими сторонами. Соглашение регулируется законодательством страны HP или аффилированного лица HP, принимающего Заказ, и суды этого региона будут обладать юрисдикцией, однако HP или его аффилированное лицо могут подать иск об оплате в стране, где аффилированное лицо клиента размещенный Заказ находится.Заказчик и HP соглашаются, что Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров не будет применяться. Иски, возникающие или выдвинутые в Соединенных Штатах, регулируются законами штата Калифорния, за исключением правил, касающихся выбора и коллизионного права.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

В этом дополнительном листе данных представлены дополнительные общие требования и ограничения, применимые к предложениям поддержки HP, которые подробно изложены в таблицах данных по конкретным предложениям, за исключением тех предложений поддержки, которые предоставляет HP Software.

  1. ПРАВО НА УСЛУГИ
    • Поддержка оборудования — общее право. Аппаратные средства должны быть в хорошем рабочем состоянии, как это обоснованно определено HP, чтобы соответствовать критериям размещения в рамках поддержки. Вы также должны поддерживать подходящие продукты на последних уровнях конфигурации и версий, указанных HP.
    • Вернуться в службу поддержки. Если вы допускаете прекращение поддержки, HP может взимать с вас дополнительную плату за возобновление поддержки или потребовать от вас выполнить определенные обновления оборудования или программного обеспечения.
    • Использование фирменных сервисных инструментов. HP может потребовать от вас использовать определенные аппаратные и / или программные системы и программы диагностики и обслуживания сети («Собственные сервисные инструменты»), а также определенные диагностические инструменты, которые могут входить в состав вашей системы. Запатентованные сервисные инструменты являются и остаются исключительной собственностью HP и предоставляются «как есть». Проприетарные сервисные инструменты могут находиться в ваших системах или на сайтах. Вы можете использовать проприетарные сервисные инструменты только в течение соответствующего периода действия поддержки и только с разрешения HP, и вы не можете продавать, передавать, уступать, закладывать или каким-либо образом обременять или передавать собственные сервисные инструменты.После прекращения поддержки вы вернете проприетарные сервисные инструменты или разрешите HP удалить эти проприетарные сервисные инструменты. Вам также потребуется:
      • Позволяет HP оставлять проприетарные сервисные инструменты постоянно в ваших системах или сайтах и ​​помогать HP в их использовании;
      • Установить проприетарные сервисные инструменты, включая установку всех необходимых обновлений и исправлений;
      • Используйте возможность электронной передачи данных, чтобы информировать HP о событиях, обнаруженных программным обеспечением;
      • При необходимости приобретите указанное HP оборудование для удаленного подключения для систем с услугой удаленной диагностики; и
      • Обеспечьте удаленное подключение через утвержденную линию связи.

  2. ОГРАНИЧЕНИЯ ПОДДЕРЖКИ
    • Доступность поддержки на местном уровне. Некоторые предложения, функции и покрытие (и сопутствующие продукты) могут быть доступны не во всех странах или регионах. Кроме того, оказание поддержки за пределами соответствующих зон обслуживания HP может зависеть от дорожных сборов, увеличения времени ответа, сокращения обязательств по восстановлению или ремонту и сокращения часов обслуживания.
    • Поддержка версий. Если иное не согласовано с HP в письменной форме, и для тех предложений, которые не предоставляются HP Software, HP предоставляет поддержку только для текущей версии и непосредственно предшествующей версии программного обеспечения под торговой маркой HP и при условии, что программное обеспечение под торговой маркой HP используется с аппаратным или программным обеспечением. в конфигурациях, указанных HP, на указанном уровне версии. «Версия» означает выпуск программного обеспечения, который содержит новые функции, улучшения и / или обновления обслуживания, или для определенного программного обеспечения набор исправлений, упакованных в единое целое и, как таковой, доступных для наших клиентов.
    • Перемещение и влияние на службу поддержки. Вы несете ответственность за перемещение любых продуктов, для которых осуществляется поддержка, в зависимости от наличия и изменения цен на местном уровне. Для начала поддержки после переезда может потребоваться разумное предварительное уведомление в HP. Что касается продуктов, любое перемещение также регулируется условиями лицензии для таких продуктов.
    • Поддержка нескольких поставщиков. HP предоставляет поддержку для определенных продуктов сторонних производителей.В соответствующем листе данных будет указана доступность и уровни покрытия, а также будет оказана поддержка, независимо от того, находятся ли продукты сторонних производителей на гарантии. HP может прекратить поддержку продуктов сторонних производителей, если производитель или лицензиар перестанут предоставлять для них поддержку.
    • Модификации. Вы разрешаете HP по запросу HP и без дополнительной оплаты изменять продукты для улучшения работы, поддержки и надежности, а также для выполнения требований законодательства.

