Гк статья 435 пункт 1: Статья 435 ГК РФ. Оферта

Содержание

Гк статья 435 пункт 1 — Законы

1. Офертой признается адресованное одному или нескольким конкретным лицам предложение, которое достаточно определенно и выражает намерение лица, сделавшего предложение, считать себя заключившим договор с адресатом, которым будет принято предложение.

Оферта должна содержать существенные условия договора.

2. Оферта связывает направившее ее лицо с момента ее получения адресатом.

Если извещение об отзыве оферты поступило ранее или одновременно с самой офертой, оферта считается не полученной.

Комментарий к Ст. 435 ГК РФ

1. Начало процесса заключения договора обозначается действиями одной из сторон будущего договора, которая предлагает заключить договор. Такое предложение называется офертой, а лицо, совершающее оферту, — оферентом.

Однако не любое предложение заключить договор признается офертой. Для того чтобы иметь юридическое значение, такое предложение должно отвечать определенным требованиям, которые перечислены в п.

1 комментируемой статьи.

Во-первых, оно адресовано одному или нескольким конкретным лицам.

Требование представляется вполне естественным. Если бы допускалась оферта, обращенная к неопределенному кругу лиц, то в случае ее акцепта несколькими лицами по поводу одного предмета возникало бы сразу несколько обязательств с одинаковым содержанием. (О случаях допущения оферты, адресованной неопределенному кругу лиц, см. ст. 437 ГК и комментарий к ней.)

Во-вторых, предложение достаточно определенно. Оно понятно, недвусмысленно.

В-третьих, предложение должно содержать все существенные условия договора (о них см. абз. 2 п. 1 ст. 432 ГК и соответствующий комментарий). Это требование корреспондирует с правилом, включенным в абз. 1 п. 1 ст. 432 ГК РФ: договор считается заключенным, если достигнуто соглашение по всем существенным условиям. Если бы не было такого требования, предъявляемого к оферте, и в каком-либо случае предложение заключить договор не содержало бы всех существенных условий договора, то принятие такого предложения не влекло бы правовых последствий — признания того, что договор не заключен.

В-четвертых, предложение выражает намерение лица-оферента считать себя заключившим договор с адресатом, которым будет принято предложение.

2. Связанность лица, направившего оферту, означает, что в случае ее акцепта договор будет считаться заключенным. В принципе, направив оферту одному лицу, не следует предлагать заключить договор о том же предмете и на тех же условиях другим лицам. В противном случае может возникнуть несколько обязательств по поводу одного и того же предмета с одинаковым содержанием. Исполнено может быть одно из них, а перед другими лицами, совершившими акцепт, лицо, направившее оферту, будет нести ответственность за неисполнение договора.

Связанность лица, направившего оферту, проявляется также в том, что по общему правилу нельзя отозвать полученную адресатом оферту (см. ст. 436 ГК и комментарий к ней).

Появляется связанность оферента с момента получения оферты адресатом. До этого момента оферту можно отозвать. Более того, если извещение об отзыве оферты получено адресатом одновременно с самой офертой, то связанность оферента не появляется — оферта считается неполученной.

Связанности оферента нет, если оферта сделана устно без указания срока для акцепта (см. п. 2 ст. 441 ГК и соответствующий комментарий).



Source: stGKRF.ru

Читайте также

статья 435 гражданского кодекса


ГК РФ Раздел I
ГК РФ Раздел II
ГК РФ Раздел III
ГК РФ Раздел IV
ГК РФ Раздел V
ГК РФ Раздел VI


1. Офертой признается адресованное одному или нескольким конкретным лицам предложение, которое достаточно определенно и выражает намерение лица, сделавшего предложение, считать себя заключившим договор с адресатом, которым будет принято предложение.
Оферта должна содержать существенные условия договора.
2. Оферта связывает направившее ее лицо с момента ее получения адресатом.
Если извещение об отзыве оферты поступило ранее или одновременно с самой офертой, оферта считается не полученной.

Бесплатная система онлайн-бронирования (записи) для любого бизнеса

Консультация осуществляется для городских и мобильных номеров. Выберите город из списка
 

Вид консультации: Лишение водительского удостоверения Общие юридические и правовые вопросы Финансы и налоговые правоотношения Поддержка бизнеса Юридические услуги в недвижимости Жилищный вопрос Дела о наследовании Расторжение браков Трудовые споры Личный адвокат Семейный адвокат Семейные споры Расторжение брака без вашего участия Жилищные споры Сопровождение адвоката Налоговые правоотношения Страховые споры Уголовные дела Гражданские дела Юридические услуги в недвижимости Долевое участие в строительстве Ведение дел о наследовании имущества Юридическая помощь при ДТП Авторское право Конфликты интернет-среды Юридическое сопровождение интернет-проектов Защита прав потребителей Исполнительное производство Налоговый консультант
Ваш регион: г. МоскваМосковская о.г. Санкт-ПетербургАстраханьБарнаулВладивостокВолгоградВоронежЕкатеринбургИжевскИркутскКазаньКемеровоКраснодарКрасноярскЛипецкМахачкалаНабережные ЧелныНижний НовгородНовокузнецкНовосибирскОмскОренбургПензаПермьРостов-на-ДонуРязаньСамараСаратовТольяттиТомскТюменьУльяновскУфаХабаровскЧелябинскЯрославль
Ваше имя:
Телефон: (можно сотовый)
Ваш вопрос
(можно кратко)

ответственность по УК РФ и ГК РФ

СПРАВКА № 03/13
Обобщение судебной практики рассмотрения споров

о понуждении к заключению договоров и рассмотрению разногласий при
заключении договоров за 2020 год

27.06.2020

г. Красноярск

В соответствии с п. 3.3 Плана работы Арбитражного суда Красноярского края на первое полугодие 2020 года проведено обобщение практики рассмотрения арбитражным судом споров о понуждении к заключению договоров и рассмотрению разногласий при заключении договоров за 2020 год.

I. Теоретическая часть

Согласно статье 421 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее по тексту – ГК РФ) граждане и юридические лица свободны в заключении договора.

Вмешательство суда в процесс заключения договора является изъятием из принципа свободы его заключения, в связи с чем допустимо лишь на основании прямого указания закона либо в силу соглашения сторон. Судебное решение призвано восполнить недостающую для заключения договора волю одной (или обеих сторон) следующими способами: 1) путем понуждения уклоняющейся стороны к заключению договора и 2) путем устранения разногласий по отдельным условиям договора. Соответственно поэтому преддоговорные споры (споры о заключении договоров) подразделяются на споры о понуждении к заключению договора (п. 4 ст. 445 ГК РФ) и споры о рассмотрении разногласий, возникших при заключении договора (ст. 446 ГК РФ).

Из положений пункта 1 статьи 421, пункта 4 статьи 445 ГК РФ следует, что с требованием о понуждении к заключению договора возможно обращаться в суд только тогда, когда в соответствии с Гражданским кодексом Российской Федерации, иными законами или добровольно принятым обязательством установлена обязанность заключить договор. В частности, такая обязанность предусмотрена в отношении договоров, являющихся публичными, при заключении договора на основании предварительного договора, при заключении договора по результатам торгов, предметом которых являлось право на заключение договора, и др. Если обязанность по заключению договора не установлена ни законом, ни договором, то требования о понуждении к заключению договора не подлежат удовлетворению.

Наличие обязанности заключить договор не зависит от того, требуется ли для заключения данного договора одобрение со стороны коллегиальных органов управления хозяйственных обществ.

Так, оценивая соотношение требований корпоративного законодательства, предусматривающего одобрение собранием участников (акционеров) сделок с заинтересованностью, и норм о заключении договоров в обязательном порядке, Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации в постановлении от 22.12.2009 №6787/09 отметил, что в силу статьи 445 ГК РФ заключение договора для ответчика, включенного в реестр хозяйствующих субъектов, имеющих на рынке определенного товара долю более 35 процентов, и занимающего доминирующее положение на рынке, при наличии экономической и технологической возможности исполнить обязательство является обязательным, причём заключение договора поставки в данном случае для ответчика обязательно независимо от того, является ли данный договор для него сделкой с заинтересованностью и имеется ли в отношении договора одобрение уполномоченного органа управления ответчика.

Истцом по требованию о понуждении заключить договор может выступать только контрагент стороны, обязанной к заключению договора.

В частности, с иском о понуждении заключить публичный договор, вправе обратиться только контрагент коммерческой организации, обязанной его заключить (информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 05.05.1997 №14 «Обзор практики разрешения споров, связанных с заключением, изменением и расторжением договоров», постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 21.05.1996 №394/96).

Разногласия по отдельным условиям договора по общему правилу разрешаются сторонами самостоятельно. Однако статья 446 ГК РФ предусматривает, что если договор обязателен для одной из сторон или стороны достигли соглашения о передаче разногласий на рассмотрение суда, арбитражный суд компетентен рассматривать данный спор.

Истцом по требованию об урегулировании разногласий по договору может выступать:

Общий порядок передачи на рассмотрение суда споров о понуждении к заключению договора и споров о разногласиях, возникших при заключении договора, для случаев, когда ГК РФ или другими законами установлена обязанность заключить договор, установлен ст. 445 ГК РФ и различается в зависимости от того, для какой стороны обязательно заключение договора: для стороны, которой направлена оферта (акцептанта), либо для стороны, направившей оферту (оферента). Следует отметить, что поскольку данные нормы являются диспозитивными, иные порядок и сроки могут быть согласованы сторонами. Кроме того, положения статьи 445 ГК РФ не применяются при наличии специальных правил, например, норм о порядке заключения государственного контракта на поставку товаров, выполнение работ, оказание услуг.

Согласно пункту 1 статьи 445 ГК РФ в случаях, когда заключение договора обязательно для акцептанта, последний обязан направить оференту извещение об акцепте, либо об отказе от акцепта, либо об акцепте оферты на иных условиях в течение тридцати дней со дня получения оферты (если другие сроки не установлены законом, иными правовыми актами или не согласованы сторонами). При получении от обязанной стороны извещения об акцепте на иных условиях (контроферты) необязанная сторона вправе передать разногласия, возникшие при заключении договора, на рассмотрение суда в течение тридцати дней со дня получения такого извещения либо истечения срока для акцепта. Названный срок не должен рассматриваться как срок, ограничивающий возможность заинтересованной стороны на передачу разногласий по договору в арбитражный суд. Поэтому в тех случаях, когда заинтересованная сторона передала разногласия на рассмотрение суда по его истечении, а другая сторона не возразила против этого, суд рассматривает такое исковое заявление по существу (информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 5 мая 1997 года N 14 «Обзор практики разрешения споров, связанных с заключением, изменением и расторжением договоров»).

Если же обязанная сторона не акцептовала оферту и не направила контроферту, то необязанная сторона вправе обратиться в суд с требованием о понуждении заключить договор.

Таким образом, преддоговорные споры в этих случаях возникают при отказе обязанной стороны от акцепта оферты либо при акцепте оферты на иных условиях (контроферты). В этой связи необходимой предпосылкой предъявления заинтересованной стороной в суд иска о понуждении обязанной стороны к заключению договора является предварительное досудебное обращение к ней с предложением заключить договор. В противном случае иск подлежит оставлению без рассмотрения.

В случаях, когда заключение договора обязательно для оферента и ему будет направлен протокол разногласий к проекту договора (контроферта), оферент обязан известить другую сторону о принятии контроферты либо о ее отклонении.

При отклонении контроферты либо неполучении извещения о ее акцепте возникает преддоговорный спор, в связи с чем необязанная сторона вправе передать его на рассмотрение суда.

Заметим, что для случая, когда оферент является обязанным лицом, законодатель не предусмотрел срока для передачи необязанной стороной разногласий на рассмотрение суда.

В связи с этим в судебной практике выражены 3 подхода относительно данного срока:

Как было указано выше, в силу статьи 446 ГК РФ наряду с законом основанием передачи разногласий по отдельным условиям договора на рассмотрение суда служит соглашение сторон.

Вопрос о форме такого соглашения ни материальным, ни процессуальным законодательством не урегулирован. В юридической литературе большинство авторов склоняется к тому, что такое соглашение должно быть облечено в письменную форму4. При этом с учетом положений пункта 2 статьи 434 ГК РФ о соблюдении письменной формы соглашения могут свидетельствовать: специальное письменное соглашение сторон о передаче преддоговорного спора суду; соответствующая оговорка, включенная в проект договора-документа одной стороной, в отношении которой другая сторона не выразила возражений5; обмен сторонами документами, из которых усматривается наличие соглашения сторон о преддоговорном разбирательстве, посредством почтовой, телеграфной, телетайпной, телефонной, электронной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны по спору.

Несмотря на то, что иски о понуждении к заключению договора и иски об урегулировании разногласий по договору являются различными способами защиты, они все же имеют плоскость соприкосновения в том случае, когда при рассмотрении в суде требования о понуждении к заключению договора ответчик не просто заявит о несогласии заключить договор на предложенных истцом условиях, а приведет конкретные возражения по тем или иным условиям.

Обязанность рассмотреть подобные разногласия, несмотря на то, что заявлено требование о понуждении к заключению договора, вытекает из норм процессуального законодательства. Так, в соответствии со статьей 173 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации по спору о понуждении заключить договор указываются условия, на которых стороны обязаны заключить договор. Поэтому в обозначенной ситуации на арбитражный суд возлагается обязанность разрешить по существу имеющиеся разногласия сторон и сформулировать условия договора в соответствии с требованиями законодательства. Указанное не означает выход суда за пределы требования о понуждении заключить договор и не влечет необходимости изменения истцом предмета заявленных требований.

Именно оценка условий договора на предмет указания в нем всех существенных условий, а также оценка всех доводов сторон является обязанностью суда при рассмотрении исков о понуждении к заключению договора (Постановление ФАС Центрального округа от 19. 04.2020 по делу А08-3052/2020-5).

Следует отметить, что до недавнего времени в судебной практике существовал подход, в силу которого если ответчик не уклонялся от заключения договора путем выраженного отказа в его заключении либо молчания, а возражал по определенным условиям, иск о понуждении к заключению договора не мог быть удовлетворен в связи с отсутствием факта уклонения ответчика от его заключения.

Данный подход распространялся и на случаи, когда ответчик подписывал договор с протоколом разногласий в ходе рассмотрения дела в суде6 и основывался, в том числе на разграничении 2-х видов исков: о понуждении к заключению договора и о рассмотрении разногласий при заключении договора. Поэтому суды приходили к выводу о том, что условия договоров не согласовываются в ходе рассмотрения дела о понуждении к заключению договора, как в иске о согласовании, а оцениваются лишь как имеющиеся и подлежащие удовлетворению/отказу в удовлетворении7

В настоящее время данная практика изменена в связи с принятием постановления Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 31. 01.2020 №11657/11, согласно которому, если обязанное лицо уклонилось от подписания договора, заключение которого для него обязательно, но в ходе рассмотрения дела представило разногласия по условиям предложенного проекта, то суд, в силу статьи 131 АПК РФ, обязан их рассмотреть.

Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации отметил, что реализация права стороны, управомоченной требовать заключения договора в судебном порядке, не может зависеть от формы уклонения обязанной стороны от его заключения на предложенных условиях (отказ от подписания договора, подписание его в суде с протоколом разногласий, утрата протокола разногласий при пересылке, или подписание неуполномоченным лицом и т.п.). Поскольку заключение договора является обязательным, обязанностью суда является обеспечение защиты прав лица, обратившегося с требованием о понуждении к заключению договора.

Согласно статье 173 АПК РФ по спору, возникшему при заключении договора, в резолютивной части решения указывается вывод арбитражного суда по каждому спорному условию договора, а по спору о понуждении к заключению договора указываются условия, на которых стороны обязаны заключить договор.

Следовательно, разрешение судом спора о понуждении к заключению договора и при уклонении от заключения договора, и при возникновении разногласий по конкретным его условиям сводится по существу к внесению определенности в правоотношения сторон и установлению судом условий, не урегулированных сторонами в досудебном порядке.

Установление судом или изменение при рассмотрении спора о понуждении к заключению договора фактических обстоятельств, влияющих на формулировку искового требования, не меняет его предмета как спора о заключении договора и не должно приводить к отказу в понуждении к его заключению. Последствием такого отказа является необходимость предъявления нового иска, что может привести к нарушению прав на судопроизводство в разумный срок.