  3. ОБЯЗАННОСТИ КЛИЕНТОВ
    • Доступ к сайту и продукту. Вы предоставите HP доступ к продуктам, на которые распространяется поддержка; и, если применимо, адекватное рабочее пространство и оборудование на разумном расстоянии от продукции; доступ к информации, ресурсам клиентов и средствам и их использование, которые HP обоснованно считает необходимыми для обслуживания продуктов; и другие требования к доступу, описанные в соответствующем листе данных.Если вы не предоставите такой доступ, что приведет к неспособности HP предоставить поддержку, HP имеет право взимать с вас плату за обращение в службу поддержки в соответствии с опубликованными тарифами HP на обслуживание. Вы несете ответственность за удаление любых продуктов, не отвечающих критериям поддержки, как рекомендовано HP, чтобы позволить HP оказывать поддержку. Если оказание поддержки затруднено из-за неподходящих продуктов, HP будет взимать с вас плату за дополнительную работу в соответствии с опубликованными тарифами HP на обслуживание.
    • Лицензии. Вы можете приобрести доступную поддержку продуктов под маркой HP только в том случае, если вы можете предоставить доказательства того, что вы правомерно приобрели соответствующую лицензию HP на продукты, и вы не можете изменять или модифицировать продукты без разрешения HP в любое время.
    • Документация по поддержке программного обеспечения и право на копирование. Вы можете копировать обновления документации, только если вы приобрели право копировать их для связанных продуктов. Копии должны включать соответствующие товарные знаки HP и уведомления об авторских правах.
    • Кредитных единиц. HP сохраняет за собой право собственности, и у вас возникает риск потери или повреждения устройств, предоставленных во временное пользование, если они предоставляются по усмотрению HP в рамках поддержки оборудования или гарантийного обслуживания, и такие устройства будут возвращены HP без права удержания или обременения в конце периода аренды.
    • Поддержка оборудования: совместимые кабели и разъемы. Вы будете подключать аппаратные продукты, на которые распространяется поддержка, с помощью кабелей и разъемов (включая оптоволоконные, если применимо), которые совместимы с системой, в соответствии с руководством по эксплуатации производителя.
    • Резервное копирование данных. Чтобы восстановить потерянные или измененные файлы, данные или программы, вы должны поддерживать отдельную систему или процедуру резервного копирования, не зависящую от поддерживаемых продуктов.
    • Временные решения. Вы будете внедрять временные процедуры или обходные пути, предоставленные HP, пока HP работает над постоянным решением.
    • Опасная среда. Вы уведомите HP, если используете продукты в среде, которая представляет потенциальную опасность для здоровья или безопасности сотрудников HP или субподрядчиков. HP может потребовать от вас обслуживания таких продуктов под наблюдением HP и может отложить обслуживание до тех пор, пока вы не устраните такие опасности.
    • Официальный представитель. У вас будет представитель, когда HP предоставит поддержку на вашем объекте.
    • Список продуктов. Вы будете создавать, поддерживать и обновлять список всех поддерживаемых продуктов, включая: местонахождение продуктов, серийные номера, системные идентификаторы HP и уровни покрытия.
    • Назначенные абоненты центра решений. Вы укажете разумное количество звонков, определенное HP и заказчиком («Назначенные звонящие»), которые могут получить доступ к центрам поддержки клиентов HP («Центры решений») или средствам интерактивной справки.
    • Квалификация звонящего в центр решений. Назначенные абоненты должны обладать общими знаниями и демонстрировать технические способности в области системного администрирования, управления системой и, если применимо, сетевого администрирования, управления и диагностического тестирования. Компания HP может рассмотреть и обсудить с вами опыт любого Назначенного вызывающего абонента, чтобы определить его первоначальное право на участие. Если во время звонка в Центр решений возникнут проблемы, которые, по разумному мнению HP, могут быть результатом отсутствия у Назначенного вызывающего абонента общего опыта и подготовки, вам может потребоваться заменить этого Назначенного вызывающего абонента.Все назначенные абоненты должны иметь правильный системный идентификатор, предоставленный вам при инициировании поддержки. Центры решений могут предоставлять поддержку на английском, местном или обоих языках.

  4. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    • Аннулирование. Вы можете отменить заказы на поддержку или удалить продукты из поддержки после письменного уведомления за тридцать (30) дней, если иное не согласовано в письменной форме. HP может прекратить поддержку продуктов и конкретных услуг поддержки, которые больше не включены в предложение поддержки HP, после письменного уведомления за шестьдесят (60) дней, если иное не согласовано в письменной форме.Если вы отменяете предоплаченную поддержку, HP вернет вам пропорциональную сумму за неиспользованную предоплаченную поддержку с учетом любых ограничений или сборов за досрочное прекращение, которые могут быть изложены в письменной форме.
    • Ценообразование. За исключением случаев предоплаченной поддержки или иных письменных договоренностей, HP может изменить цены на поддержку после письменного уведомления за шестьдесят (60) дней.
    • Дополнительные услуги. Дополнительные услуги, предоставляемые HP по вашему запросу и не включенные в приобретенную вами поддержку, будут оплачиваться по применимым опубликованным тарифам на услуги для страны, в которой предоставляется услуга.
    • Запасные части. Детали, предоставляемые в рамках поддержки оборудования, могут быть заменены целиком, или быть новыми или функционально эквивалентными новым по характеристикам и надежности, и на них распространяется гарантия как на новые. Замененные детали становятся собственностью HP, если HP не согласится на иное и вы оплатите все применимые сборы.

CTPFOL01-WW 02Apr12 и CTDS01-WW 02Apr12

Условия продажи быстрые ссылки:

УСЛОВИЯ КЛИЕНТА HP — ОНЛАЙН

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

1.ПРАВО НА УСЛУГИ

2. ОГРАНИЧЕНИЯ ПОДДЕРЖКИ

3. ОБЯЗАННОСТИ КЛИЕНТА

4. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Ссылки по теме:

Условия использования

Соглашение HP Carepack Svcs *

* Условия соглашения об услугах HP Care Pack имеют приоритет над противоречивыми условиями в Условия продажи и обслуживания HP

Что такое соглашение об уровне обслуживания (SLA)?

Соглашение об уровне обслуживания (SLA) — это договор между поставщиком услуг и его клиентами, который документирует, какие услуги будет предоставлять поставщик, и определяет стандарты обслуживания, которые поставщик обязан соблюдать.

Обязательство по уровню обслуживания (SLC) — это более широкая и обобщенная форма SLA. Они отличаются тем, что соглашение об уровне обслуживания является двунаправленным и предполагает участие двух команд. Напротив, SLC — это однонаправленное обязательство, которое устанавливает, что команда может гарантировать своим клиентам в любой момент времени.

Почему важны SLA?

Поставщики услуг нуждаются в соглашениях об уровне обслуживания, чтобы помочь им управлять ожиданиями клиентов и определять уровни серьезности и обстоятельства, при которых они не несут ответственности за перебои в работе или проблемы с производительностью.Клиенты также могут воспользоваться ИМИ, поскольку контракт описывает характеристики сервиса — которые можно сравнить с ИМИ другими производителями — и устанавливают средства для устранения проблем обслуживания.

Соглашения об уровне обслуживания, как правило, один из двух основополагающих соглашений, которые поставщики услуг имеют со своими клиентами. Многие поставщики услуг устанавливают соглашение мастер службы, чтобы установить общие положения и условия, в которых они будут работать с клиентами.

Соглашения об уровне обслуживания часто включаются посредством ссылки в соглашении о предоставлении услуг поставщика услуг.Между двумя контрактами на обслуживание SLA добавляет большую конкретность в отношении предоставляемых услуг и показателей, которые будут использоваться для измерения их производительности. Обязательства по предоставлению услуг определяют услуги, которые включены в предложение услуг.

Когда в конце 1980-х появился ИТ-аутсорсинг, соглашения об уровне обслуживания превратились в механизм, регулирующий такие отношения. соглашения об уровне обслуживания устанавливают ожидания производительности поставщика услуг и установленные штрафы за отсутствие целей и, в некоторых случаях, бонусы за превышение их.Поскольку проекты аутсорсинга часто настраивались под конкретного клиента, соглашения об уровне обслуживания часто составлялись для управления конкретным проектом.

Выборка ключевых функций, которые могут быть включены в SLA

Как управляемые услуги и облачные вычисления; услуги становятся все более распространенными, SLA развиваются с учетом новых подходов. Совместно используемые службы, а не настраиваемые ресурсы, характеризуют новые методы заключения контрактов, поэтому обязательства по уровню обслуживания часто используются для заключения общих соглашений, предназначенных для охвата всех клиентов поставщика услуг.

Кому нужно соглашение об уровне обслуживания? Считается, что соглашения об уровне обслуживания

были созданы поставщиками сетевых услуг, но в настоящее время они широко используются в ряде областей, связанных с ИТ. Некоторые примеры отраслей, устанавливающих SLA, включают поставщиков ИТ-услуг и поставщиков управляемых услуг, а также поставщиков облачных вычислений и интернет-услуг.

Корпоративные ИТ-организации, особенно те, кто принял управление ИТ-услугами, заключают соглашения об уровне обслуживания со своими внутренними клиентами — пользователями из других отделов предприятия.ИТ-отдел создает SLA, чтобы его услуги можно было измерить, обосновать и, возможно, сравнить с услугами поставщиков аутсорсинга.

Ключевые компоненты SLA

Ключевые компоненты соглашения об уровне обслуживания включают:

Обзор договора. В этом первом разделе излагаются основы соглашения, включая участвующие стороны, дату начала и общее введение в предоставляемые услуги.

Описание услуг. SLA требует подробного описания каждой предлагаемой услуги при всех возможных обстоятельствах, включая сроки выполнения. Определения услуг должны включать в себя то, как они предоставляются, предлагается ли техническое обслуживание, каковы часы работы, где существуют зависимости, краткое описание процессов и список всех используемых технологий и приложений.

Исключения. Конкретные услуги, которые не предлагаются, также должны быть четко определены, чтобы избежать путаницы и исключить возможность для предположений других сторон.

Сервисное обслуживание. Определены метрики измерения производительности и уровни производительности. Клиент и поставщик услуг должны согласовать список всех показателей, которые они будут использовать для измерения уровней обслуживания поставщика.

Возмещение ущерба. Компенсация или платеж должны быть определены, если поставщик не может должным образом выполнить свое SLA.

Заинтересованные стороны. Четко определяет стороны, участвующие в соглашении, и устанавливает их обязанности.

Безопасность. Определены все меры безопасности, которые будет принимать поставщик услуг. Как правило, это включает в себя разработку и согласование соглашений о борьбе с браконьерством, информационной безопасности и неразглашении.

Управление рисками и аварийное восстановление. Установлены и четко изложены процессы управления рисками и план аварийного восстановления.

Отслеживание услуг и отчетность. В этом разделе определяется структура отчетности, интервалы отслеживания и заинтересованные стороны, участвующие в соглашении.

Процессы периодических проверок и изменений. SLA и все установленные ключевые показатели эффективности (KPI) должны регулярно пересматриваться. Этот процесс определен, а также соответствующий процесс внесения изменений.

Процесс прекращения действия. SLA должно определять обстоятельства, при которых соглашение может быть расторгнуто или истечет. Срок уведомления с любой стороны также должен быть установлен.

Подписи. Наконец, все заинтересованные стороны и уполномоченные участники с обеих сторон должны подписать документ, чтобы продемонстрировать свое одобрение каждой детали и процесса.

Пример соответствующих компонентов для SLA аварийного восстановления

Какие три типа соглашений об уровне обслуживания?

Существует три основных типа SLA: клиентское, внутреннее и многоуровневое соглашение об уровне обслуживания.

Соглашение об уровне обслуживания клиентов заключается между поставщиком услуг и его внешними клиентами. Иногда это называется соглашением о внешнем обслуживании.

В соглашении об уровне обслуживания на основе заказчика заказчик и поставщик услуг приходят к согласованному соглашению об услугах, которые будут предоставляться.Например, компания может вести переговоры с поставщиком ИТ-услуг, который управляет ее системой кредиторской задолженности, чтобы детально определить их конкретные отношения и ожидания.

Соглашение об уровне обслуживания клиентов включает:

  • точное описание услуги, ожидаемой заказчиком;
  • положений о доступности услуги;
  • стандартов для каждого уровня обслуживания;
  • обязанности каждой стороны;
  • процедур эскалации; и
  • сроков отмены.

Внутреннее соглашение об уровне обслуживания заключается между организацией и ее внутренним заказчиком — это может быть другая организация, отдел или место.

Это означает, что хотя компания может иметь соглашение об уровне обслуживания с каждым из своих клиентов, она также может иметь отдельное соглашение об уровне обслуживания между отделами маркетинга и продаж.

Например, отдел продаж компании ежемесячно осуществляет продажи на сумму около 10 000 долларов, при этом каждая продажа стоит 500 долларов. Если средний показатель закрытия отдела продаж составляет 20%, то отдел продаж знает, что маркетинг должен предоставлять не менее 100 квалифицированных потенциальных клиентов каждый месяц.

Итак, руководитель отдела маркетинга организации может работать с руководителем отдела продаж по соглашению об уровне обслуживания, которое предусматривает, что отдел маркетинга будет предоставлять 100 квалифицированных потенциальных клиентов директору по продажам к определенной дате каждый месяц.

В этом соглашении об уровне обслуживания может быть оговорено, что оно будет включать четыре еженедельных отчета о состоянии каждый месяц, отправляемых от отдела маркетинга к отделу продаж, чтобы гарантировать, что лиды, получаемые отделом продаж, позволят им достичь своей ежемесячной цели продаж.

Многоуровневый SLA разделит соглашение на несколько уровней, которые характерны для ряда клиентов, использующих услугу. Например, поставщик программного обеспечения как услуги (SaaS) может предлагать базовые услуги и поддержку всем клиентам, использующим продукт, но они также могут предлагать разные диапазоны цен при покупке продукта, которые диктуют разные уровни обслуживания. Эти различные уровни обслуживания будут включены в многоуровневое соглашение об уровне обслуживания.