Важными с точки зрения установления практики рассмотрения дел о понуждении к заключению договоров или разрешении разногласий при их заключении являются выводы, содержащиеся в постановлении Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 14. 09.2020 №4667/10, согласно которым при разрешении разногласий по существенному условию договора суд не вправе уклониться от их урегулирования и отказать в иске. В рамках пересмотренного Президиумом дела стороны не пришли к соглашению относительно цены выкупаемого земельного участка. Однако, поскольку согласно статье 555 ГК РФ при отсутствии в договоре согласованного сторонами в письменной форме условия о цене недвижимости договор о ее продаже считается незаключенным, на основании статьи 446 ГК РФ судам надлежало определить условия договора, по которым у сторон имелись разногласия и на основании статьи 173 АПК РФ разрешить спор по спорному условию, а не отказывать в иске в связи с недостигнутым соглашением сторон.

Аналогичные выводы содержатся в постановлениях Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 17.08.2004 №4417/04, от 15.05.2007 №1340/07.

Поскольку решение по преддоговорному спору восполняет недостающую волю сторон на заключение договора либо согласование его отдельных условий, то, как справедливо отмечается в литературе, «задача суда состоит в том, чтобы найти вариант, который в максимальной степени удовлетворял бы правильно понятым интересам контрагентов8. В связи с многообразием договоров, при заключении которых может возникнуть преддоговорный спор, определение судом содержания договорных условий должно производиться исходя из конкретных обстоятельств каждого отдельного случая, в том числе в ряде случаев необходимо учитывать статус сторон спора и особенности правого регулирования спорных правоотношений с их участием

Так, например, Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации в постановлении от 21.04.2009 №15791/08 отметил, что с иском об урегулировании разногласий, возникших при заключении договора на отпуск питьевой воды и прием сточных вод, в суд обратилось товарищество собственников жилья. Поскольку товарищество в данных отношениях представляет интересы потребителей (граждан), то заключаемый договор в части условий об определении объема сточных вод от горячего водоснабжения при отсутствии как индивидуальных, так и коллективных приборов учета должен соответствовать требованиям, применяемым к населению.

Учитывая вышеизложенное, судам при наличии положений Правил пользования системами коммунального водоснабжения и канализации в Российской Федерации, утвержденными Постановлением Правительства Российской Федерации от 12. 02.1999 N 167 и Правил предоставления коммунальных услуг гражданам, утвержденных Постановлением Правительства Российской Федерации от 23.05.2006 N 307 (далее — Правила N 307), регулирующих одни и те же отношения, следовало отдать приоритет нормам Правил № 307 и принять редакцию условий договора, регулирующую отношения с населением, предложенную товариществом.

Представляется заслуживающим внимания мнение о том, что при определении содержания конкретного пункта договора суд должен руководствоваться требованиями законности, разумности договорного условия и его справедливости для всех сторон договора, реальности исполнения договорного условия в расчете на добросовестность участников гражданского оборота, адекватности договорного условия общей воле сторон и цели договора, ясности, однозначности (недвусмысленности) и определенности содержания договорного условия9.

Существенное значение для практики рассмотрения анализируемых видов споров имеют подходы Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации об определении судом условий договора при наличии императивных и диспозитивных норм гражданского законодательства, регулирующих данные правоотношения.

В части императивного регулирования правоотношений, из которых вытекают передаваемые в суд споры, в постановлении Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 01.09.2009 №4550/09 отмечено, что, если положения договора, вызвавшие разногласия, прямо и императивно регулируются законом (иным нормативным актом), то спорные условия подлежат исключению из текста договора. Сторонам договора при его исполнении по вопросам, отраженным в спорных пунктах, следует руководствоваться нормами закона или иного нормативного акта, регулирующего спорное правоотношение.

При установлении судом условия договора, определяемого диспозитивной нормой,значимым является Постановление Президиума ВАС РФ от 01.07.2008 №3431/08.

Согласно пункту 4 статьи 421 ГК РФ в случаях, когда условие договора предусмотрено нормой, которая применяется постольку, поскольку соглашением сторон не установлено иное (диспозитивная норма), стороны могут своим соглашением исключить ее применение либо установить условие, отличное от предусмотренного в ней. При отсутствии такого соглашения условие договора определяется диспозитивной нормой.

В рамках пересматриваемого дела стороны просили суд урегулировать разногласия по договору энергоснабжения: ответчик (энергоснабжающая организация) предложил производить полную предварительную оплату договорного объема электрической энергии до 1-го числа месяца, в котором она подается, а истец (абонент) — производить оплату фактически потребленного объема электрической энергии в месяце, следующем за расчетным. Дословно редакция условия договора в редакции истца (абонента) звучала следующим образом: «Потребитель производит оплату за фактически потребленную энергию в течение 3-х банковских дней в месяце, следующим за расчетным, на основании вставленного Гарантирующим поставщиком счета на оплату и подписанной сторонами ведомости потребления».

Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации отметил, что пунктом 70 Правил функционирования розничных рынков электрической энергии в переходный период реформирования электроэнергетики, утвержденных Постановлением Правительства Российской Федерации от 31. 08.2006 N 530 (далее — Правила N 530) предусмотрена оплата покупателем гарантирующему поставщику половины договорного объема потребления электрической энергии и мощности в срок до 15-го числа месяца, в котором осуществляется ее потребление, в случае если иное не установлено договором энергоснабжения.

Указанная норма Правил N 530 является диспозитивной и учитывает интересы как поставщика электрической энергии, так и ее потребителя.

Следовательно, суд должен руководствоваться диспозитивной нормой пункта 70 Правил N 530, в которой заложен баланс интересов сторон.

Вместе с тем, в силу статьи 446 ГК РФ условия договора, по которым у сторон имелись разногласия, определяются в соответствии с решением суда. Следовательно, суд при определении условий договора не ограничен применением только диспозитивной нормы.

Пункт 70 Правил N 530 не устанавливает сроков оплаты потребителем другой половины электрической энергии, поэтому при определении условия договора следует учесть редакцию спорного пункта, предложенную истцом (абонентом), имея в виду, что в таком порядке производится окончательный расчет за потребленную электрическую энергию. Спорный пункт договора энергоснабжения изложен Президиумом Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации в следующей редакции: «Потребитель оплачивает Гарантирующему поставщику половину договорного объема потребления электрической энергии и мощности в срок до 15-го числа месяца, в котором осуществляется потребление электрической энергии. Потребитель производит окончательную оплату фактически потребленной энергии в течение трех банковских дней в месяце, следующем за расчетным, на основании выставленного Гарантирующим поставщиком счета на оплату и подписанной сторонами ведомости потребления».

Таким образом, при наличии диспозитивной нормы, предусматривающей спорное договорное условие, содержание последнего по общему правилу должно определяться в соответствии с этой диспозитивной нормой, при этом в части, не урегулированной диспозитивной нормой, суд вправе установить условие договора исходя из разумности и баланса интересов сторон. Указанное обстоятельство объясняется тем, что диспозитивная норма, с учетом презумпции разумности ее разработчика, содержит наиболее оптимальный и справедливый вариант поведения участников гражданского оборота в соответствующей ситуации. Вместе с тем справедливым представляется мнение о том, что предложение одной из сторон об отступлении от диспозитивной нормы может быть принято судом в случае, если необходимость отступления от нее вызвана такими существенными обстоятельствами, которые свидетельствуют о том, что соответствующая диспозитивная норма не содержит оптимального варианта поведения сторон ввиду заслуживающих внимание особенностей данного конкретного случая10.

Представляется, что данный подход согласуется с подходом Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации к возможности установления договорных неустоек при разрешении споров о понуждении к заключению договоров или разрешении разногласий высказанным в пункте 11 информационного письма от 25.07.2000 №56 «Обзор практики разрешения арбитражными судами споров, связанных с договорами на участие в строительстве», согласно которому арбитражный суд не вправе устанавливать договорную неустойку за нарушение обязательств, если одна из сторон возражает против ее установления.

В отношении условий договора о неустойке интересным представляется вывод Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации в постановлении от 01.03.2020 №14386/10 об определении судом в целях разрешения разногласий размера неустойки в ситуации, когда Закон возможность её начисления предусматривает, но размер неустойки или порядок её начисления прямо не устанавливает.

Президиум отметил, что ни Закон об объектах культурного наследия, ни пункт 63 Положения об охране памятников, предусматривая неустойку за невыполнение условий охранных соглашений как возможную меру ответственности и указывая на обязанность ее уплаты в порядке, установленном действующим законодательством, не содержат в себе норм о видах нарушений, за совершение которых должна наступать гражданско-правовая ответственность, а также о размере неустойки.

Вместе с тем в соответствии с пунктом 1 статьи 330 ГК РФ неустойкой (штрафом, пеней) признается определенная законом или договором денежная сумма, которую должник обязан уплатить кредитору в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательства, в частности в случае просрочки исполнения.

При передаче разногласий, возникших при заключении договора, на рассмотрение суда на основании статьи 445 ГК РФ по соглашению сторон условия договора, по которым у сторон имелись разногласия, определяются в соответствии с решением суда (статья 446 Кодекса).

Президиум согласился с позицией судов и признал обоснованным включение в текст охранного обязательства условия о неустойке в размере соответствующей ставкам, обычно применяемым при заключении таких соглашений со всеми собственниками (пользователями) объектов культурного наследия на территории Санкт-Петербурга и Ленинградской области.

Необходимо отличать преддоговорные споры от споров, связанных с изменением условий действующего между сторонами договора.

Президиум Высшего Арбитражного Суда сформировал практику, согласно которой судам при рассмотрении споров о рассмотрении разногласий, возникших при заключении договора, в ситуации существования ранее между сторонами договорных отношений, необходимо выяснять вопрос о том является ли заявленный иск по существу преддоговорным спором или спором о внесении изменений в ранее действовавший договор.

Так, в постановлении Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 01.06.2020 №386/10 отмечено, что, несмотря на направленное истцом ответчику извещение об отказе от продления договора на 2009 год и о его намерении заключить с ответчиком новый договор, вопрос о расторжении договора в полном объеме окончательно сторонами не решен.

Направленное истцом ответчику предложение (дополнительное соглашение к ранее заключенному договору энергоснабжения), так и ответ ответчика касались внесения изменения в договор, а не разногласий, возникших при заключении нового договора. В этом случае к отношениям сторон подлежали применению правила статей 450 — 452 Гражданского кодекса об основаниях, условиях и порядке изменения договора.

Аналогичные выводы содержатся в постановлении Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 15.12.2020 №18092/10.

Согласно статье 173 АПК РФ по спору, возникшему при заключении или изменении договора, в резолютивной части решения указывается вывод арбитражного суда по каждому спорному условию договора, а по спору о понуждении заключить договор указываются условия, на которых стороны обязаны его заключить.

В связи с этим представляет интерес определение момента, с которого договор считается заключенным.

Поскольку споры об урегулировании разногласий по договору возникают в обстоятельствах, свидетельствующих о наличии обоюдной воли сторон на заключение договора, а несогласование воли имеет место лишь в части его отдельных условий, то представляется правильным подход о том, что при урегулировании разногласий в судебном порядке договор вступает в силу и считается заключенным с даты вступления решения суда в законную силу11.

Что касается решений об удовлетворении иска о понуждении заключить договор, то поскольку формулировка резолютивной части обязывает сторон заключить договор на указанных условиях, представляется, что с точки зрения законодателя заключение договора относится к стадии исполнения решения суда и зависит от действий сторон, в силу чего само по себе решение суда в отсутствие заключенного сторонами договора не может его восполнить.

Вместе с тем в юридической литературе встречается точка зрения, что и по искам о понуждении заключить договор последний считается заключенным с даты вступления решения суда в законную силу12.

Данный вопрос не был предметом рассмотрения Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации, однако Постановлением от 31.01.2020 № 11657/11 Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации оставил без изменения решение Арбитражного суда Челябинской области от 17.01.2020 по делу № А76/15904/2020, принятое по иску о понуждении заключить договор, резолютивная часть которого изложена следующим образом:

«Исковые требования…удовлетворить.

Обязать ответчика в тридцатидневный срок с момента вступления в законную силу решения суда заключить с истцом договор возмездного оказания услуг…на следующих условиях…

В случае уклонения ответчика от заключения договора считать договор заключенным на вышеуказанных условиях с момента вступления в законную силу решения арбитражного суда по настоящему делу».

Таким образом, решение с такой резолютивной частью, с одной стороны, соответствует требованиям статьи 173 АПК РФ, предоставляя ответчику возможность исполнить его в добровольном порядке, заключив договор. С другой стороны, это решение содержит некий обеспечительный механизм, в силу которого если ответчик не исполнит добровольно решение суда в установленный судом срок, то с даты вступления решения в законную силу договор будет считаться заключенным на указанных в резолютивной части условиях, то есть решение суда выступит в роли суррогата соглашения.

Представляется, что подобная конструкция резолютивной части решений по искам о понуждении к заключению договора способствует наиболее полной реализации права на судебную защиту по таким спорам, одновременно исключая необходимость обращения истца по делу к не всегда эффективному механизму принудительного исполнения исполнительных документов с требованиями неимущественного характера (глава 13 ФЗ «Об исполнительном производстве»).

II. Выводы по делам, рассмотренным Арбитражным судом Красноярского края

1. В предмет доказывания по искам о понуждении к заключению договора входит факт уклонения обязанной стороны от его заключения, однако, запросив от истца сведения, необходимые для заключения договора в силу действующего законодательства, ответчик действовал правомерно и не уклонялся от заключения договора.

А33-16361/2020

Общество, являющееся сетевой организацией, обратилось в суд с иском к смежной сетевой организации (далее по тексту – смежная организация или ответчик) о понуждении к заключению договора оказания услуг по передаче электрической энергии.

В ходе рассмотрения дела судом установлено, что смежная организация, получив от Общества проект договора на оказание услуг по передаче электрической энергии, запросила у Общества акты разграничения балансовой принадлежности сетей и эксплуатационной ответственности сторон, величины максимальной мощности энергопринимающего устройства заказчика присоединенного к электрической сети, с распределением указанной величины по каждой точке присоединения к электрической сети, в отношении которой было осуществлено технологическоеприсоединение в установленном законодательством Российской Федерации порядке, плановые объемы потребляемой мощности и электрической энергии с разбивкой по месяцам, в пределах которых исполнитель принимает на себя обязательства обеспечить передачу электрической энергии в точках поставки.

Отказывая в удовлетворении иска, суд отметил, что согласно пункту 34, 36 Правил недискриминационного доступа к услугам по передаче электрической энергии и оказания этих услуг, утвержденных Постановлением Правительства Российской Федерации от 27.12.2004 N 861 (далее по тексту – Правила №861) по договору между смежными сетевыми организациями одна сторона договора обязуется предоставлять другой стороне услуги по передаче электрической энергии с использованием принадлежащий ей на праве собственности или ином законном основании объектов электросетевого хозяйства, а другая сторона обязуется оплачивать эти услуги и (или) осуществлять встречное предоставление услуг по передаче электрической энергии. Сетевая организация не вправе отказать смежной сетевой организации в заключении договора. При необоснованном отказе или уклонении сетевой организации от заключения договора, другая сторона вправе обратиться в суд с требованием о понуждении заключить договор и возмещении ей причиненных убытков.

В соответствии с пунктом 38 Правил N 861 договор между смежными сетевыми организациями должен содержать в качестве существенного условия договора величину присоединенной (заявленной) мощности, в пределах которой соответствующая сторона обязуется обеспечивать передачу электрической энергии в соответствующей точке присоединения и технические характеристики точек присоединения объектов электросетевого хозяйства, принадлежащих сторонам договора, включая их пропускную способность.

Таким образом, предложив Обществу представить все необходимые для заключения договора сведения, предусмотренные пунктом 38 Правил, ответчик не уклонялся от заключения договора, в связи с чем судом в иске было отказано.

2. Исковое заявление о понуждении ответчика заключить договор подлежит оставлению без рассмотрения в связи с несоблюдением досудебного порядка урегулирования спора, если направленный истцом ответчику проект договора не содержит существенных условий договора.

Дело № А33-11919/2020.

Управляющая организация обратилась в арбитражный суд с иском к ресурсоснабжающей организации о понуждении заключить договор на теплоснабжение на условиях, соответствующих законодательству.