Примеры SLA

Одним из конкретных примеров SLA является соглашение об уровне обслуживания центра обработки данных.Это SLA будет включать:

  • Гарантия безотказной работы, указывающая процент времени, в течение которого система доступна. Время безотказной работы не ниже 99,99% следует считать приемлемым для современных центров обработки данных корпоративного уровня.
  • Определение надлежащих условий окружающей среды. Это должно включать в себя методы контроля и технического обслуживания, а также стандарты отопления и охлаждения.
  • Обещание техподдержки. Заказчики должны быть уверены, что сотрудники центра обработки данных быстро и эффективно отреагируют на любую проблему и будут доступны в любое время для ее решения.
  • Подробные меры безопасности, которые обеспечат безопасность активов клиента. Это может включать меры кибербезопасности, защищающие от кибератак, а также меры физической безопасности, ограничивающие доступ к центру обработки данных только уполномоченному персоналу. Функции физической безопасности могут включать двухфакторную аутентификацию, закрытые записи, камеры и биометрическую аутентификацию.

Другой конкретный пример SLA — это соглашение об уровне обслуживания с провайдером интернет-услуг.Это SLA будет включать гарантию безотказной работы, но также будет определять ожидания доставки пакетов и время задержки. Доставка пакетов означает процент полученных пакетов данных по сравнению с общим количеством отправленных пакетов данных. Задержка — это время, в течение которого пакет перемещается между клиентами и серверами.

Как проверить уровни SLA

Проверка уровней предоставления услуг провайдером необходима для обеспечения соблюдения соглашения об уровне обслуживания. Если SLA не выполняется должным образом, клиент может потребовать компенсацию, оговоренную в контракте.

Большинство поставщиков услуг предоставляют доступ к своей статистике уровня обслуживания через онлайн-портал. Это позволяет клиентам отслеживать, поддерживается ли надлежащий уровень обслуживания. Если они обнаружат, что это не так, портал также позволяет клиентам узнать, имеют ли они право на компенсацию.

Эти системы и процессы часто контролируются специализированными сторонними компаниями. В этом случае необходимо, чтобы третья сторона также участвовала в переговорах по SLA.Это даст им ясность в отношении уровней обслуживания, которые следует отслеживать, и объяснит, как их отслеживать.

Также доступны инструменты, которые автоматизируют сбор и отображение данных о производительности на уровне обслуживания.

Соглашения об уровне обслуживания и положения о компенсации

Компенсация — это договорное обязательство, взятое одной стороной — возмещающим лицом — по возмещению убытков, убытков и обязательств, понесенных другой стороной — возмещаемым лицом — или третьей стороной.В соглашении об уровне обслуживания положение о возмещении убытков потребует от поставщика услуг признания того, что заказчик не несет ответственности за любые расходы, понесенные в результате нарушения условий контракта. Положение о компенсации также требует, чтобы поставщик услуг оплатил заказчику любые судебные издержки третьих сторон, возникшие в результате нарушения контракта.

Для ограничения объема возмещения поставщик услуг может:

  • консультант адвокат;
  • ограничивает количество возмещаемых лиц;
  • установить денежные ограничения по статье;
  • установить временные ограничения; и
  • определяет точку, с которой начинается ответственность по возмещению убытков.

Показатели производительности SLA Соглашения об уровне обслуживания

включают показатели для измерения производительности поставщика услуг. Поскольку выбор показателей, справедливых для клиента и поставщика услуг, может оказаться сложной задачей, важно, чтобы эти показатели находились под контролем поставщика услуг. Если поставщик услуг не может контролировать, работает ли метрика, как указано, несправедливо требовать от поставщика ответственности за эту метрику.

И точно собрать данные для метрик должно быть легко — лучше всего будет собирать данные автоматически.Кроме того, в соглашении об уровне обслуживания следует указать разумную базовую линию для показателей, которая может быть уточнена, когда будет доступно больше данных по каждой метрике.

Соглашения об уровне обслуживания

устанавливают ожидания клиентов в отношении производительности и качества поставщика услуг несколькими способами. Некоторые показатели, которые могут указываться в SLA, включают:

  • Доступность и время безотказной работы процентов. Количество времени, в течение которого службы работают и доступны для клиента. Время безотказной работы обычно отслеживается и сообщается за календарный месяц или платежный цикл.
  • Конкретные тесты производительности . Фактическая производительность будет периодически сравниваться с этими тестами.
  • Время ответа поставщика услуг. Время, необходимое поставщику услуг для ответа на проблему или запрос клиента. Более крупный поставщик услуг может иметь службу поддержки, чтобы отвечать на запросы клиентов.
  • Время разрешения. Время, необходимое для решения проблемы после регистрации поставщиком услуг.
  • Показатель отказов. Процент вызовов в очереди, которые клиенты отклоняют в ожидании ответа.
  • Результаты деятельности. Использование KPI для определения того, как вклад поставщиков услуг влияет на эффективность бизнеса.
  • Частота ошибок. Процент ошибок в службе, таких как ошибки кодирования и пропущенные сроки.
  • Разрешение при первом вызове. Процент входящих звонков клиентов, которые разрешены без необходимости обратного звонка из службы поддержки.
  • Среднее время восстановления. Время, необходимое для восстановления после сбоя в обслуживании.
  • Безопасность. Например, количество нераскрытых уязвимостей. В случае инцидента поставщики услуг должны продемонстрировать, что они приняли превентивные меры.
  • Фактор службы времени. Процент вызовов, поставленных в очередь на ответ представителей службы поддержки клиентов в течение заданного периода времени.
  • Срок выполнения. Время, необходимое поставщику услуг для решения конкретной проблемы после ее получения.

Другие показатели включают расписание для предварительного уведомления об изменениях в сети, которые могут повлиять на пользователей, и общую статистику использования услуг.

SLA может определять доступность, производительность и другие параметры для различных типов клиентской инфраструктуры, включая внутренние сети, серверы и компоненты инфраструктуры, такие как источники бесперебойного питания.

Что произойдет, если согласованный уровень обслуживания не будет достигнут?

Соглашения об уровне обслуживания включают согласованные штрафы в случае, если поставщик услуг не выполняет согласованные уровни обслуживания.Эти средства защиты могут заключаться в снижении комиссионных или кредитов за обслуживание в счет комиссионных, понесенных заказчиком, а также в расторжении контракта в случае повторяющихся сбоев.

Заказчики могут потребовать эти кредиты на услуги, если поставщики услуг не соблюдают согласованные стандарты производительности. Обычно заказчик и поставщик услуг соглашаются подвергнуть риску определенный процент ежемесячных платежей. Кредиты за обслуживание снимаются с тех комиссионных, которые подвергаются риску, когда поставщик не выполняет SLA.

В SLA должно быть подробно описано, как будут рассчитываться кредиты за обслуживание.Например, заказчик и поставщик могут разработать формулу, которая предоставляет кредиты на обслуживание на основе времени простоя, превышающего условия SLA. Поставщик услуг может ограничить штрафы за производительность максимальной суммой в долларах, чтобы ограничить подверженность риску.

SLA также будет включать раздел с подробным описанием исключений, то есть ситуаций, в которых гарантии SLA — и штрафы за их невыполнение — не применяются. В список могут входить такие события, как стихийные бедствия или террористические акты.Этот раздел иногда называют пунктом о форс-мажорных обстоятельствах , целью которого является освобождение поставщика услуг от событий, находящихся вне его разумного контроля.

Штрафы

Штрафы SLA — это дисциплинарные меры, которые существуют для обеспечения соблюдения условий контракта. Эти штрафы различаются от контракта к контракту. Они следующие:

  • Доступность сервиса. Включает такие факторы, как время безотказной работы сети, ресурсы центра обработки данных и доступность базы данных.Следует добавить штрафы в качестве средства защиты от простоев в обслуживании, которые могут негативно повлиять на бизнес.
  • Качество обслуживания. Включает в себя гарантию производительности, количество допустимых ошибок в продукте или услуге, пробелы в процессе и другие проблемы, связанные с качеством.

Помимо сервисных кредитов, может быть:

  • Финансовые штрафы. Требование к продавцу возместить заказчику сумму убытков, согласованную в контракте.
  • Продление лицензии или поддержка. Требует от поставщика продлить срок действия лицензии или предложить заказчику бесплатную дополнительную поддержку. Это может включать в себя разработку и обслуживание.

Эти штрафы должны быть указаны на языке SLA, иначе они не будут исполнены. Кроме того, некоторые клиенты могут не думать, что кредит на обслуживание или штрафы за продление лицензии являются адекватной компенсацией, поскольку они могут сомневаться в ценности продолжения получения услуг от поставщика, который не может обеспечить его уровень качества.

Следовательно, может быть целесообразно рассмотреть комбинацию штрафов, а также включить поощрение, такое как денежная премия, за работу, которая более чем удовлетворительна.

Рекомендации для показателей SLA

При выборе показателей производительности для включения в SLA компании следует учитывать следующие факторы.

Измерения должны мотивировать правильное поведение. При определении показателей обе стороны должны помнить, что цель показателей — мотивировать соответствующее поведение от имени поставщика услуг и клиента.

Показатели должны отражать только те факторы, которые находятся в пределах разумного контроля поставщика услуг. Измерения также должно быть легко собирать. Более того, обе стороны должны воздерживаться от выбора чрезмерного количества метрик или измерений, которые производят большие объемы данных. Однако включение слишком малого количества показателей также может быть проблемой, поскольку отсутствие одной может создать впечатление, что контракт был нарушен.

Для того, чтобы установленные метрики были полезными, должна быть установлена ​​надлежащая базовая линия с измерениями, установленными на разумные и достижимые уровни производительности.Этот базовый уровень, вероятно, будет пересматриваться на протяжении всего периода участия сторон в соглашении с использованием процессов, указанных в разделе «Периодический обзор и изменение» SLA.

Заработок

Возврат — это положение, которое может быть включено в SLA, которое позволяет поставщикам восстанавливать кредиты уровня обслуживания, если они работают на стандартном уровне обслуживания или выше в течение определенного периода времени. Возврат — это ответ на стандартизацию и популярность кредитов за уровень обслуживания.

Кредиты за уровень обслуживания, или просто кредиты за обслуживание, должны быть единственным и исключительным средством, доступным клиентам для компенсации сбоев в уровне обслуживания. Кредит на обслуживание вычитает денежную сумму из общей суммы, подлежащей выплате по контракту, если поставщик услуг не соблюдает стандарты предоставления услуг и производительности.

Если обе стороны соглашаются включить прибыль в SLA, то процесс должен быть тщательно определен в начале переговоров и интегрирован в методологию уровня обслуживания.

Когда следует пересматривать SLA

Соглашение об уровне обслуживания — это не статический документ. Скорее SLA следует обновлять и регулярно пересматривать с добавлением новой информации. Большинство компаний пересматривают свои SLA ежегодно или два раза в год. Однако чем быстрее растет организация, тем чаще ей следует пересматривать и пересматривать свои SLA.

Знание, когда и когда не следует вносить изменения в SLA, является ключевой частью управления отношениями между клиентом и поставщиком услуг. Обе стороны должны встретиться в установленный график, чтобы пересмотреть свое SLA и убедиться, что оно по-прежнему соответствует требованиям обеих сторон.

Необходимо пересмотреть SLA:

  • , когда изменились бизнес-требования клиента, например, его требования к доступности увеличились, потому что он создал веб-сайт электронной коммерции;
  • , если есть изменение рабочих нагрузок;
  • , если инструменты измерения, процессы и показатели улучшились;
  • , когда поставщик услуг прекращает предлагать существующую услугу или добавляет новую услугу; и
  • при изменении технических возможностей поставщика услуг, e.g. новые технологии или более надежное оборудование позволяют поставщику обеспечивать более быстрое время отклика; однако поставщик услуг должен пересматривать SLA каждые 18–24 месяцев, даже если его возможности или услуги не сильно изменились, чтобы уменьшить неточный или устаревший контент.