Суд оставил исковое заявление без рассмотрения по следующим основаниям.

В пункте 2 статьи 432 ГК РФ закреплено, что договор заключается посредством направления оферты (предложения заключить договор) одной из сторон и ее акцепта (принятия предложения) другой стороной.

Согласно пункту 1 статьи 435 ГК РФ офертой признается адресованное одному или нескольким конкретным лицам предложение, которое достаточно определено и выражает намерение лица, сделавшего предложение, считать себя заключившим договор с адресатом, которым будет принято предложение. Оферта должна содержать существенные условия договора.

В соответствии со статьей 445 ГК РФ в случаях, когда в соответствии с настоящим Кодексом или иными законами для стороны, которой направлена оферта, заключение договора обязательно, эта сторона должна направить другой стороне извещение об акцепте, либо об отказе от акцепта, либо об акцепте оферты на иных условиях в течение 30 дней со дня получения оферты. Если сторона, для которой в соответствии с настоящим Кодексом или иными законами заключение договора обязательно, уклоняется от его заключения, другая сторона вправе обратиться в суд с требованием о понуждении заключить договор.

В силу пункта 2 части 1 статьи 148 АПК РФ арбитражный суд оставляет исковое заявление без рассмотрения, если после его принятия к производству установит, что истцом не соблюден претензионный или иной досудебный порядок урегулирования спора с ответчиком, если это предусмотрено федеральным законом или договором.

Поскольку договор на теплоснабжение является публичным, то в соответствии со статьями 426, 445 ГК РФ, статьей 15 Федерального закона от 27.07.2020 № 190-ФЗ «О теплоснабжении» (далее – ФЗ «О теплоснабжении») истец до обращения в суд с иском о понуждении к заключению договора обязан был направить ответчику оферту, содержащую все существенные условия договора.

Сведения, которые обязательно указываются в оферте, перечислены в пункте 8 статьи 15 ФЗ «О теплоснабжении».

Оценив представленные в материалы дела доказательства, в том числе переписку сторон, суд пришел к выводу, что истцом не соблюден досудебный порядок урегулирования спора, поскольку направленный ответчику проект договора не содержит существенных условий договора поставки тепловой энергии (объем тепловой энергии (мощности) и (или) теплоносителя, подлежащий поставкам теплоснабжающей организацией и приобретению потребителем, величину тепловой нагрузки теплопотребляющих установок потребителя тепловой энергии, параметры качества теплоснабжения, режим потребления тепловой энергии) и не может быть признан офертой13.

3. Оферта не может быть признана надлежащей, если обязательное приложение к проекту договора ненадлежащим образом оформлено

А33-16361/2020

Общество, являющееся сетевой организацией, обратилось в суд с иском к смежной сетевой организации (далее по тексту – смежная организация или ответчик) о понуждении к заключению договора оказания услуг по передаче электрической энергии.

В обоснование иска Общество сослалось на то, что направило в адрес ответчика проект договора на оказание услуг по передаче электрической энергии, однако, ответчик заключить договор отказался, сославшись на подписание приложения к договору – акта разграничения балансовой принадлежности и эксплуатационной ответственности со стороны обслуживающей организации не генеральным директором данного юридического лица. По мнению Общества, отсутствие подписи со стороны эксплуатирующей организации в акте разграничения балансовой принадлежности не лишает данный акт юридической силы.

Суд с доводами Общества не согласился, в иске отказал, отметив следующее.

Согласно подпункту «б» пункта 38 Правил N 861, в акте разграничения балансовой принадлежности электросетей и эксплуатационной ответственности отражаются существенные условия, которые должен содержать договор на оказание услуг по передаче электрической энергии, поэтому в случае, если указанный акт подписан не уполномоченным лицом, сведения, отраженные в акте не могут быть признаны достоверными, следовательно, договор на передачу электрической энергии не может считаться, содержащим все существенные условия.

Поскольку допрошенный в судебном заседании генеральный директор обслуживающей организации показал, что подпись в акте разграничения балансовой принадлежности и эксплуатационной ответственности принадлежит не ему, а главному инженеру по доверенности, выданной на иной период, суд пришёл к выводу о том, что данный акт подписан неуполномоченным лицом и оферта не может считаться надлежащей.

4. По спору о понуждении заключить договор бремя доказывания факта направления ответчику в установленный срок предложения заключить договор на условиях предварительного договора лежит на истце. Ответчик не обязан при отрицании факта получения оферты доказывать факт получения иного документа в почтовом отправлении истца.

А33-9054/2020

Общество (далее – истец) обратилось в арбитражный суд с иском к обществу с ограниченной ответственностью (далее – ответчик) об обязании заключить с ответчиком на условиях предварительного договора договоры купли-продажи трех объектов недвижимого имущества и зарегистрировать переход права собственности на это недвижимое имущество.

Судом установлено, что между истцом и ответчиком заключен предварительный договор купли-продажи недвижимого имущества, по условиям которого стороны обязались заключить до 31 октября 2020 года договор купли-продажи трех объектов недвижимого имущества.

В обоснование исковых требований истец ссылался на письмо, направленное ответчику, в котором истец предлагает заключить договоры купли-продажи недвижимого имущества в соответствии с предварительным договором. Ответчик заявил, что не получал указанное письмо. В обоснование отправки указанного письма истцом представлена почтовая квитанция без уведомления и описи вложения.

Суд отказал в удовлетворении иска по следующим основаниям.

Согласно пункту 5 статьи 429 ГК РФ в случаях, когда сторона, заключившая предварительный договор, уклоняется от заключения основного договора, применяются положения, предусмотренные пунктом 4 статьи 445 настоящего Кодекса.

В соответствии с пунктом 4 статьи 445 ГК РФ если сторона, для которой в соответствии с настоящим Кодексом или иными законами заключение договора обязательно, уклоняется от его заключения, другая сторона вправе обратиться в суд с требованием о понуждении заключить договор.

Вместе с тем пунктом 6 статьи 429 ГК РФ предусмотрено правило о прекращении обязательств, предусмотренных предварительным договором, если до окончания срока, в который стороны должны заключить основной договор, он не будет заключен либо одна из сторон не направит другой стороне предложение заключить этот договор.

По условиям предварительного договора купли-продажи принадлежащего ответчику недвижимого имущества основной договор подлежит заключению до 31.10.2020.

В силу пункта 1 статьи 435 ГК РФ предложение о заключении договора направляется в виде оферты, содержащей существенные условия договора.

В обоснование довода о направлении ответчику предложения заключить основной договор купли-продажи истец сослался на письмо, факт получения которого ответчик отрицает.

В связи с этим в отсутствие описи вложения почтовый кассовый чек, а также выписка с сайта Почты России об отслеживании почтового отправления не подтверждают факта направления ответчику и получения им каких-либо конкретных документов.

С учетом положений статьи 65 АПК РФ о распределении обязанности по доказыванию обстоятельств, входящих в предмет доказывания по делу, в рамках настоящего дела ответчик не обязан при отрицании факта получения письма доказывать факт получения иного документа в почтовом отправлении, направленном в его адрес истцом. Бремя доказывания фактов направления и получения письма с предложением заключить договор лежит на истце.

Поскольку истец не доказал, что в установленный предварительным договором срок для заключения основного договора он обращался к ответчику с предложением заключить договор, у истца отсутствует право требовать понуждения ответчика к заключению договора.

Постановлением суда апелляционной инстанции решение оставлено без изменения.

5. Срок, указанный в статье 445 ГК РФ, на представление акцепта или новой оферты не является пресекательным и не означает, что если сторона не направила акцепт или протокол разногласий на договор, то договор считается заключенным.

А33-16361/2020

Общество, являющееся сетевой организацией, обратилось в суд с иском к сетевой организации (далее по тексту – смежная организация или ответчик) о понуждении к заключению договора оказания услуг по передаче электрической энергии.

В обоснование иска Общество сослалось на то, что 04.08.2020 направило в адрес ответчика проект договора на оказание услуг по передаче электрической энергии, ответчик 13.10.2020 направил в адрес Общества протокол разногласий к договору оказания услуг по передаче электрической энергии с просьбой подписать, скрепить печатью и вернуть в адрес ответчика один экземпляр протокола разногласий к договору. Общество направило в адрес сетевой организации письмо, в котором указало, что правовые основания для рассмотрения представленного с нарушением установленного законом срока протокола разногласий отсутствуют. По мнению Общества, протокол разногласий не может рассматриваться как подлежащий оценке судом, поскольку ответчиком нарушен 30- дневный срок, предусмотренный статьёй 445 ГК РФ, для ответа на проект договора.

Отклоняя данные доводы, суд отметил, что согласно части 1 статьи 445 ГК РФ в случаях, когда в соответствии с ГК РФ или иными законами для стороны, которой направлена оферта (проект договора), заключение договора обязательно, эта сторона должна направить другой стороне извещение об акцепте, либо об отказе от акцепта, либо об акцепте оферты на иных условиях (протокол разногласий к проекту договора) в течение тридцати дней со дня получения оферты. Установленный данной статьёй срок не является пресекательным и не означает, что если сторона не направила акцепт или протокол разногласий на договор последний считается заключенным на условиях проекта договора.

6. Срок для реализации права на передачу спора в суд для стороны, направившей протокол разногласий на оферту стороны, обязанной к заключению договора, действующим законодательством не установлен.

А33-16813/2020

Акционерное общество обратилось в суд с иском к владельцу погрузочно-разгрузочного тупика (далее по тексту – ответчик) о принятии пунктов договора на пользование подъездными путями за плату в редакции истца.

Суд первой инстанции иск удовлетворил.

Ответчик обратился с апелляционной жалобой, в которой в том числе заявил о необоснованности рассмотрения судом первой инстанции спора по существу в связи с пропуском истцом 30-дневного срока, установленного абзацем 2 пункта 1 статьи 445 ГК РФ.

Суд апелляционной инстанции с доводами ответчика не согласился, отметив, следующее.

Пункт 3 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 06.10.2005 № 30 «О некоторых вопросах практики применения Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации» предписывает арбитражным судам исходить из того, что заключение договоров, связанных с обслуживанием контрагентов, имеющих на железнодорожном пути необщего пользования свои склады, погрузочно-разгрузочные площадки либо примыкающие к железнодорожным путям владельца этих путей свои железнодорожные пути, является обязанностью как этих сторон, контрагентов, таки перевозчика, если перевозчик обслуживает железнодорожный путь необщего пользования своим локомотивом (статья 60 Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации.

В соответствии с пунктом 2 статьи 445 ГК РФ в случаях, когда в соответствии с ГК РФ или иными законами заключение договора обязательно для стороны, направившей оферту (проект договора), и ей в течение тридцати дней будет направлен протокол разногласий к проекту договора, эта сторона обязана в течение тридцати дней со дня получения протокола разногласий известить другую сторону о принятии договора в ее редакции либо об отклонении протокола разногласий. При отклонении протокола разногласий либо неполучении извещения о результатах его рассмотрения в указанный срок сторона, направившая протокол разногласий, вправе передать разногласия, возникшие при заключении договора, на рассмотрение суда.

Таким образом, срок для реализации права на передачу спора в суд для стороны, направившей протокол разногласий, в случае его отклонения, данной нормой не установлен. Кроме того, 30-дневный срок, установленный пунктом 1 указанной нормы, не может рассматриваться как ограничивающий возможность заинтересованной стороны на передачу разногласий по договору в арбитражный суд.

7. Если в соответствии с действующим законодательством вопрос об установлении цены товара (работы, услуги) определяется органом государственной власти, то суд не вправе определять условие о цене на основании сведений о цене аналогичных товаров (работ, услуг), оказываемых ответчиком другим хозяйствующим субъектам.

А33-16813/2020

Акционерное общество обратилось в суд с иском к владельцу погрузочно-разгрузочного тупика (далее по тексту – ответчик) о принятии пункта договора на пользование подъездными путями за плату в следующей редакции «Стоимость использования железнодорожного пути «Владельца» устанавливается уполномоченным органом исполнительной власти Республики Хакасия ежегодно».

Суд первой инстанции иск удовлетворил.

Ответчик обратился с апелляционной жалобой, в которой заявил о том, что условие договора о цене должно быть определено судом на основании сведений о цене аналогичных услуг, оказываемых ответчиком другим хозяйствующим субъектам.

Суд апелляционной инстанции с доводами ответчика не согласился, отметив, следующее.

Заявляя иск об урегулировании разногласий, акционерное общество не включило в договор условие о цене, оно лишь предложило правило о том, что стоимость использования железнодорожного пути «Владельца» устанавливается уполномоченным органом исполнительной власти Республики Хакасия ежегодно.

Пунктом 1 статьи 8 Федерального закона от 10.01.2003 № 17-ФЗ «О железнодорожном транспорте в Российской Федерации» предусмотрено, что тарифы, сборы и плата, связанные с выполнением в местах общего и необщего пользования работ (услуг), относящихся к сфере естественной монополии, устанавливаются в соответствии с Федеральным законом «О естественных монополиях» и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации.

В соответствии с пунктом 2 названной статьи на договорной основе устанавливаются тарифы, сборы и плата на железнодорожном транспорте, которые подлежат контролю со стороны государства.

Транспортные услуги, оказываемые на подъездных железнодорожных путях необщего пользования, входят в перечень транспортных услуг, по которым органам исполнительной власти субъектов Российской Федерации предоставлено право вводить государственное регулирование тарифов и надбавок (Постановление Правительства Российской Федерации от 07. 03.1995 № 239).

В соответствии с Положением о Государственном комитете по тарифам и энергетике Республики Хакасия, утвержденным постановлением Правительства Республики Хакасия от 25.01.2020 № 14 «Об утверждении Положения о Государственном комитете по тарифам и энергетике Республики Хакасия» (с последующими изменениями), функции по государственному регулированию на транспортные услуги, оказываемые на подъездных железнодорожных путях организациями промышленного железнодорожного транспорта и другими хозяйствующими субъектами независимо от организационно-правовой формы, за исключением организаций федерального железнодорожного транспорта, в Республике Хакасия, осуществляет Государственный комитет по тарифам и энергетике Республики Хакасия.

В соответствии с пунктом 1.3. Приказа Госкомтарифэнерго Хакасии от 16.09.2020 № 35-од «Об утверждении Методических указаний по расчету тарифов на транспортные услуги, оказываемые на подъездных железнодорожных путях организациями промышленного железнодорожного транспорта и другими хозяйствующими субъектами независимо от организационно-правовой формы, за исключением организаций федерального железнодорожного транспорта, на территории Республики Хакасия» регулирование тарифов осуществляется путем установления регулирующим органом фиксированных тарифов отдельно для каждой организации, оказывающей регулируемые услуги потребителям. Утверждение тарифов осуществляется на основании документов, предоставляемых в регулирующий орган, организациями, осуществляющими регулируемую деятельность (п. 1.5 Приказа).

Таким образом, наличие акта компетентного органа, вводящего фиксированные тарифы для ответчика связано с действиями данного общества, в связи с чем суд первой инстанции обоснованно изложил пункт договора в редакции Акционерного общества.

8. Условие договора, диспозитивно регулируемое нормами действующего законодательства, принимается в той редакции стороны по делу, которая наиболее соответствует положениям действующего законодательства.

А33-16813/2020

Акционерное общество (далее по тексту акционерное общество или истец) обратилось в суд с иском к владельцу погрузочно-разгрузочного тупика (далее по тексту – ответчик) о принятии пункта договора на пользование подъездными путями за плату в следующей редакции «Пользователь» производит расчет с «Владельцем» за использование железнодорожного подъездного пути не позднее десяти дней с момента получения счет-фактуры».

Ответчик предлагал установить Акционерному обществу трехдневный срок для оплаты.

Суд первой инстанции иск удовлетворил, сославшись на удалённость сторон по договору друг от друга и принятии в связи с этим спорного пункта договора в редакции истца.

Суд апелляционной инстанции решение оставил без изменения, отметив, следующее.

Согласно статье 314 ГК РФ, если обязательство предусматривает или позволяет определить день его исполнения или период времени, в течение которого оно должно быть исполнено, обязательство подлежит исполнению в этот день или, соответственно, в любой момент в пределах такого периода.