Важность оговорок о форс-мажорных обстоятельствах в эпоху COVID-19

Шаблонная оговорка о форс-мажорных обстоятельствах может выглядеть примерно так (хотя различия между ними велики и могут иметь значительные последствия, как обсуждается здесь):

Ни одна из сторон не несет ответственности перед другой стороной, и ни одна из сторон не может считаться неисполненной или нарушившей настоящее Соглашение за невыполнение или задержку в выполнении или выполнении каких-либо обязательств по настоящему Соглашению, если такой отказ или задержка вызваны или являются следствием причин, выходящих за рамки разумный контроль над пострадавшей стороной, включая, помимо прочего, пожар, наводнения, эмбарго, войну, военные действия, восстания, беспорядки, забастовки, локауты или другие трудовые беспорядки или стихийные бедствия; при условии, однако, что затронутая таким образом сторона будет прилагать разумные коммерческие усилия, чтобы избежать или устранить такие причины неисполнения, и продолжит выполнение обязательств по настоящему Соглашению с разумной отправкой всякий раз, когда такие причины будут устранены.Любая из сторон должна незамедлительно направить другой стороне письменное уведомление о любой задержке или невыполнении обязательств по причине форс-мажорных обстоятельств.

Оговорка о форс-мажорных обстоятельствах, не основанная на вдумчивом рассмотрении общих или частных рисков и их последствий для сторон, может привести к неблагоприятным результатам, поскольку суд будет истолковывать эту оговорку так, как если бы она представляла собой распределение риска, о котором стороны договорились.

Есть четыре необходимых компонента оговорки о форс-мажорных обстоятельствах:

  1. В нем должно быть указано, какое нарушение должен получить должник.
  2. Он должен определять само «форс-мажорное событие».
  3. Он должен требовать (и определять) причинную связь между этими двумя.
  4. Он должен объяснить, что произойдет, если производительность будет оправдана.

Каждый компонент затрагивает вопросы, которые договаривающиеся стороны должны учитывать с некоторой осторожностью.

Неисполнение обещания дать обещание

Нарушение, от которого обещатель может получить оправдание, ссылаясь на обстоятельства непреодолимой силы, на самом деле определяет широту действия оговорки о форс-мажоре, хотя его часто игнорируют, поскольку стороны обеспокоены определением обстоятельств непреодолимой силы.Стороны могут согласиться с тем, что форс-мажор будет служить оправданием неисполнения обязательств, задержки или невыполнения каких-либо условий. Неисполнение, дающее право нарушившей стороне ссылаться на обстоятельства непреодолимой силы, можно описать в общих чертах или очень конкретно; он может служить оправданием действия любой из сторон, обеих сторон или только одной стороны.

При составлении или рассмотрении контракта подумайте, какой тип нарушения — непредвиденное и пагубное событие — может заставить вашего клиента совершить его. Затем убедитесь, что оно покрыто, потому что вашему клиенту может не повезти, если это гипотетическое нарушение в будущем не подпадает под описание нарушения контрактом, которое может быть оправдано форс-мажорными обстоятельствами.Узкий или неискусный набросок может привести к трудным результатам. В недавнем деле о возмещении платы за обучение студент подал в суд на свой университет, утверждая, что он нарушил договор о предоставлении очного обучения после того, как COVID-19 заставил школу перейти на дистанционное обучение. В оговорке о форс-мажоре сказано: «[t] здесь не будет возврата за обучение. . . в случае приостановки работы Университета в любое время в результате [форс-мажорных обстоятельств] ». Ходатайство университета об увольнении было отклонено: это положение не применялось, поскольку предполагаемое нарушение школы было не «приостановлением работы», а скорее предложением альтернативного режима преподавания. Гибсон против Линнского университета , No. 20-cv-81173 (S.D. Fla. 29 ноября 2020 г.). (Суд был обеспокоен тем фактом, что университет выиграл бы увольнение Федерального резерва по гражданскому делу, стр. 12 (b) (6), если бы он просто закрылся, а не «пытался обеспечить некоторую преемственность для своих студентов через удаленный доступ»). обучения », и предположил, что это могло бы быть пересмотрено на более полной записи).

Иногда конкретный тип нарушения исключен из оговорки о форс-мажорных обстоятельствах. Это чаще всего наблюдается в коммерческой аренде, которая часто исключает неспособность арендатора платить арендную плату и другие сборы.Суд почти всегда принимает во внимание это исключение, признавая, что стороны пришли к соглашению о том, что риск неплатежа остается за арендатором, даже перед лицом непредвиденного бедствия, и обеспечивает его соблюдение. См., Например, In re CEC Entertainment, Inc ., № 20-33163 (Bankr. SD Tex. 14 декабря 2020 г.) (обеспечение исключения из положений о форс-мажорных обстоятельствах нескольких договоров аренды ресторана Chuck E. Cheese за «неуплату арендатора какой-либо суммы»). Один недавний случай аренды ресторана продемонстрировал интересную интерпретацию, хотя и явно меньшинство.Хотя аренда в In re Hitz Restaurant , 616 B.R. 374 (Bankr. ND Ill. 2020), заявил: «Отсутствие денег не должно быть основанием для форс-мажора» ( id. at 377), суд постановил, что, поскольку неспособность ресторана заплатить напрямую связана с «правительственными ограничениями. , »Перечисленное форс-мажорное событие, оно превзойдет цитируемое положение об отсутствии средств (которое может возникнуть по многим причинам). ид. , стр. 377–378.

Форс-мажор

Оговорка о форс-мажорных обстоятельствах должна описывать, какого рода непредвиденные события оправдывают нарушившую сторону.Определения «форс-мажорных обстоятельств» обычно начинаются с таких слов, как «непредвиденные события, не зависящие от сторон, например. . . » а затем переходите к длинному списку примеров. Или они начинают с длинного списка бедствий, а затем подводят итоги, например, «и другие события, не зависящие от сторон». Иногда в контракте просто приводится список, длинный или краткий, потенциальных форс-мажорных обстоятельств, хотя такой подход кажется несовместимым с презумпцией того, что стороны борются с непредвиденным обстоятельством при ведении переговоров о форс-мажорных обстоятельствах.Гораздо менее рискованно включать какой-либо язык для описания действительно непредвиденной разработки .

В качестве современного примера: что, если в списке нет слова «пандемия?» Недавнее дело в Южном округе Нью-Йорка является хорошим примером того, как суд решает, намеревались ли стороны при заключении контракта распределить риск того, что пандемия может задержать, затруднить или помешать выполнению контракта, и каким образом. В деле JN Contemporary Art LLC v.Phillips Auctioneers LLC , No. 20-cv-4370 (S.D.N.Y. 16 декабря 2020 г.), суд отметил:

  • Слова самой оговорки о форс-мажорных обстоятельствах были неограниченными, определяя форс-мажор как «обстоятельства, находящиеся вне нашего или вашего разумного контроля», за которыми следовало множество примеров. Несмотря на то, что ни один из примеров не был «пандемией», суд опирался на более широкое всеобъемлющее заявление.
  • Общие справочные материалы, такие как Black’s Law Dictionary , подтверждают, что один из примеров («стихийное бедствие») достаточно широк, чтобы охватить «пандемию.”
  • Другие случаи, связанные с COVID-19 вне контекста форс-мажора (например, разрешения на чрезвычайные ситуации), подтверждают вывод о том, что «пандемия» может считаться «стихийным бедствием».

Взяв это вместе, суд постановил, что пандемия действительно квалифицируется как форс-мажор в заключенном контракте.

Еще один инструмент толкования контракта — это изучение «четырех углов» контракта. Поскольку цель форс-мажора — распределить риск непредвиденного обстоятельства, суд, скорее всего, не найдет того, что стороны, по-видимому, сочли форс-мажорным событием.При составлении контракта необходимо уделять внимание внутренней согласованности. Например, в деле Zhao v. CIEE, Inc. , No. 2: 20-cv-00240-LEW (D. Me. 31 августа 2020 г.) суд отметил, что, хотя контракт на зарубежное исследование Программа, прерванная COVID-19, в целом предусматривала возмещение в случае отмены программы, она также включала отказ от ответственности, при условии, что компания не будет нести ответственности за любые убытки или ущерб, возникшие , среди прочего, от «эпидемии».Студент-истец не получил возмещения за отмену программы, потому что риск эпидемии был специально предусмотрен и распределен в другом положении контракта.

  • Торговля и коммерческая практика также являются инструментами толкования, которые поверенный должен учитывать при составлении или рассмотрении оговорки о форс-мажорных обстоятельствах: если распределение риска, которое предпочитает ваш клиент, противоречит преобладающей коммерческой практике, важно изложить это четко. В деле AB Stable VIII LLC v.Maps Hotels Resorts One LLC , Дело № 2020-3130-JTL (Del. Ch. 30 ноября 2020 г.), касающееся положения о «существенных неблагоприятных последствиях» в соглашении о приобретении, дуэльные эксперты предоставили подробные свидетельства того, что это слово бедствий обычно подразумевается в таком документе, и следует ли считать, что он включает пандемию. Аналогичным образом, согласно UCC, при составлении договора купли-продажи товаров необходимо учитывать торговое обиход. См. UCC §2-615, комментарий 8 (вопрос о том, приняла ли сторона на себя риск непредвиденного события «следует искать не только в четко выраженных условиях контракта, но и в обстоятельствах, связанных с заключением контракта, в торговых обычаях и т.п. , »В том числе, относятся ли они« к бизнес-рискам, которые должны справедливо рассматриваться как часть сложных условий, сознательно или в рамках разумного коммерческого толкования с учетом обстоятельств.»).

Причинная связь

В оговорке о форс-мажорных обстоятельствах будет сформулирована некоторая необходимая причинная связь между невыполнением обязательств и форс-мажорными обстоятельствами. При составлении проекта есть некоторая свобода выражения, насколько прямой должна быть причинно-следственная связь. «Вызвано», «из-за» или «в результате», вероятно, будет истолковано как выражение необходимости непосредственной причины, в то время как «исключительно вызвано» налагает более высокое, возможно, непреодолимое бремя на нарушившего обещание. В случаях, о которых сообщалось до сих пор, суды не слишком увлекались вопросом, была ли пандемия, отключение правительства или в целом депрессивные экономические условия, которые привели к убыткам по кредитору.Важно отметить, что эти различия являются одной из основных причин того, почему общее право невозможности и неудовлетворенности цели оказалось столь негостеприимным для сторон за последний год, поскольку суды, особенно в коммерческом центре Нью-Йорка, объявляют, что финансовые трудности или экономические трудности, даже если они вызваны непредвиденным событием, таким как COVID-19, не оправдывают выполнение контракта в соответствии с теориями невозможности или разочарования. См., Например, Lantino v. Clay LL C , No.1: 18-cv-12247 (S.D.N.Y. 8 мая 2020 г.).

In re Hitz Restaurant Group, , рассмотренный выше, представил интересный поворот в роли причинно-следственной связи. Там арендатор ресторана сослался на положение о форс-мажоре аренды, которое включало «действия правительства» как форс-мажор. Отметив, что приказ о закрытии ресторана в штате Иллинойс запрещает питание только в помещениях, суд постановил, чтобы арендные обязательства арендатора были уменьшены на пропорционально , чтобы отразить долю его доходов, полученных от питания в помещениях (в отличие от еды на вынос или доставки).

Объем помощи

Наконец, оговорка о форс-мажорных обстоятельствах определяет объем возмещения, на которое имеет право должник, если его исполнение оправдано обстоятельствами непреодолимой силы. При рассмотрении коммерческого контракта важно учитывать, является ли облегчение, предлагаемое оговоркой о форс-мажорных обстоятельствах, облегчением, которое, по вашему мнению, потребуется вашему клиенту в случае возникновения такого события. Это включает в себя язык разработки, который фактически указывает, что произойдет в конце форс-мажора.

Эффект оговорки о форс-мажоре, которая просто оправдывает любые будущие действия любой из сторон, может быть ловушкой, если форс-мажор происходит, когда одна из сторон в значительной степени выполнила свои обязательства. Например, в деле, связанном с контрактом на проведение живого мероприятия на курорте, NetOne, Inc. против Panache Destination Management, Inc ., No. 20-cv-00150-DKW-WRP (D. Гавайи, 5 июня. , 2020), пандемия была сочтена обстоятельством непреодолимой силы, освобождающим обе стороны от выполнения контракта в будущем.Но вечеринка, которая забронировала мероприятие, уже внесла значительный депозит, то есть почти завершила свое выступление, в то время как курорт проделал некоторую работу по подготовке к мероприятию, но на самом деле не организовал мероприятие. Сторона бронирования подала в суд на возврат депозита. Его претензия была отклонена, потому что контракт был ясен: форс-мажор освободил обе стороны от будущей работы, и «[н] нигде в положениях о форс-мажоре не говорится, что, если контракты расторгнуты из-за квалифицирующего события, непрекращающийся Сторона должна вернуть все внесенные депозиты.(В более позднем решении суд подтвердил свое решение и предложил заказывающей стороне предъявить иск о неосновательном обогащении.)