В случаях, когда обязательство не предусматривает срок его исполнения и не содержит условий, позволяющих определить этот срок, оно должно быть исполнено в разумный срок после возникновения обязательства. Обязательство, не исполненное в разумный срок, а равно обязательство, срок исполнения которого определен моментом востребования, должник обязан исполнить в семидневный срок со дня предъявления кредитором требования о его исполнении, если обязанность исполнения в другой срок не вытекает из закона,

Таким образом, редакция истца наиболее соответствует положениям действующего законодательства, в связи с чем требования истца в этой части правомерно удовлетворены судом.

9. При установлении в законодательстве диспозитивной нормы, регулирующей спорное правоотношение, суд принимает редакцию пункта договора, учитывая баланс частных и публичных интересов.

А33-18238/2020

Общество обратилось в арбитражный суд с иском к энергоснабжающей организации с иском о разрешении разногласий по пункту договора на энергоснабжение, предлагая исключить из текста договора указание на возможность введения частичного и (или) полного ограничения режима потребления электроэнергии в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения абонентом обязательств по оплате авансовых платежей.

Суд исковые требования удовлетворил, отметив, что согласно подпункту «а» пункта 161 Правил № 530, ограничение режима потребления может вводиться в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения потребителем обязательств по оплате электрической энергии и услуг, оказание которых является неотъемлемой частью процесса снабжения электрической энергией потребителей, в том числе по предварительной оплате, если такое условие предусмотрено соответствующим договором с потребителем.

Приведенная норма в части ограничения режима потребления электроэнергии за нарушение потребителем обязательства по оплате авансового платежа не должна толковаться как норма, допускающая безусловное право гарантирующего поставщика на ограничение режима потребления электрической энергии при наличии в договоре условия об уплате авансовых платежей и нарушении потребителем сроков их уплаты.

Поскольку стороны к соглашению об ограничении поставки электрической энергии в связи с неоплатой авансовых платежей не пришли, следовательно, ограничение режима потребления электроэнергии в названном случае не применяется.

При таких обстоятельствах условие об установлении ограничения режима потребления в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения потребителем обязательств по предварительной оплате является чрезмерным, не учитывающим другие условия договора, и нарушающим баланс публичных и частных интересов.

10. Условия договора должны соответствовать императивным требованиям законодательства.

А33-16813/2020, А33-12834/2020

Акционерное общество (далее по тексту акционерное общество или истец) обратилось в суд с иском к владельцу погрузочно-разгрузочного тупика (далее по тексту – ответчик) о принятии пункта договора на пользование подъездными путями за плату в следующей редакции «Настоящий договор вступает в силу с момента подписания и действует в течение пяти лет».

Ответчик против данной редакции пункта договора возражал, полагая, что срок договора, установленный судом первой инстанции в размере 5 лет, является непомерным обременением его права собственности на путь необщего пользования.

Суд первой инстанции иск удовлетворил. Суд апелляционной инстанции решение оставил без изменения, отметив, что условия договора определяются по усмотрению сторон, кроме случаев, когда содержание соответствующего условия предписано законом или иными правовыми актами (статья 422 ГК РФ).

Статьёй 64 Устава железнодорожного транспорта установлено, что договоры на эксплуатацию железнодорожных путей необщего пользования заключаются не более чем на пять лет. Таким образом, срок действия договора в редакции истца не превышает максимально допустимый срок, предусмотренный законодательством, поэтому предложенная Акционерным обществом редакция пункта договора является обоснованной.

11. Требование истца об обязании ответчика заключить дополнительное соглашение к договору субподряда фактически является требованием о внесении изменений в действующий договор субподряда.

А33-19084/2020

Государственное автономное учреждение обратилось в арбитражный суд с иском к обществу с ограниченной ответственностью об обязании заключить дополнительное соглашение к договору субподряда в редакции, соответствующей условиям и предложенной истцом, на основаниях статьи 445 ГК РФ.

Судом в иске отказано, исходя из следующего.

Требование истца об обязании ответчика заключить дополнительное соглашение к договору субподряда является фактически требованием о внесении изменений в действующий договор субподряда, удовлетворение которого допустимо только при соблюдении положений статьи 450 ГК РФ.

По требованию одной из сторон договор может быть изменен или расторгнут по решению суда только:

Требование об изменении или о расторжении договора может быть заявлено стороной в суд только после получения отказа другой стороны на предложение изменить или расторгнуть договор либо неполучения ответа в срок, указанный в предложении или установленный законом либо договором, а при его отсутствии — в тридцатидневный срок (ст. 452 ГК РФ).

Действующим законодательством не предусмотрена обязанность подрядчика по заключению договора с лицом в качестве субподрядчика, в том числе, обязанность по заключению дополнительного соглашения к действующему договору субподряда на выполнение дополнительных работ. На ответчика не распространяются нормы статей 445, 446 ГК РФ

12. Заключение договора исключает возможность рассмотрения преддоговорного спора. Внесение изменений в уже заключенный договор возможно только в порядке и по основаниям, предусмотренным статьями 450 — 452 ГК РФ.

А33-19955/2020, А33-20340/2020

Общество с ограниченной ответственностью обратилось в арбитражный суд с иском к Департаменту муниципального имущества и земельных отношений о разрешении разногласий, возникших при заключении договора купли-продажи нежилого помещения, в части стоимости объекта недвижимого имущества, выкупаемого на основании Федерального закона от 22.07.2008 года N 159-ФЗ «Об особенностях отчуждения недвижимого имущества, находящегося в государственной собственности субъектов Российской Федерации или муниципальной собственности и арендуемого субъектами малого и среднего предпринимательства, и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» (далее — Закон № 159-ФЗ).

В ходе рассмотрения спора судом установлено, что на момент рассмотрения спора в суде между сторонами подписан договор купли-продажи спорного помещения, в иске отказано, при этом суд отметил следующее.

В соответствии со статьей 446 ГК РФ в случаях передачи разногласий, возникших при заключении договора, на рассмотрение суда на основании статьи 445 Кодекса либо по соглашению сторон, условия договора, по которым у сторон имелись разногласия, определяются в соответствии с решением суда.

В силу пункта 1 статьи 432 ГК РФ договор считается заключенным, если между сторонами, в требуемой в подлежащих случаях форме, достигнуто соглашение по всем существенным условиям договора.

Существенными являются условия о предмете договора, условия, которые названы в законе или иных правовых актах как существенные или необходимые для договоров данного вида, а также все те

ВТО | юридические тексты — Марракешское соглашение

Правительства Австралийского Союза, Королевство Бельгии, Соединенных Штатов Бразилии, Бирмы, Канады, Цейлона, Республика Чили, Китайская Республика, Республика Куба, Чехословацкая Республика, Французская Республика, Индия, Ливан, Великое Герцогство Люксембург, Королевство Нидерландов, Новая Зеландия, Королевство Норвегия, Пакистан, Южная Родезия, Сирия, Союз Южной Африки, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландия и Соединенные Штаты Америки:

Признавая, что их отношения в области торговли и экономические усилия должны вестись с целью повышения уровень жизни, обеспечение полной занятости и большой и стабильной рост объема реальных доходов и платежеспособного спроса, развитие полное использование ресурсов мира и расширение производства и обмен товаров,

Желая внести свой вклад в достижение этих целей, введя на взаимные и взаимовыгодные договоренности, направленные на существенное снижение тарифов и других барьеров в торговле и устранение дискриминационного обращения в международной торговле,

Согласились через своих представителей о нижеследующем:

Часть I

вернуться наверх

Артикул I: Общий режим наибольшего благоприятствования

1.В отношении таможенных пошлин и сборов любого рода, налагаемых на или в связи с ввозом или вывозом или наложенным на международный перевод платежей за импорт или экспорт, а также с в отношении метода взимания таких пошлин и сборов, а также с соблюдение всех правил и формальностей в связи с ввозом и вывоз, и в отношении всех вопросов, указанных в параграфы 2 и 4 статьи III, * любое преимущество, услуга, привилегия или иммунитет, предоставляемый любой договаривающейся стороной в отношении любого продукта происходящие из любой другой страны или предназначенные для нее, должны быть предоставлены немедленно и безоговорочно на аналогичный продукт, происходящий из или предназначены для территорий всех других договаривающихся сторон.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи не требуют отмена каких-либо преференций в отношении импортных пошлин или сборов которые не превышают уровней, предусмотренных в пункте 4 настоящего Артикул, подпадающий под следующие описания:

( a ) Преференции, действующие исключительно между двумя или более территорий, перечисленных в Приложении А, при соблюдении изложенных условий в нем;

( b ) Преференции, действующие исключительно между двумя или более территориями, которые 1 июля 1939 г. были связаны общим суверенитетом или отношениями защита или сюзеренитет, перечисленные в Приложениях B, C и D, при соблюдении изложенных в нем условий;

( c ) Преференции, действующие исключительно между Соединенными Штатами Америки и Республика Куба;

( d ) Преференции, действующие исключительно между перечисленными соседними странами в приложениях E и F.

3. Положения пункта 1 не применяются к преференциям между страны, ранее входившие в состав Османской империи и отделившиеся от 24 июля 1923 г., при условии утверждения таких преференций пункт 5 (1) статьи XXV, который применяется в этом отношении в свете пункта 1 статьи XXIX.

4. Преимущественная скидка * на любой продукт, в отношении которого предпочтение разрешено в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, но не конкретно указано как максимальная степень предпочтения в соответствующее Приложение, прилагаемое к настоящему Соглашению, не должно превышать:

( a ) в отношении пошлин или сборов за любой продукт, описанный в таких График, разница между режимом наибольшего благоприятствования и предусмотренные в нем льготные ставки; если нет льготной ставки предусмотрено, льготная ставка для целей настоящего абзац следует считать действующим с 10 апреля 1947 г., и, если нет предусмотрена ставка наиболее благоприятствуемой нации, маржа не должна превышать разница между ставками режима наибольшего благоприятствования и льготными ставками существует 10 апреля 1947 г .;

( b ) в отношении пошлин или сборов за любой продукт, не описанный в соответствующий график, разница между режимом наибольшего благоприятствования и льготные ставки, действующие с 10 апреля 1947 года.

В в случае договаривающихся сторон, указанных в Приложении G, дата 10 апреля 1947 г., указанное в подпунктах ( a ) и ( b ) настоящего пункта заменяются соответствующими датами, установленными в этом Приложении.


наверх

Статья II: Приложения концессий

1. ( a ) Каждая договаривающаяся сторона соглашается с торговлей другой стороны. отношение к договаривающимся сторонам не менее благоприятное, чем предусмотренное в соответствующей части соответствующего Приложения, прилагаемого к это соглашение.

( b ) Продукты, описанные в Части I Приложения, относящиеся к любым контрагента, являющегося продукцией территорий других договаривающиеся стороны при их ввозе на территорию к которому относится Приложение, и в соответствии с условиями или квалификации, изложенные в этом Приложении, освобождаются от обычных таможенные пошлины сверх установленных и предусмотренных в них.Такие продукты также освобождаются от всех других пошлин или сборов. любой вид, наложенный на или в связи с ввозом сверх те, которые наложены на дату настоящего Соглашения, или те, которые прямо и в обязательном порядке должны быть наложены впоследствии действующим законодательством на импортирующей территории в этот день.

( c ) Продукты, описанные в Части II Приложения, относящиеся к любому договаривающейся стороной, являющейся продуктом территорий, имеющих право Статья I получит льготный режим при ввозе в территория, к которой относится Список, при их ввозе на такую ​​территорию и в соответствии с положениями, условиями или квалификации, изложенные в этом Приложении, освобождаются от обычных таможенные пошлины сверх установленных и предусмотренных в Части II этого Приложения.Такие продукты также освобождаются от всех других пошлины или сборы любого рода, наложенные на или в связи с ввоз сверх тех, что наложены на дату настоящего Соглашения или те, которые прямо или в обязательном порядке должны быть наложены впоследствии законодательство, действующее на импортирующей территории на эту дату. Ничего в этой статье препятствует любой договаривающейся стороне поддерживать его требования, существующие на дату настоящего Соглашения, в отношении право на ввоз товаров по льготным ставкам пошлин.

2. Ничто в настоящей статье не препятствует любой договаривающейся стороне наложение в любое время на ввоз любого товара:

( a ) сбор, эквивалентный внутреннему налогу, взимаемому на постоянной основе с положениями пункта 2 статьи III * в отношении как отечественный продукт или в отношении предмета, из которого импортный продукт был произведен или произведен полностью или в часть;

( b ) любые антидемпинговые или компенсационные пошлины, применяемые последовательно с положениями статьи VI; *

( c ) сборы или другие сборы, соразмерные стоимости услуг оказано.

3. Ни одна из договаривающихся сторон не может изменять свой метод определения облагаемой пошлиной или конвертации валют с целью снижения стоимости любой из уступок, предусмотренных в соответствующем Приложении прилагается к настоящему Соглашению.

4. Если какая-либо договаривающаяся сторона устанавливает, поддерживает или разрешает, формально или фактически монополия на импорт любого продукта описанные в соответствующем Приложении к настоящему Соглашению, такие монополия не имеет права, за исключением случаев, предусмотренных в этом Приложении или как иное согласовано между сторонами, которые первоначально согласовали концессии, действуют так, чтобы обеспечить защиту в среднем в превышение суммы защиты, предусмотренной в этом Приложении.В положения настоящего пункта не ограничивают использование путем заключения договора сторонам любой формы помощи отечественным производителям, разрешенной прочие положения настоящего Соглашения. *

5. Если какая-либо договаривающаяся сторона считает, что продукт не получение от другой договаривающейся стороны обращения, которое первое договаривающаяся сторона полагает, что была предусмотрена концессия предусмотренных в соответствующем Приложении к настоящему Соглашению, он доводит дело до сведения другого подписывающая сторона.Если последний согласен, то лечение предполагалось, было заявлено первой договаривающейся стороной, но заявляет, что такое лечение не может быть предоставлено, потому что суд или другой компетентный орган постановил, что продукт не могут быть классифицированы согласно тарифному законодательству таких договаривающейся стороне, чтобы разрешить лечение, предусмотренное в этом Соглашение, две договаривающиеся стороны вместе с любыми другими стороны договора, существенно заинтересованные, незамедлительно вступают в на дальнейшие переговоры с целью компенсационной корректировки причина.

6. ( a ) Конкретные пошлины и сборы, включенные в таблицы в отношении договаривающихся сторон — членов Международного валютного Фонд и преференциальная маржа по конкретным пошлинам и сборам поддерживаются такими договаривающимися сторонами, выражаются в соответствующая валюта по принятой номинальной стоимости или временно признаны Фондом на дату заключения настоящего Соглашения. Соответственно, в в случае если эта номинальная стоимость уменьшается в соответствии с Уставом Соглашение Международного валютного фонда более чем на двадцать процентов centum, такие особые пошлины, сборы и преференциальная маржа могут быть скорректирована с учетом такого сокращения; предоставил , что ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ ( i.е ., договаривающиеся стороны, действующие совместно, как предусмотрено в статье XXV) согласны с тем, что такие корректировки не повлияют на стоимость уступки, предусмотренные в соответствующем Приложении или в другом месте в настоящего Соглашения, с должным учетом всех факторов, которые могут повлиять на необходимость или срочность таких корректировок.

( b ) Подобные положения применяются к любой договаривающейся стороне, не являющейся член Фонда, начиная с даты, когда такая договаривающаяся сторона становится членом Фонда или вступает в специальный обмен соглашение в соответствии со статьей XV.

7. Приложения, прилагаемые к настоящему Соглашению, настоящим неотъемлемая часть Части I настоящего Соглашения.

Часть II

вернуться наверх

Статья III *: Национальный режим Внутреннее налогообложение и положение

1. Договаривающиеся стороны признают, что внутренние налоги и прочие внутренние сборы, а также законы, постановления и требования, влияющие на внутренняя продажа, предложение к продаже, покупка, транспортировка, распространение или использование продуктов и внутренние количественные правила требуя смешивания, обработки или использования продуктов в указанных суммы или пропорции, не должны применяться к импортным или отечественным продукты, чтобы обеспечить защиту отечественного производства.*

2. Продукция с территории любой договаривающейся стороны, ввозимая в территория любой другой договаривающейся стороны не подлежит, прямо или косвенно на внутренние налоги или другие внутренние сборы любой вид сверх тех, которые прямо или косвенно применяются к лайку отечественные товары. Более того, ни одна из договаривающихся сторон не может иначе применять внутренние налоги или другие внутренние сборы к импортным или внутренним продукты способом, противоречащим принципам, изложенным в пункте 1.*

3. В отношении любого существующего внутреннего налога, несовместимого с положения пункта 2, но который специально разрешен по торговому соглашению, вступившему в силу 10 апреля 1947 г., в котором импортная пошлина на облагаемый налогом товар не подлежит увеличению, договаривающаяся сторона, взимающая налог, вправе отложить применение положений пункта 2 к такому налогу до тех пор, пока время, поскольку он может получить освобождение от обязательств такой торговли соглашение, чтобы разрешить увеличение такой пошлины до степени необходимо для компенсации устранения защитного элемента налога.

4. Продукция с территории любой договаривающейся стороны, ввозимая в территория любой другой договаривающейся стороны будет предоставлена обращение не менее благоприятное, чем то, которое предоставляется аналогичным продуктам национальное происхождение с соблюдением всех законов, постановлений и требований влияющие на их внутреннюю продажу, предложение к продаже, покупку, транспортировка, распространение или использование. Положения этого пункта не препятствует применению дифференциальной внутренней транспортные расходы, основанные исключительно на экономических эксплуатации транспортных средств, а не национальности продукт.

5. Ни одна из договаривающихся сторон не должна создавать или поддерживать какие-либо внутренние количественное регулирование, относящееся к смеси, переработке или использованию продукты в указанных количествах или пропорциях, что требует, непосредственно или косвенно, что любое указанное количество или пропорция любого продукта который является предметом регулирования, должен поставляться из внутренних источники. Кроме того, ни одна из договаривающихся сторон не вправе применять внутренние количественные правила, противоречащие установленным принципам далее в пункте 1.*

6. Положения пункта 5 не применяются к внутренним количественное регулирование, действующее на территории любого подрядчика вечеринке 1 июля 1939 г., 10 апреля 1947 г. или 24 марта 1948 г. выбор этой договаривающейся стороны; При условии , что любой такой регулирование, противоречащее положениям параграфа 5, должно не могут быть изменены в ущерб импорту и должны рассматриваться как таможенная пошлина для целей переговоров.

7. Отсутствие внутреннего количественного регулирования в отношении смеси, обработка или использование продуктов в определенных количествах или пропорциях применяется таким образом, чтобы выделить любую такую ​​сумму или удельный вес среди внешних источников поставок.

8. ( a ) Положения настоящей статьи не применяются к законам, постановлениям или требования, регулирующие закупку государственными органами продукты, приобретенные для государственных целей, а не с целью коммерческая перепродажа или с целью использования в производстве товаров для коммерческая продажа.

( b ) Положения настоящей статьи не препятствуют выплате субсидии исключительно отечественным производителям, включая выплаты отечественные производители, полученные за счет поступлений от внутренних налогов или сборы, применяемые в соответствии с положениями настоящей статьи, и субсидии за счет государственных закупок отечественных продукты.

9. Договаривающиеся стороны признают, что внутренний контроль максимальной цены меры, даже если они соответствуют другим положениям настоящего Статья, может иметь последствия, наносящие ущерб интересам договора стороны, поставляющие импортную продукцию.Соответственно, договаривающиеся стороны применение таких мер должно учитывать интересы экспортирующие договаривающиеся стороны с целью избежать в полной мере практически осуществимая степень таких пагубных последствий.

10. Положения настоящей статьи не препятствуют любой договаривающейся стороне от создания или поддержания внутренних количественных правил относящиеся к экспонированным кинопленкам и отвечающие требованиям статьи IV.

вернуться наверх

Статья IV: Особые Положения, касающиеся кинопленок

Если какая-либо из договаривающихся сторон устанавливает или поддерживает внутренние количественные нормы, касающиеся экспонируемых кинопленок, такие как правила должны иметь форму экранных квот, которые должны соответствовать на следующие требования:

( a ) Квоты экрана могут потребовать показ фильмов кинематографа национальное происхождение в течение указанной минимальной доли от общего фактически использованное экранное время за указанный период не менее более одного года на коммерческой выставке всех фильмов любого происхождение и рассчитывается на основе экранного времени для каждого театра в год или его эквивалент;

( b ) За исключением экранного времени, отведенного для фильмов национального происхождение в соответствии с квотой экрана, время экрана, включая административное действие из экранного времени, отведенного для фильмов национального происхождения, не должны официально или фактически распределяться между источниками поставка;

( c ) Несмотря на положения подпункта ( b ) настоящей Статьи, любая договаривающаяся сторона может поддерживать квоты экрана в соответствии с требований подпункта ( а ) настоящей статьи, которые оставляют за собой право минимальная доля экранного времени для фильмов определенного происхождения кроме того, что договаривающаяся сторона вводит такие квоты на экран; При условии , что такая минимальная доля экранного времени не должна увеличиваться выше уровня, действовавшего на 10 апреля 1947 г .;

( d ) Квоты экрана должны быть предметом переговоров для их ограничения, либерализация или ликвидация.

вернуться наверх

Статья V: Свобода Транзита

1. Товары (включая багаж), а также суда и другие средства транспорт, считается находящимся транзитом через территорию договаривающейся стороной, когда переход через такую ​​территорию, с или без перегрузки, складирования, разбивки навалом или изменения вид транспорта, это только часть полного начала путешествия и прекращение за пределами границ договаривающейся стороны через по чьей территории проходит движение.Движение такого рода называется в этой статье трафик в пути.

2. Должна быть свобода транзита через территорию каждого контрагента, по маршрутам, наиболее удобным для международных транзитный, для транзитного трафика на территорию или с территории другого Договаривающиеся Стороны. Не должно проводиться никаких различий, основанных на флаг судов, место отправления, отправления, входа, выхода или места назначения или любых обстоятельств, связанных с владением товары, суда или другие транспортные средства.

3. Любая договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы транзитный трафик через ее на территорию можно попасть на соответствующей таможне, но, кроме случаев несоблюдения применимых таможенных законов и правил, такой трафик, идущий с территории другого договаривающиеся стороны не будут подвергаться ненужным задержкам или ограничения и освобождаются от таможенных пошлин и всех транзитные пошлины или другие сборы, взимаемые в отношении транзита, за исключением расходы на транспортировку или соразмерные административным расходы, связанные с транзитом или со стоимостью оказанных услуг.

4. Все сборы и правила, налагаемые договаривающимися сторонами на движение транзитом на территорию или с территории других договаривающихся сторон должны быть разумными с учетом условий движения.

5. В отношении всех сборов, правил и формальностей, связанных с с транзитом каждая договаривающаяся сторона должна согласиться на движение в транзитом на территорию или с территории любой другой договаривающейся стороны обращение не менее благоприятное, чем обращение с торговлей транзитом в любую третью страну или из нее.*

6. Каждая договаривающаяся сторона должна предоставить продукцию, которая была транзит через территорию любой другой договаривающейся стороны лечения не менее благоприятным, чем то, что было бы предоставлено таким продукты, если бы они были перевезены из места происхождения в пункта назначения, не пересекая территорию других подписывающая сторона. Однако любая договаривающаяся сторона вправе поддерживать свои требования о прямой поставке, существующие на дату настоящего Соглашения в отношении любых товаров, в отношении которых такие прямая отправка является обязательным условием права на ввоз товаров по льготным ставкам пошлины или имеет отношение к договаривающиеся стороны предписанный метод оценки долга целей.

7. Положения настоящей статьи не применяются к работе воздушное судно в пути, но применяется к воздушному транзиту товаров (включая багаж).

вернуться наверх

Статья VI: Антидемпинговые и компенсационные пошлины

1. Договаривающиеся стороны признают тот сброс, при котором продукция одна страна вводится в торговлю другой страны в меньше, чем нормальная стоимость продуктов, подлежит осуждению, если причиняет или угрожает материальным ущербом устоявшейся отрасли в территории договаривающейся стороны или существенно замедляет создание отечественной промышленности.Для целей этого Статья, продукт считается внесенным в торговли импортирующей страны по цене ниже ее нормальной, если цена товара, экспортируемого из одной страны в другую

( a ) меньше, чем сопоставимая цена при обычной торговле, для аналогичного продукта, когда он предназначен для потребления при экспорте страна, или,

( b ) при отсутствии такой внутренней цены меньше

(i) наивысшая сопоставимая цена на аналогичный продукт для экспорта в любую третья страна в ходе обычной торговли, или

(ii) стоимость производства продукта в стране происхождения плюс разумная добавка к продажной стоимости и прибыли.

Срок в каждом случае должна быть сделана поправка на различия в условиях и условия продажи, различия в налогообложении и другие различия влияющие на сопоставимость цен. *

2. Для компенсации или предотвращения демпинга договаривающаяся сторона может взимать любой демпинговый товар антидемпинговая пошлина не превышает демпинговая маржа в отношении такого товара. Для целей этого Статья, демпинговая наценка — это разница в цене, определяемая в в соответствии с положениями пункта 1.*

3. Никакая компенсационная пошлина не взимается ни с какой продукции на территории. любой договаривающейся стороны, ввезенной на территорию другой договаривающаяся сторона сверх суммы, равной предполагаемой награде или субсидия, определенная как предоставленная прямо или косвенно изготовление, производство или экспорт такого продукта в стране происхождения или экспорта, включая любые специальные субсидии транспортировка того или иного товара.Термин компенсация Под пошлиной понимается особая пошлина, взимаемая с с целью компенсации любых предоставленных вознаграждений или субсидий, напрямую или косвенно, при производстве, производстве или экспорте любых товар. *

4. Никакая продукция с территории какой-либо договаривающейся стороны не ввозится в территория любой другой договаривающейся стороны подлежит антидемпинговые или компенсационные пошлины в связи с освобождением от таких продукт из пошлин или налогов, которые несет аналогичный продукт, когда он предназначен для потребления в стране происхождения или экспорта, или по причине о возмещении таких пошлин или налогов.

5. Никакая продукция с территории какой-либо договаривающейся стороны не ввозится в территория любой другой договаривающейся стороны подлежит обоим антидемпинговые и компенсационные пошлины для компенсации тех же ситуация демпинга или экспортного субсидирования.

6. ( a ) Ни одна из договаривающихся сторон не вправе взимать антидемпинговые или компенсационные выплаты. пошлина на ввоз любого товара с территории другого договаривающаяся сторона, если она не определит, что последствия сброса или субсидирование, в зависимости от обстоятельств, может вызывать или угрожать материальный ущерб устоявшейся отечественной промышленности или нанесение существенно замедлить создание отечественной промышленности.

( b ) ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут отказаться от требований подпункта ( a ) этого параграфа, чтобы разрешить договаривающейся стороне взимать антидемпинговая или компенсационная пошлина на ввоз любого товара с целью компенсации демпинга или субсидирования, которые вызывают или угрожает материальным ущербом отрасли на территории другого договаривающаяся сторона, экспортирующая соответствующий товар на территорию импортирующая договаривающаяся сторона.ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ отказываются от требованиям подпункта ( а ) настоящего пункта в части разрешают взимание компенсационной пошлины в случаях, когда они обнаруживают, что субсидия причиняет материальный ущерб или угрожает промышленности на территории другой договаривающейся стороны, экспортирующей продукт, относящийся к территории импортирующего контракта вечеринка. *

( c ) Однако в исключительных случаях, когда задержка может привести к повреждению что было бы трудно отремонтировать, договаривающаяся сторона может взимать компенсационная пошлина для целей, указанных в подпункте ( b ) этот пункт без предварительного одобрения ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН; При условии , что о таких действиях следует немедленно сообщить ПОДРЯДЧИКУ. СТОРОНАМИ и что компенсационная пошлина должна быть незамедлительно снята если ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ не одобряют.

7. Система стабилизации внутренней цены или доходности отечественным производителям сырьевого товара, независимо от движения экспортных цен, что иногда приводит к продаже товар на экспорт по цене ниже сопоставимой цены взимается за аналогичный товар с покупателей на внутреннем рынке, считаться не приводящим к материальному ущербу по смыслу параграф 6, если это определено путем консультаций между подрядчиками стороны, существенно заинтересованные в данном товаре, которые:

( a ) система также привела к продаже товара на экспорт по цене выше сопоставимой цены, взимаемой за подобное товар покупателям на внутреннем рынке, а

( b ) система работает так, либо из-за действующего регулирования производства или иным образом, чтобы не стимулировать чрезмерно экспорт или в противном случае серьезно ущемить интересы других подрядчиков стороны.


наверх

Статья VII: Оценка для таможенных целей

1. Договаривающиеся стороны признают действительность общего принципы оценки, изложенные в следующих параграфах настоящего Статьи, и они обязуются осуществлять эти принципы в уважение ко всем продуктам, облагаемым пошлинами или другими сборами * или ограничения на ввоз и вывоз, основанные или регулируемые в любым способом по стоимости.Кроме того, они должны по просьбе другого договаривающаяся сторона проверяет действие любого из своих законов или правила, касающиеся стоимости для таможенных целей в свете эти принципы. ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут потребовать от подрядчика стороны отчитываются о шагах, предпринятых ими во исполнение положений настоящей статьи.

2. ( a ) Стоимость для таможенных целей ввозимых товаров должна быть основана на от фактической стоимости ввозимых товаров, по которым взимается пошлина оцениваемый или аналогичный товар, и не должен основываться на стоимости товаров национального происхождения, произвольных или фиктивных значения.*

( b ) Фактической стоимостью должна быть цена, по которой в момент и в месте определяется законодательством страны ввоза, например, как товары продаются или предлагаются для продажи в обычном процессе торговать на полностью конкурентных условиях. В той мере, в какой цена такого или похожего товара регулируется количеством в для конкретной сделки цена, которую следует учитывать, должна быть единообразно связанные либо с (i) сопоставимыми количествами, либо (ii) с количествами, не менее выгодны для импортеров, чем те, в которых товар продается в торговле между странами экспорт и импорт.*

( c ) Когда фактическое значение не может быть определено в соответствии с подпунктом ( б ) настоящего пункта стоимость для таможенных целей должен основываться на ближайшем установленном эквиваленте такого значение. *

3. Стоимость для таможенных целей любого ввозимого товара не должна включить сумму любого внутреннего налога, применимого в стране происхождения или экспорта, из которых импортированный продукт был освобожден или был или будет освобожден посредством возмещения.

4. ( a ) Если иное не предусмотрено в этом параграфе, если это необходимо для целей пункта 2 настоящей статьи для договаривающаяся сторона конвертирует в свою валюту цену, выраженную в валюте другой страны, обменный курс на будет использоваться для каждой задействованной валюты на основе номинальной стоимости как установлено в соответствии со Статьями Соглашения Международный валютный фонд или по обменному курсу, признанному фонда, либо по номинальной стоимости, установленной в соответствии со специальным соглашение об обмене, заключенное в соответствии со статьей XV настоящего Соглашение.

( b ) Если нет установленной номинальной стоимости и признанной ставки обмен, коэффициент конверсии должен эффективно отражать текущая стоимость такой валюты в коммерческих сделках.

( c ) ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ по соглашению с Международным валютным Фонд, формулирует правила, регулирующие конвертацию путем заключения договора стороны любой иностранной валюты, в отношении которых несколько курсов обмен осуществляется в соответствии со Статьями соглашения Международный валютный фонд.Любая договаривающаяся сторона может применять такие правила в отношении таких иностранных валют для целей пункта 2 настоящей статьи в качестве альтернативы использованию абз. значения. Пока такие правила не будут приняты Договаривающимися сторонами, любые договаривающаяся сторона может использовать в отношении любой такой иностранной валюты, правила конвертации для целей пункта 2 настоящей статьи которые призваны эффективно отражать стоимость таких иностранных валюта в коммерческих сделках.

( d ) Ничто в этом параграфе не должно толковаться как требующее договаривающейся стороне изменить метод конвертации валют для таможенных целей, применимых на его территории на дату настоящего Соглашения, если такое изменение повлечет за собой увеличение как правило, суммы подлежащих уплате пошлин.

5. Основы и методы определения стоимости продукции, подлежащей пошлины или другие сборы или ограничения, основанные или регулируемые в по стоимости должна быть стабильной и гласность, чтобы трейдеры могли оценить, с разумной степенью достоверность, ценность для таможенных целей.


наверх

Статья VIII: Сборы и формальности, связанные с ввозом и вывозом *

1. ( a ) Все сборы и сборы любого характера (кроме импорта и экспортные пошлины и другие налоги, подпадающие под действие статьи III) наложенные договаривающимися сторонами в связи с импортом или вывоз ограничивается в размере примерной стоимости оказанные услуги и не представляют собой косвенную защиту отечественные продукты или налогообложение импорта или экспорта для фискальных целей.

( b ) Договаривающиеся стороны признают необходимость сокращения количества и разнообразие сборов и сборов, указанных в подпункте ( a ).

( c ) Договаривающиеся стороны также признают необходимость минимизации частота и сложность импортных и экспортных формальностей, а также сокращение и упрощение импортно-экспортной документации требования.*

2. Договаривающаяся сторона по запросу другой договаривающейся стороны или ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ пересмотреть действие своих законов и правила в свете положений настоящей статьи.

3. Ни одна из договаривающихся сторон не налагает существенных штрафов за несовершеннолетних. нарушения таможенных правил или процедурных требований. В в частности, отсутствие штрафа за упущение или ошибку в таможенная документация, которую легко исправить и очевидно оформить без умысла или грубой небрежности не должно превышать необходимо, чтобы служить просто предупреждением.

4. Положения настоящей статьи распространяются на сборы, сборы, формальности и требования, предъявляемые государственными органами в связь с ввозом и вывозом, в том числе связанные с Кому:

( a ) консульские операции, такие как консульские счета и сертификаты;

( b ) количественные ограничения;

( c ) лицензирование;

( d ) валютный контроль;

( e ) статистические службы;

( f ) документы, документация и сертификаты;

( г, ) анализ и проверка; и

( h ) карантин, санитария и фумигация.

вернуться наверх

Артикул IX: Знаки происхождения

1. Каждая договаривающаяся сторона должна согласовывать с продуктами территорий обращения с другими договаривающимися сторонами в отношении маркировки требования не менее благоприятные, чем обращение с подобными товары любой третьей страны.

2. Договаривающиеся стороны признают, что при принятии и применении законов и правила, касающиеся знаков происхождения, трудностей и неудобства, которые такие меры могут вызвать торговлю и промышленность стран-экспортеров должна быть сведена к минимуму за счет учитывая необходимость защиты потребителей от ложные или вводящие в заблуждение показания.

3. Во всех случаях, когда это возможно с административной точки зрения, заключение договоров стороны должны разрешить нанесение требуемых знаков происхождения на время ввоза.

4. Законы и правила договаривающихся сторон, касающиеся маркировка импортируемой продукции должна обеспечивать соответствие без серьезного повреждения продуктов или существенного уменьшения их стоимости, либо необоснованно увеличивать их стоимость.

5. Как правило, никакие специальные пошлины или штрафы не должны налагаться контрагент за несоблюдение требований к маркировке до ввоза, если исправительная маркировка не была необоснованно отложена были нанесены обманчивые знаки или нанесена требуемая маркировка. намеренно опущено.

6. Договаривающиеся стороны будут сотрудничать друг с другом с целью для предотвращения использования торговых наименований таким образом, чтобы искажать истинное происхождение продукта в ущерб такой отличительной региональные или географические наименования продукции на территории контрагента, поскольку защищены ее законодательством.Каждый договаривающаяся сторона должна полностью и благожелательно рассмотреть такие запросы или заявления, которые могут быть сделаны любыми другими договаривающаяся сторона в отношении применения набора обязательств в предыдущем предложении к названиям продуктов, которые были сообщается ему другой договаривающейся стороной.

вернуться наверх

Артикул X: Публикация и применение торговых правил

1.Законы, постановления, судебные решения и административные постановления общее применение, вступившее в силу любой договаривающейся стороной, относящиеся к классификации или оценке продуктов для таможенных целей, или ставок пошлин, налогов или других сборов, или требования, ограничения или запреты на импорт или экспорт или на перевод платежей за них или влияние на их продажу, распределение, транспортировка, страхование, складская инспекция, выставка, обработка, смешивание или другое использование, должны быть опубликованы незамедлительно таким образом, чтобы позволить правительствам и торговцам познакомиться с ними.Соглашения, влияющие на международную торговлю политика, действующая между правительством или правительством агентство любой договаривающейся стороны и правительства или правительства агентство любой другой договаривающейся стороны также должно быть опубликовано. В положения настоящего пункта не требуют, чтобы договаривающаяся сторона разглашать конфиденциальную информацию, которая нарушает закон принудительного исполнения или иным образом противоречить общественным интересам или наносят ущерб законным коммерческим интересам отдельных предприятия, государственные или частные.

2. Ни одна из договаривающихся сторон не принимает мер общего применения. повышение ставки пошлины или другого налога на импорт в соответствии с установившейся и единообразной практикой или введением новой или более обременительное требование, ограничение или запрет на импорт или перевод платежей по ним должен быть исполнен до такого мера была официально опубликована.

3.( a ) Каждая договаривающаяся сторона осуществляет администрирование в единой, беспристрастной и разумным образом все его законы, постановления, решения и постановления вида, указанного в пункте 1 настоящей статьи.

( b ) Каждая договаривающаяся сторона должна поддерживать или учреждать, как только практически осуществимые, судебные, арбитражные или административные суды или процедуры для цели, в том числе , быстрого рассмотрения и исправление административных действий, связанных с таможенными вопросами.Такие суды или процедуры должны быть независимыми от агентств. наделены административным исполнением, и их решения должны осуществляется такими агентствами и регулирует их деятельность, если только апелляция подана в суд или трибунал вышестоящей юрисдикции в сроки, установленные для подачи жалоб импортерами; При условии , что центральная администрация такого агентства может предпринять шаги для получить рассмотрение дела в другом производстве, если есть основание полагать, что решение несовместимо с установленным принципы права или фактические факты.

( c ) Положения подпункта ( b ) настоящего пункта не требуют отмена или замена действующих процедур в территории договаривающейся стороны на дату настоящего Соглашения, которая на самом деле обеспечивают объективный и беспристрастный обзор административные меры, даже если такие процедуры не полностью или формально независимый от агентств, на которые возложены административные исполнение.Любая договаривающаяся сторона, применяющая такие процедуры, должна: по запросу предоставить ДОГОВАРИВАЮЩИМСЯ СТОРОНАМ полную информацию по ним, чтобы они могли определить, соответствуют требованиям настоящего подпункта.

вернуться наверх

Артикул XI *: Общая отмена количественных ограничений

1. Никаких запретов или ограничений, кроме пошлин, налогов или других сборы, независимо от того, действуют ли они через квоты, импорт или экспорт лицензии или другие меры, вводятся или поддерживаются любым контрагент на ввоз любого товара на территорию любой другой договаривающейся стороны или при экспорте или продаже для экспорт любой продукции, предназначенной для территории любой другой подписывающая сторона.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи не распространяются на следующее:

( a ) Экспортные запреты или ограничения, временно применяемые для предотвращения или ликвидировать острую нехватку продуктов питания или других необходимых продуктов экспортирующей договаривающейся стороне;

( b ) Запреты или ограничения на импорт и экспорт, необходимые для применение стандартов или правил классификации, сортировка или маркетинг товаров в международной торговле;

( c ) Ограничения на ввоз любых импортируемых сельскохозяйственных или рыбных продуктов в любой форме *, необходимой для исполнения государственных мер которые работают:

(i) для ограничения количества аналогичных отечественных товаров, разрешенных для продаваться или производиться, или, если нет существенных внутренних производство аналогичного продукта, отечественного продукта, для которого импортный товар можно напрямую заменить; или

(ii) для удаления временного излишка аналогичного внутреннего продукта, или, если нет значительного отечественного производства аналогичного продукта, отечественный товар, для которого импортный товар может быть напрямую заменены, делая излишки доступными для определенных групп отечественным потребителям бесплатно или по ценам ниже действующих рыночный уровень; или

(iii) для ограничения количества, разрешенного к производству любого животного продукт, производство которого находится в прямой зависимости, полностью или в основном на импортный товар, если отечественное производство этого товар относительно незначительный.

Любые договаривающаяся сторона, применяющая ограничения на ввоз любых продукт согласно подпункту ( в ) настоящего пункта должен давать публичное уведомление об общем количестве или стоимости разрешенного продукта быть импортированным в течение указанного будущего периода и любых изменений в такое количество или стоимость. Более того, любые ограничения, применяемые в соответствии с (i) выше не должны быть такими, которые уменьшают общий объем импорта относительно к общему объему отечественного производства по сравнению с долей который, как можно разумно ожидать, будет править между двумя в отсутствие ограничений.При определении этой пропорции договаривающаяся сторона должна уделять должное внимание соотношению преобладающих в течение предыдущего репрезентативного периода и любых особых факторов * которые могли повлиять или могут повлиять на торговлю продуктом обеспокоен.

вернуться наверх

Артикул XII *: Ограничения по защите платежного баланса

1. Независимо от положений пункта 1 статьи XI, любые контрагента, чтобы защитить свои внешние финансовые положение и его платежный баланс, может ограничивать количество или стоимость товаров, разрешенных к ввозу, при условии положения следующих пунктов настоящей статьи.

2. ( a ) Ограничения на импорт учреждены, поддерживаются или усиливаются договаривающейся стороной в соответствии с в этой статье не должно быть больше необходимых:

(i) для предотвращения неминуемой угрозы или для остановки серьезного снижения его денежные резервы; или

(ii) в случае договаривающейся стороны с очень низкими денежными резервами: достичь разумных темпов увеличения своих запасов.

Срок в любом случае следует учитывать любые особые факторы, которые могут влияет на резервы такой договаривающейся стороны или ее потребность в резервы, в том числе там, где специальные внешние кредиты или другие ресурсы доступны, необходимость предусмотреть соответствующее использование такие кредиты или ресурсы.

( b ) Договаривающиеся стороны, применяющие ограничения в соответствии с подпунктом ( a ) этот параграф постепенно ослабляет их как такие условия улучшать, поддерживая их только в той степени, в которой условия указанные в этом подпункте, по-прежнему оправдывают свое применение.Oни устранит ограничения, когда условия больше не будут обосновывать свое учреждение или содержание в соответствии с этим подпунктом.

3. ( a ) Договаривающиеся стороны обязуются при выполнении своих внутренних политики, чтобы уделять должное внимание необходимости поддержания или восстановления равновесие в их платежных балансах на прочной и устойчивой основе и желательности избежать неэкономичного использования производственные ресурсы.Они признают, что для достижения этих заканчивается, желательно, насколько это возможно, принять меры, которые расширять, а не сокращать международную торговлю.

( b ) Договаривающиеся стороны, применяющие ограничения в соответствии с настоящей статьей, могут определить частоту введения ограничений на импорт различных продукты или классы продуктов таким образом, чтобы отдавать приоритет импорт более важных продуктов.

( c ) Договаривающиеся стороны, применяющие ограничения в соответствии с настоящей статьей взять на себя:

(i) во избежание ненужного ущерба коммерческим или экономическим интересам любая другая сторона договора; *

(ii) не применять ограничения, чтобы необоснованно предотвратить ввоз товаров любого описания в минимальных коммерческих количества, исключение которых нарушило бы регулярные каналы сделка; и

(iii) не применять ограничения, препятствующие ввозу коммерческие образцы или препятствовать соблюдению патента, товарного знака, авторское право или аналогичные процедуры.

( d ) Договаривающиеся стороны признают, что в результате внутренних политика, направленная на достижение и поддержание полного и производительная занятость или развитие экономической ресурсов, контрагент может испытывать высокий уровень спроса для импорта, представляющего угрозу для его денежных резервов такого рода указанные в части 2 ( а ) настоящей статьи.Соответственно, договаривающаяся сторона, иным образом соблюдающая положения настоящего Статья не требует отмены или изменения ограничений на основание, что изменение этой политики сделало бы ненужным ограничения, которые он применяет в соответствии с настоящей статьей.

4. ( a ) Любая договаривающаяся сторона, применяющая новые ограничения или поднимающая общие уровень существующих ограничений за счет существенного усиления меры, применяемые в соответствии с настоящей статьей, должны быть незамедлительно после введение или усиление таких ограничений (или, при обстоятельствах какая предварительная консультация практически возможна, прежде чем это сделать) проконсультируйтесь с ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ относительно характера платежного баланса трудности, альтернативные корректирующие меры, которые могут быть доступны, и возможное влияние ограничений на экономику других Договаривающиеся Стороны.

( b ) В дату, которая будет определена ими, * ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ должны пересмотреть все ограничения, все еще применяемые в соответствии с этой статьей на этот день. По истечении одного года после этой даты договаривающиеся стороны, подающие ограничения на импорт в соответствии с настоящей статьей вступают в консультации вида, предусмотренного подпунктом ( а ) настоящего пункта, с ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ ежегодно.

( c ) (i) Если в ходе консультаций с договаривающейся стороной по согласно подпункту ( a ) или ( b ) выше, ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ считают, что ограничения не соответствуют положениям настоящей статьи или с положениями статьи XIII (с учетом положений статьи XIV), они должны указать характер несоответствия и могут посоветовать чтобы ограничения были соответствующим образом изменены.

(ii) Если, однако, в результате консультаций ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ определить, что ограничения применяются таким образом с несоответствием серьезного характера положениям этой Статьей или статьями XIII (с учетом положений статьи XIV) и что ущерб торговле любой договаривающейся стороны вызвано или угрожает им, они должны сообщить об этом подрядчику сторона, применяющая ограничения, и должна сделать соответствующие рекомендации по обеспечению соответствия таким положениям в указанный период времени.Если такая договаривающаяся сторона не соблюдать данные рекомендации в указанные сроки, ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут освободить любую договаривающуюся сторону от торговли на которую негативно влияют ограничения таких обязательств по настоящему Соглашению к договаривающейся стороне, применяющей ограничения, которые они сочтут целесообразными в данных обстоятельствах.

( d ) ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ приглашают любую договаривающуюся сторону, которая применение ограничений, предусмотренных настоящей статьей, для проведения консультаций с ними по запросу любой договаривающейся стороны, которая может установить дело prima facie , что ограничения несовместимы с положения этой статьи или с положениями статьи XIII (при условии положениям статьи XIV) и что его торговля затронуты тем самым.Однако такое приглашение не выдается, если только ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ удостоверились, что прямые обсуждения между заинтересованными сторонами не увенчались успехом. Если в результате консультаций с ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ нет соглашение достигнуто, и они определяют, что ограничения применяется несовместимо с такими положениями, и что ущерб сделка стороны, инициирующей процедуру, вызвана или находясь под угрозой, они рекомендуют отступление или изменение ограничений.Если ограничений нет отозвано или изменено в течение времени, которое ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут предписать, они могут освободить договаривающуюся сторону, инициировавшую процедуры от таких обязательств по настоящему Соглашению к договаривающаяся сторона, применяющая ограничения по своему усмотрению уместно в данных обстоятельствах.

( e ) В соответствии с настоящим пунктом ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ должны иметь должным образом учитывать любые особые внешние факторы, отрицательно влияющие на экспортная торговля договаривающейся стороны, применяющей ограничения.*

( f ) Решения в соответствии с настоящим параграфом должны быть вынесены быстро. и, если возможно, в течение шестидесяти дней с момента начала консультации.

5. При постоянном и широком распространении импорта ограничения по этой статье, указывающие на существование общего нарушение равновесия, ограничивающее международную торговлю, ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ должны инициировать обсуждения для рассмотрения того, другие меры могут быть приняты либо теми договаривающимися сторонами, платежный баланс которых находится под давлением или со стороны тех, платежный баланс которых имеет тенденцию быть исключительно благоприятных или любой соответствующей межправительственной организацией, чтобы устранить основные причины нарушения равновесия.По приглашению ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН, договаривающиеся стороны участвуют в такие обсуждения.

вернуться наверх

Артикул XIII *: Недискриминационное управление количественными Ограничения

1. Никакие запреты или ограничения не применяются никакими договорами. сторона при ввозе любого товара на территорию любой другой контрагента или при экспорте любого продукта, предназначенного для на территории любой другой договаривающейся стороны, если ввоз аналогичного продукта всех третьих стран или экспорт аналогичный продукт для всех третьих стран аналогичным образом запрещен или ограничено.

2. При применении ограничений на импорт к любому продукту договаривающиеся стороны должны быть нацелены на распространение торговли таким товаром, как как можно ближе к акциям, которые различные договаривающиеся стороны можно ожидать, что при отсутствии таких ограничений и с этой целью должны соблюдаться следующие положения:

( a ) Там, где это практически возможно, квоты, представляющие общую сумму разрешенный импорт (независимо от того, распределяется ли он между странами-поставщиками или нет) должны быть зафиксированы, и их сумма будет уведомлена в соответствии с пункт 3 ( б ) настоящей статьи;

( b ) В случаях, когда квоты неосуществимы, ограничения могут быть применяется посредством импортных лицензий или разрешений без квоты;

( c ) Договаривающиеся стороны не должны, за исключением целей использования квот выделяется в соответствии с подпунктом ( д ) настоящего пункта, требовать, чтобы импортные лицензии или разрешения использовались для импорт соответствующего продукта из определенной страны или источник;

( d ) В случаях, когда квота распределяется между странами-поставщиками, договаривающаяся сторона, применяющая ограничения, может добиваться соглашения с относительно распределения долей в квоте со всеми другими договаривающиеся стороны, имеющие существенный интерес в поставке продукт касается.В случаях, когда этот метод нецелесообразен возможно, заинтересованная договаривающаяся сторона выделяет договаривающиеся стороны, имеющие существенный интерес в поставке доли продукта в пропорциях, предоставленных такими договаривающиеся стороны в течение предыдущего представительского периода, общее количество или стоимость импорта продукта с учетом взяты из любых особых факторов, которые могли повлиять или могут быть влияющие на торговлю продуктом.Никакие условия или формальности не должны быть наложенным, что не позволит любой договаривающейся стороне использовать полностью доля любого такого общего количества или стоимости, которая была выделенных ему, при условии, что импорт осуществляется в рамках любых установленный период, к которому может относиться квота. *

3. ( a ) В случаях, когда импортные лицензии выдаются в связи с импортом ограничений, договаривающаяся сторона, применяющая ограничения, должна предоставлять по запросу любой заинтересованной стороны в торговле данным продуктом вся соответствующая информация относительно администрирования ограничений, импортных лицензий выданных за последний период, и распространение таких лицензий среди стран-поставщиков; При условии , что не должно быть обязательство предоставить информацию об именах импортирующих или снабжающие предприятия.

( b ) В случае ограничений на импорт, связанных с установлением квот, договаривающаяся сторона, применяющая ограничения, должна публично уведомить от общего количества или стоимости продукта или продуктов, которые будут разрешено ввозить в течение указанного будущего периода и любое изменение такого количества или стоимости. Любые поставки товара в вопрос, которые были на маршруте в то время, когда публичное уведомление дано не исключается из записи; При условии , что они могут быть засчитаны, насколько это практически возможно, в разрешенное количество быть импортированным в рассматриваемый период, а также, при необходимости, по сравнению с количествами, разрешенными к ввозу в следующие период или периоды; и При условии, что далее, если есть контракты сторона обычно освобождает от таких ограничений продукты, выставленные на потребления или сняты со склада для потребления в течение в течение тридцати дней после дня такого публичного уведомления, такие на практике считается полным соблюдением данного подпункта.

( c ) В случае распределения квот между странами-поставщиками договаривающаяся сторона, применяющая ограничения, должна незамедлительно проинформировать все другие договаривающиеся стороны, заинтересованные в поставке продукции в отношении долей в текущей выделенной квоте, по количеству или стоимость, для различных стран-поставщиков и должны предоставлять общественности уведомление об этом.

4.Что касается ограничений, применяемых в соответствии с пунктом 2 ( d ) настоящей статьи или в соответствии с пунктом 2 ( c ) статьи XI выбор репрезентативного периода для любого продукта и оценки любого особые факторы *, влияющие на торговлю продуктом, должны быть учтены первоначально договаривающейся стороной, применяющей ограничение; При условии , что такая договаривающаяся сторона должна по запросу любой другой контрагент, имеющий существенный интерес в поставке этого продукта или по запросу ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН проконсультироваться незамедлительно с другой договаривающейся стороной или ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ относительно необходимости корректировки установленной пропорции или выбранного базового периода, или для переоценки специального задействованных факторов, или для устранения условий, формальностей или любые другие положения, установленные в одностороннем порядке в отношении выделение адекватной квоты или ее неограниченное использование.

5. Положения настоящей статьи применяются к любой тарифной квоте. учреждены или поддерживаются любой договаривающейся стороной, и в той мере, в какой применимо, принципы данной статьи также распространяются на экспорт ограничения.

вернуться наверх

Артикул XIV *: Исключения из правила о недискриминации

1. Договаривающаяся сторона, применяющая ограничения в соответствии со статьей XII или в соответствии с разделом B статьи XVIII может при применении таких ограничения, отклоняются от положений статьи XIII в способ, имеющий эквивалентный эффект ограничениям платежей и переводы по текущим международным операциям, которые договаривающаяся сторона может в это время подать заявку в соответствии со статьей VIII или XIV Статьями Соглашения Международного валютного фонда или согласно аналогичные положения заключенного специального соглашения об обмене в соответствии с пунктом 6 статьи XV.*

2. Договаривающаяся сторона, применяющая импортные ограничения согласно Статья XII или в соответствии с Разделом B Статьи XVIII может с согласия ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН временно отклоняются от положений Статья XIII в отношении небольшой части его внешней торговли, когда выгоды для договаривающейся стороны или заинтересованных договаривающихся сторон существенно перевешивают любой ущерб, который может быть нанесен другие договаривающиеся стороны.*

3. Положения статьи XIII не исключают группы территории, имеющие общую квоту в Международном валютном фонде от применения против импорта из других стран, но не среди сами по себе, ограничения в соответствии с положениями статьи XII или раздела B статьи XVIII при условии, что такие ограничения во всех других отношениях соответствуют положениям статьи XIII.

4. Договаривающаяся сторона, применяющая ограничения на импорт в соответствии со статьей XII или согласно разделу B статьи XVIII, не исключаются статьями XI. к XV или разделу B статьи XVIII настоящего Соглашения от применения меры по направлению своего экспорта таким образом, чтобы увеличить его заработок в валютах, которые он может использовать без отклонения от положения статьи XIII.

5. Статьи XI – XV не препятствуют участию договаривающейся стороны, включительно, или Разделом B Статьи XVIII настоящего Соглашения от применения количественных ограничений:

( a ), имеющий эквивалентное действие ограничениям обмена, разрешенным согласно Раздел 3 ( b ) статьи VII Статей соглашения Международный валютный фонд, или

( b ) согласно льготным условиям, предусмотренным в Приложении А к настоящему Соглашение, в ожидании результатов переговоров, упомянутых в нем.

вернуться наверх

Артикул XV: Обменные соглашения

1. ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ будут стремиться к сотрудничеству с Международным Денежного фонда с целью, чтобы ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ и Фонд могли проводить согласованную политику в отношении вопросов обмена в рамках подведомственность Фонда и вопросы количественного ограничения и другие торговые меры в пределах юрисдикции ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ.

2. Во всех случаях, когда ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ призваны рассматривать или решать проблемы, касающиеся денежных резервов, остатков платежей или валютных соглашений, они должны полностью проконсультироваться с Международным валютным фондом. В таких консультациях ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ соглашаются со всеми выводами статистических и других факты, представленные Фондом в отношении иностранной валюты, денежных резервов и платежных балансов, и принимает определение Фонда относительно того, является ли действие договаривающейся стороны в обмен на в соответствии со Статьями соглашения Международный валютный фонд или на условиях специального обмена соглашение между этой договаривающейся стороной и ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ.ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ при принятии окончательного решения по делам с учетом критериев, изложенных в пункте 2 ( a ) статьи XII, или в пункте 9 статьи XVIII, принимает определение Финансировать, что представляет собой серьезное сокращение контрактов денежные резервы партии, очень низкий уровень ее денежных резервов или разумной скоростью увеличения его денежных резервов, и в отношении финансовые аспекты других вопросов, затронутых в консультации в таких случаи.

3. ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ будут добиваться согласия с Фондом в отношении процедуры консультаций в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.

4. Договаривающиеся стороны не должны путем обмена нарушать * намерения положений настоящего Соглашения, ни, в результате торговых действий, цель положений Статей Соглашения Международный Валютный Фонд.

5. Если ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ рассматривают в любое время возможность такого обмена ограничения на платежи и переводы в связи с импортом применяется договаривающейся стороной способом, несовместимым с исключения, предусмотренные настоящим Соглашением для количественных ограничения, они сообщают об этом Фонду.

6. Любая договаривающаяся сторона, не являющаяся членом Фонда, в пределах время будет определено ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ после консультации с Фондом стать членом Фонда или, в противном случае, войти в специальное соглашение об обмене с ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ. А договаривающаяся сторона, которая перестает быть членом Фонда, должна незамедлительно заключить специальное соглашение об обмене с ДОГОВОРОМ СТОРОНЫ.Любое специальное соглашение об обмене, заключенное при заключении контракта. сторона в соответствии с настоящим пунктом после этого становится частью ее обязательства по настоящему Соглашению.

7. ( a ) Специальное соглашение об обмене между договаривающейся стороной и ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ в соответствии с пунктом 6 настоящей статьи предоставляют удовлетворение ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН в том, что цели это Соглашение не будет нарушено в результате действий в обмениваться делами соответствующей договаривающейся стороной.

( b ) Условия любого такого соглашения не налагают обязательств на договаривающаяся сторона в обмене имеет более строгие ограничения, чем те, которые налагаются Статьями Соглашения Международного Валютный фонд на членов фонда.

8. Договаривающаяся сторона, не являющаяся членом Фонда, предоставляет такая информация в общей сфере действия раздела 5 статьи VIII Статей Соглашения Международного Валютного Фонда как ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут потребовать для выполнения своих функций по настоящему Соглашению.

9. Ничто в настоящем Соглашении не препятствует:

( a ) использование договаривающейся стороной валютного контроля или обмена ограничения в соответствии со Статьями Соглашения Международный валютный фонд или с этим договаривающимся сторонним специальным соглашение об обмене с ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ, или

( b ) использование договаривающейся стороной ограничений или контроля при импорте или экспорт, единственное действие которого, помимо эффектов разрешено в соответствии со статьями XI, XII, XIII и XIV, является такой валютный контроль или валютные ограничения.

вернуться наверх

Артикул XVI *: Субсидии

Раздел A — Общие субсидии

1. Если какая-либо договаривающаяся сторона предоставляет или поддерживает какие-либо субсидии, включая любая форма поддержки доходов или цен, которая действует напрямую или косвенно для увеличения экспорта любого продукта или для сокращения импорт любого продукта на свою территорию, он должен уведомить ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ в письменной форме о размере и характере субсидирование, предполагаемое влияние субсидирования на количество затронутого продукта или продуктов, импортированных или экспортированных со своей территории и обстоятельств, при которых субсидирование необходимо.В любом случае, когда установлено, что серьезное наносится ущерб интересам любой другой договаривающейся стороны или под угрозой любого такого субсидирования, договаривающаяся сторона, предоставляющая субсидия должна, по запросу, обсуждаться с другим подрядчиком заинтересованная сторона или стороны, или ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ, возможность ограничения субсидирования.

Раздел B — Дополнительные положения об экспортных субсидиях *

2.Договаривающиеся стороны признают, что предоставление договаривающимся сторона субсидии на экспорт любого товара может иметь вредные последствия для других договаривающихся сторон, как импортирующих, так и экспортирующих, может нанести неоправданный ущерб их нормальным коммерческим интересам, и может помешать достижению целей настоящего Соглашения.

3. Соответственно, договаривающиеся стороны должны стремиться избегать использования субсидии на экспорт сырьевой продукции.Если, однако, договаривающаяся сторона предоставляет прямо или косвенно любую форму субсидии который работает для увеличения экспорта любого сырьевого продукта из своего территории, такая субсидия не применяется таким образом, чтобы в этой договаривающейся стороне, имеющей более чем справедливую долю в мире экспортной торговли этим продуктом с учетом долей договаривающиеся стороны в такой торговле продуктом во время предыдущего репрезентативный период и любые особые факторы, которые могли повлиять или может влиять на такую ​​торговлю продуктом.*

4. Кроме того, с 1 января 1958 года или на наиболее раннюю возможную дату после этого договаривающиеся стороны прекращают предоставлять либо прямо или косвенно любая форма субсидии на экспорт любого продукта, кроме чем первичный продукт, субсидия которого приводит к продаже такого продукт на экспорт по цене ниже сопоставимой цены за аналогичный товар покупателям на внутреннем рынке. До 31 Декабрь 1957 г., ни одна из договаривающихся сторон не может расширять сферу действия таких субсидирование сверх того, которое существовало на 1 января 1955 г. введение новых или продление существующих субсидий.*

5. ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ проверяют действие положений настоящей статьи время от времени с целью изучения ее эффективность в свете реального опыта в продвижении целей настоящего Соглашения и серьезного недопущения субсидирования наносит ущерб торговле или интересам договаривающихся сторон.

вернуться наверх

Статья XVII: Государственные торговые предприятия

1.* ( a ) Каждая договаривающаяся сторона обязуется, что, если она установит или содержит государственные предприятия, где бы они ни находились, или предоставляет гранты любому предприятие, формально или фактически, исключительные или особые привилегии, * такое предприятие в своих закупках или продажах, включая импорт или экспорт, действовать в соответствии с общими принципы недискриминационного обращения, прописанные в этом Соглашение о государственных мерах, влияющих на импорт или экспорт со стороны частники.

( b ) Положения подпункта ( a ) настоящего параграфа следует понимать как требующие, чтобы такие предприятия с учетом других положений настоящего Соглашения, совершать любые такие покупки или продажи исключительно в соответствии с коммерческими соображения, * включая цену, качество, доступность, товарность, транспортировка и другие условия покупки или продажи, и должны позволить предприятиям другого подрядчика стороны адекватная возможность, в соответствии с обычным бизнесом практики, чтобы конкурировать за участие в таких покупках или продажах.

( c ) Ни одна из договаривающихся сторон не должна препятствовать любому предприятию (будь то не предприятие, описанное в подпункте ( a ) настоящего параграфа) под его юрисдикцией от действий в соответствии с с принципами подпунктов ( a ) и ( b ) настоящего пункта.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются. к импорту продуктов для немедленного или конечного потребления в государственное использование, а не для перепродажи или использования в производстве товаров * на продажу.С участием в отношении такого импорта каждая договаривающаяся сторона соглашается с торговля с другими договаривающимися сторонами справедливый и равноправный режим.

3. Договаривающиеся стороны признают, что такие предприятия описанный в пункте 1 ( a ) этой статьи могут использоваться с целью создания серьезных препятствий для сделка; таким образом, переговоры о взаимовыгодном и взаимовыгодном основы, предназначенные для ограничения или уменьшения таких препятствий, имеют важное значение для расширение международной торговли.*

4. ( a ) Договаривающиеся стороны уведомляют ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ о товары, которые импортируются или экспортируются с их территории предприятия типа, описанного в пункте 1 ( a ) настоящей статьи.

( b ) Договаривающаяся сторона, создающая, поддерживающая или разрешающая монополия на импорт товара, который не является предметом концессии согласно Статье II, по запросу другой договаривающейся стороны имея значительную торговлю данным продуктом, проинформируйте ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ импортной наценки * на товар в течение недавний репрезентативный период или, если это невозможно сделать, цена, взимаемая при перепродаже продукта.

( c ) ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут по требованию договаривающегося сторона, которая имеет основания полагать, что ее интерес в соответствии с этим На соглашение отрицательно влияют операции предприятие, описанное в пункте 1 ( a ), потребовать от договаривающейся стороны об учреждении, поддержании или разрешении такое предприятие предоставлять информацию о своей деятельности, связанной с выполнение положений настоящего Соглашения.

( d ) Положения настоящего пункта не требуют договаривающаяся сторона раскрывает конфиденциальную информацию, которая препятствовать соблюдению законов или иным образом противоречить общественным интересам или может нанести ущерб законным коммерческим интересам конкретных предприятия.

Далее>


Примечания:

Статья 2 — Пошлины, предусмотренные Конвенцией и Инструкцией по применению

Статья 2
Пошлины, предусмотренные Конвенцией и Инструкцией по реализации

для европейской патентной заявки, содержащей более 35 страниц (не считая страниц, составляющих часть список последовательностей) (Правило 38, параграф 2 EPC)

для 36 -го и каждой последующей страницы

— плата за выделенное приложение пятого или любого последующего поколения

850 885

2.Плата за поиск в отношении

— на 10-й и каждый последующий год

1 575 1640

от сбора за просроченное продление

— если плата за грант уплачивается сразу или после [дата будет определена Президентом Офиса]

1 025 1 065

10a. Комиссия за ограничение или отзыв

— запрос на отзыв

525 545

11a.Плата за рассмотрение ходатайства 12. Плата за дальнейшее рассмотрение 13. Сбор за восстановление прав / сбор за запрос восстановления / сбор за восстановление прав 14a. Плата за несвоевременное предоставление списка очередности

— для 51 st и каждой последующей претензии

585 610

16. Комиссия за присуждение затрат17. Плата за сохранение доказательств 18. Комиссия за пересылку международной заявки 19. Сбор за предварительную экспертизу международной заявки 20.Плата за техническое заключение

Для европейских патентных заявок, поданных до 1 апреля 2009 г., и международных заявок, которые вступили в региональную фазу до этой даты, сумма пошлин, указанная в статье 2, пункте 3 ЗПЗ, ст. 2, п. 3а ЗП, ст. 2 , пункт 7 ЗПЗ и статья 2, пункт 15 Правил, касающихся пошлин, действующих до 31 марта 2009 г., должны быть следующими:

для каждого указанного договаривающегося государства (пункт 2 статьи 79 ЕПК), сборы за указание считаются уплаченными за все договаривающиеся государства после выплаты семикратного размера этого сбора

100 105

3a.Совместная пошлина за указание

для Швейцарской Конфедерации и Княжества Лихтенштейн

100 105

, включая сбор за печать спецификации европейского патента (Правило 71, параграф 3 EPC), где документы заявки, подлежащие печати, включают :

7.2 более 35 страниц

92 5

Соответствующее количество позиции 7.1

для 36 -го и каждой последующей страницы

Технология — длинные и короткие абзацы

Технология — это исследование научных знаний с целью разработки инструментов и методов преобразования мира за счет повышения эффективности практически во всем, что мы делаем.Каждое новое технологическое изобретение кардинально меняет общество и окружающую среду. Сегодня уже невозможно представить себе мир без технологий.

Ниже вы найдете несколько коротких абзацев по теме «Технология различной длины слова». Мы надеемся, что эти параграфы, посвященные технологиям, помогут учащимся выполнить школьные задания. Это также поможет детям писать и зачитывать абзацы простыми словами и небольшими предложениями. Студенты могут выбрать любой абзац «Технологии» в соответствии со своими конкретными требованиями.

Длинные и короткие абзацы по технологиям

Параграф о технологии 1 (100 слов)

Технологии — необходимость современного образа жизни. Каждый день появляются новые идеи и достижения в технологиях, поскольку мир становится все более вовлеченным в открытие и использование потенциала природных ресурсов. Технологии значительно улучшили жизнь людей, обеспечивая удобство и эффективность. Благодаря ему мы получили доступ к образованию, общению, медицине, транспорту, спорту и т. Д.

В этом стремительном и постоянно меняющемся мире технологические инновации быстро устаревают. Однако сегодня для развития любой страны технологии играют жизненно важную роль в улучшении ее экономики и жизни людей. Технологии — это настоящее и будущее этой эпохи.


Параграф о технологии 2 (150 слов)

От смартфонов, которые разбудят вас, фитнес-браслетов, которые помогут вам оставаться в форме, компьютеров, на которых вы работаете, и электричества, которое вы используете, — все это причудливый мир технологий.Технологические инновации, такие как Интернет и смартфоны, позволили людям связываться с другими людьми по всему миру, получать информацию о любом уголке мира, создавать цифровую и глобальную экономику, искать развлечений, и этот список можно продолжить. Человеческие жизни настолько неразрывно связаны с технологиями, что они просто не могут функционировать без них.

Сегодня каждая нация процветает благодаря технологиям для создания экономики, занятости, ведущей к разумному образу жизни.Технологии могут предложить так много, и каждый день их потенциал испытывается на новых границах. Однако с такими технологиями, как искусственный интеллект, ядерное оружие представляет собой угрозу не только окружающей среде, но и человечеству, и масштабы его массового уничтожения и ущерба невозможно представить.


Абзац о технологиях 3 (200 слов)

За последние несколько десятилетий технология значительно изменилась. Начало современных технологий можно было увидеть в начале 1800-х годов, когда началась промышленная революция, и с тех пор никто не оглядывался назад.

Прошли те дни, когда месяцами ждали письма от вашего друга или родственника, живущего в отдаленном месте. Одним нажатием кнопки вы можете поговорить с кем угодно, находящимся в удаленной части мира. Раньше люди стекались в библиотеку для исследовательской работы или чтения для удовольствия, а теперь ее заменили электронные книги и поисковые системы.

Около 100 лет назад люди не могли предсказать надвигающийся ураган, его местоположение и время атаки, но теперь любой, у кого есть мобильный телефон, может найти эти детали и точно их интерпретировать.Активные развлечения теперь заменены компьютерами и Play Station. В наши дни дети предпочитают уделять время тому, чем занимаются их виртуальные друзья, а не проводить время с семьей или друзьями.

Технологии развиваются со скоростью света, поэтому с ними трудно справиться. Он изменил нашу жизнь и превратил мир в глобальную деревню. Его возможности безграничны и ждут великих открытий в ближайшем будущем.


Параграф о технологиях 4 (250 слов)

Человечество использовало технологии для исследования и открытия тайн природы и ее существования.В этом поиске технологиям также удалось внести роскошь и комфорт в нашу повседневную жизнь. Технологии помогли ученым заглянуть в темное пространство, исследовать мир гаджетов, испытать возможности ядерной энергии и открыть для себя неизведанное.

Ежедневно ученые изучают способы использования солнечной энергии, энергии ветра и использования энергии из них, преобразования соленой воды океана в чистую пресную воду, прогнозирования климатических условий и многого другого. Появляются новые технологии, позволяющие детально изучать жизнь различных видов, о которых мы очень мало знаем.Прилагаются технологические усилия для сохранения видов, находящихся под угрозой, и получения более качественных и здоровых культур путем их генетической модификации.

Технологии нужно использовать с умом

Однако технология может стать причиной самоуничтожения, если ее не использовать решительно. Таким образом, становится очень важным найти баланс между технологией и природой, поскольку технология не знает границ и может стать пренебрежительной. Много электронных отходов образуется из-за чрезмерного использования смартфонов, телевизоров и многих других электронных устройств.

Эти электронные отходы сбрасываются на поля, загрязняя землю, и тратится много природных ресурсов. Ядерная энергия и биологическая война представляют собой угрозу для природы, поскольку имеют длительные и разрушительные последствия для окружающей среды. Производство современных технологий, автомобилей и промышленности привело к загрязнению воздуха, воды и земли, что привело к тревожным ситуациям изменения климата и глобального потепления.

Заключение

Решение о том, является ли технология другом человечества или врагом, зависит исключительно от пользователя.

Параграф о технологиях 5 (300 слов)

21 st век наполнен такими дарами технологий, как Интернет, смартфоны, сверхбыстрые компьютеры, интеллектуальные телевизоры, искусственный интеллект (роботы) и т. Д. Сегодня мир представляет себе будущее как своего рода научно-фантастический фильм. — мир невероятных технологий. Это стало неотъемлемой частью повседневной жизни каждого человека и произвело невообразимую революцию в их жизни.Это сделало возможным получить доступ к любой информации одним нажатием кнопки!

Преимущества технологий

Технологии помогли эволюционировать в современном мире и в том, как мы его себе представляем. Технологические инновации сделали жизнь людей удобнее, проще и лучше, чем это было вчера. Благодаря ей люди со всего мира могут общаться через смартфоны, электронную почту, видеозвонки и т. Д.

Technology заменила обычные виды транспорта более быстрыми и удобными, такими как метро и самолеты.Медицинские инновации для лечения болезней и их легкого исправления были бы невозможны без технологических инноваций, таких как МРТ, хирургическое оборудование и другие передовые методы. Сегодня технологии стали одной из важнейших составляющих развития любой нации.

Недостатки техники

Как известно, ничего интересного никогда не бывает полностью однобоко, есть и обратные стороны технологии. Это создало порочный круг кибервойны, хакеров, террористических атак, социального стресса и многого другого.Это сделало людей зависимыми от социальных сетей, сделав их вялыми и невежественными. Современные технологии исключают творческий потенциал человеческих рук и мозга.

Заключение

Технологии, безусловно, проложили путь к лучшему образу жизни, но они также нанесли ущерб окружающей среде. Несмотря на различные последствия, технологии никуда не денутся, и от них никуда не деться. Технология — это инструмент, который нужно использовать рационально. Следовательно, пользователь должен определить его потенциал.


Параграф о технологиях 6 (350 слов)

Technology произвела революцию в мире гаджетов на совершенно новую платформу. Говорят, что одна технология открывает двери для сотен других технологий, и они становятся движущей силой изменений в нашем обществе, образе жизни и окружающей среде. Технологии помогли понять существующие проблемы и ситуации и найти для них множество решений.

Образование и технологии

С момента изобретения компьютеров и калькуляторов технологии изменили динамику образования.С ростом популярности Интернета и его возможностей, поисковые машины в Интернете открыли двери для доступа к любой информации простым нажатием клавиши. Внедрение технологий в классы с помощью интеллектуальных досок и проекторов, отображающих цифровые симуляции и модели, помогает учителям с такой легкостью объяснять концепции, а также помогает учащимся быстрее и лучше понимать. Это помогает студентам общаться на глобальном уровне. Технологии также сделали систему оценивания более простой и эффективной. Тем не менее, не меньше случаев, когда технологии мешали учащимся учиться и служили скорее отвлечением, чем способом обучения.

Медицина и технологии

Technology претерпела реформы в сфере здравоохранения и медицины. От генетически модифицированных культур для повышения урожайности до значительного увеличения продолжительности жизни, от использования рентгеновских лучей, МРТ для выявления заболеваний до использования различных хирургических аппаратов — все это чудо техники. Технологии помогают бороться с заболеваниями, которые когда-то считались неизлечимыми. Он помогает выполнять сложные операции с высочайшей точностью, которую почти невозможно достичь с помощью человеческой руки.Многие люди считают, что технологии позволили сосредоточить внимание и лечить только больную часть тела, а не заботиться о пациенте в целом.

Заключение

Помимо революции в области медицины и образования, множество различных типов технологий, таких как 3D-печать, виртуальная реальность, графические технологии, информационные технологии, программное обеспечение, связанное с архитектурой, эволюционировали с течением времени и меняют мир такими темпами. быстрый темп, которому нет остановки.Цифровые технологии подарили нам огромный ящик Pandora с гаджетами и приложениями. Миллионы людей каждый день преуспевают в этом, чтобы выжить.


Параграф о технологиях 7 (400 слов)

Технологии влияют на наше общество как положительно, так и отрицательно. Его влияние зависит от того, как и в какой степени мы его используем. Технологии быстро развиваются и постоянно меняются. Сегодняшние технологии в мгновение ока устаревают. Следовательно, становится очень важно идти в ногу с грядущими технологическими тенденциями.

Положительное влияние технологий

Вот некоторые из положительных влияний технологий на различные области:

  1. Эффективные транспортные средства

Технологический прогресс в транспорте — одна из ключевых областей экономического развития страны. Это помогло процветать торговле между разными странами. Технологии доказали свою эффективность на автомобильном, водном и воздушном транспорте, облегчая беспрепятственный поток товаров и людей.

  1. Усовершенствованная сельскохозяйственная техника

Сельскохозяйственная биотехнология открыла возможности выращивания сельскохозяйственных культур в пустыне, что сегодня считается не менее чем чудом. Использование современных машин, улучшенных систем орошения, холодильных установок, генетически выращенных растений и т. Д. Привело к повышению урожайности сельскохозяйственных культур.

  1. Долгие жизни

Средняя продолжительность жизни увеличилась благодаря значительному прогрессу в сфере здравоохранения и медицины.Внедрение различных лекарств, вакцин, инструментов и методов привело к улучшению медицинских учреждений, улучшив качество жизни людей.

Негативное влияние технологий

  1. Социальное взаимодействие

Технологии делают людей более изолированными от реального мира. Это приводит к психическому стрессу и депрессии среди людей. В наши дни люди настолько увлечены виртуальным миром, что не знают об их окружении. Чрезмерное использование социальных сетей привело к ухудшению общения в реальном времени, что привело к отсутствию столь необходимых социальных навыков.

  1. Влияние на здоровье

В настоящее время люди страдают от беспокойства, депрессии и фобий из-за чрезмерного использования мультимедийных технологий. Это также приводит к физическим, умственным, социальным и эмоциональным расстройствам. В наши дни дети предпочитают смотреть телевизор, чем заниматься активным отдыхом, из-за чего они страдают ожирением. Длительное использование экранов компьютеров или мобильных телефонов приводит к напряжению глаз. Некоторые видеоигры вызывают у детей агрессию и насилие, что создает серьезные проблемы со здоровьем.

  1. Ухудшение окружающей среды

Технологии, которые мы используем в повседневной жизни, потребляют много природных ресурсов и энергии, что постепенно приводит к их истощению. Загрязнение воздуха, воды, земли и шума вызвано производством и использованием технологий. Промышленные компании, производящие электронику, выбрасывают в воздух токсичные пары, что приводит к загрязнению воздуха. Технологии производства создают огромное количество электронных отходов, и требуется их правильная утилизация, чтобы избежать попадания смертоносных химикатов в землю.

Заключение

Достижение баланса между технологией и природой — необходимость часа. С безграничной мощью технологий становится очень важным понять, когда остановиться и определить пределы. Разумное и решительное использование технологий могло бы помочь в создании баланса между технологиями и природой.

Дополнительная информация:

Очерк науки и техники

Очерк технологий

Речь о технологиях

Национальный день технологий

Пункт о телевидении

Статья 35

ОБЪЯВЛЕНИЯ СЛУЧАЕВ: СЛУЧАИ ДАЙДЖЕСТА ЮНСИТРАЛ ПЛЮС ДОБАВЛЕННЫЕ СЛУЧАИ ЮНСИТРАЛ выявила соответствующие дела в дайджестах, содержащих аннотации к каждой статье КМКПТ.ЮНСИТРАЛ приводит 46 случаев в своем Сборнике ст. 35 прецедентов:
Австрия 2 Германия 11 Нидерланды 1
Бельгия 2 ICC 2 Стокгольмская палата 1
Канада 1 Италия 3 Швейцария 6
Финляндия 2 Мексика 1 США 3
Франция 6 ИТОГО 46

Ниже представлен сводный перечень ст.35 дел о делах из сборника ЮНСИТРАЛ и других случаях Ст. 35 кейсов. Все дела перечислены в хронологической последовательности, начиная с самого последнего. Звездочками обозначены дела Дайджеста ЮНСИТРАЛ, начиная с цитаты от 15 октября 2002 года, указанной ниже. Дела кодируются в соответствии с Тезаурусом ЮНСИТРАЛ.

Английские тексты и полнотекстовые английские переводы дел предоставляются, как указано. В большинстве случаев исследователи могут также получить доступ к рефератам ЮНСИТРАЛ и ссылаться на рефераты Unilex и полнотекстовые прецеденты на языке оригинала, взятые с веб-сайтов в Интернете, и другие данные, включая комментарии ученых, насколько это возможно.

Есть ученые, которые считают, что существуют обстоятельства, при которых Принципы международных коммерческих договоров УНИДРУА могут использоваться для толкования или дополнения данной статьи КМКПТ. См. Сопоставление данной статьи с аналогичными положениями Принципов и комментариями по этому вопросу. В той степени, в которой это рассуждение подходит, могут быть уместны дела, связанные с соответствующими положениями Принципов УНИДРУА. Насколько это возможно, такие случаи можно найти на сайте Unilex .