Другой случай, который предоставил серьезную помощь нарушившему обещание, также привел к явно одностороннему результату. В случае JN Contemporary Art , о котором говорилось выше, аукционный дом согласился выставить картину на аукционе в мае 2020 года и гарантировал владельцу картины минимальную продажную цену в 5 миллионов долларов. Оговорка о форс-мажоре предусматривала, что если аукцион был отложен из-за форс-мажора,

мы можем расторгнуть настоящее Соглашение с немедленным вступлением в силу.В таком случае наше обязательство произвести оплату Гарантированного минимума будет недействительным, и мы не будем нести никакой другой ответственности перед вами.

Аукцион был отложен из-за COVID, и аукционный дом действительно применил оговорку о форс-мажоре и расторгнул контракт, хотя ждал этого два месяца. Время создало впечатление, что аукционный дом ждал, чтобы увидеть, каким будет рынок для картины, прежде чем отключать вилку, и владелец подал в суд, утверждая, что аукционный дом может и должен выставить картину на аукционе на одном из своих предстоящих онлайн-аукционов. .Он проиграл ходатайство об отклонении, поскольку положение о форс-мажоре недвусмысленно защищало аукционный дом.

В этом деле возник вопрос, было ли это нарушением подразумеваемого соглашения о добросовестности и честности (как утверждал владелец картины) или просто аукционный дом извлекал выгоду из разумно заключенного распределения рисков. Это был, безусловно, досадный результат, которого можно было избежать для владельца, которому следовало обратить больше внимания на положение об одностороннем форс-мажоре.(Дело также усиливает преимущества пятого компонента хорошо составленной оговорки о форс-мажорных обстоятельствах: положение об уведомлении. Владелец был бы в более выгодном положении, если бы аукционный дом был вынужден решить, расторгал ли он договор в раз он отменил аукцион, вместо того, чтобы воспользоваться тем, что фактически было возможностью продать картину с аукциона во время COVID-19.)

Заключение

Существенные препятствия стоят на пути сторон, стремящихся доказать невозможность и разочарование, поэтому вы хотите учитывать положение о форс-мажорных обстоятельствах в коммерческом контракте любого размера и сложности.

Преимущество оговорки о форс-мажорных обстоятельствах заключается в том, что она позволяет сторонам рационально распределять риск, связанный с неизвестными и неконтролируемыми событиями. В идеальном мире, в котором стороны имеют равные возможности на переговорах и (что важно) уделяют одинаково пристальное внимание всему контракту, включая «шаблон» во время переговоров, оговорка о форс-мажоре позволяет сторонам выбрать решение, которое лучше всего подходит для их положение.

Ничего не поделаешь с неравными позициями на переговорах, такими как оговорки о форс-мажорных обстоятельствах, благоприятных для арендодателей, во многих договорах коммерческой аренды, но мы все можем уделять больше внимания положениям о форс-мажорных обстоятельствах, представленных нам в проектах договоров.Мы должны пересмотреть шаблон, реагировать на кажущиеся односторонними формулировки прав на форс-мажорные обстоятельства и потенциально смягчить некоторые неприятные результаты в других случаях, обсуждаемых в этой статье. Те же соображения, о которых говорилось выше, также могут служить ориентиром при толковании положений о форс-мажорных обстоятельствах, уже содержащихся в контрактных документах, особенно в свете эры COVID-19, которая так сильно повлияла на коммерческие транзакции.

Что делать, если компания разрывает контракт | Малый бизнес

Компании являются сторонами многих типов договоров.Вы заключаете договор, когда нанимаете нового сотрудника, получаете ссуду для малого бизнеса или открываете счет в сфере торговых услуг. Контракты защищают вовлеченные стороны, устанавливая правила и руководящие принципы. Если одна из сторон не выполняет условия контракта, это считается нарушением контракта. Если компания разрывает контракт с вами, у вашего бизнеса есть несколько способов заставить его соблюдать.

Определите нарушение

Если вы подозреваете, что компания нарушила свои юридические обязательства перед вами, вы должны сначала выявить нарушение.Ознакомьтесь с условиями контракта, чтобы определить, что компания должна была сделать, и определить, где она не выполнила своих обязательств. Например, если в соглашении указано, что поставщик должен доставить товар к указанной дате, он должен это сделать. Если поставщик постоянно опаздывает или товар не соответствует вашим требованиям, поставщик нарушает договор. Выявление нарушения создает юридическую основу для требования соблюдения.

Письмо с требованием

Письмо с требованием — это запрос на урегулирование претензии.Компании часто отправляют письма с требованиями до подачи иска для разрешения споров. Отправка письма с требованием — недорогая альтернатива суду, если компания разрывает контракт. Письмо с требованием должно быть кратким и лаконичным. Он должен обеспечивать обзор нарушения организацией и напоминать компании о ее обязательствах по контракту. Вежливо проинформируйте компанию о том, что защита спора в суде потребует много времени и средств и может навредить ее репутации. Укажите, как вы хотите разрешить дело, чтобы избежать обращения в суд.

Посредничество

Если компания разрывает контракт, посредник может помочь решить этот вопрос. Медиация — это форма альтернативного разрешения споров, в которой не участвуют суды. Во время медиации объективная третья сторона, посредник, встречается с вами и представителем компании для обсуждения условий контракта. Посредник помогает облегчить обсуждение, оставаясь нейтральным и сосредотачиваясь в первую очередь на фактах. Цель посредничества — найти точки соприкосновения между сторонами и обеспечить справедливое решение всех участвующих сторон.

Подать иск в суд

Судебный иск — это распространенный метод решения проблем, связанных с контрактами. Если компания разрывает контракт и все попытки урегулировать вопрос во внесудебном порядке терпят неудачу, следующий вариант — подать иск и позволить судье разрешить этот вопрос. Если вы подадите на компанию в суд и выиграете, решение дает вам определенные средства правовой защиты. Например, денежный ущерб компенсирует вам и вашей организации финансовую компенсацию за нарушение. Судья может присудить всю сумму, потерянную из-за нарушения, или только ту сумму, которая потребуется для завершения работы.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *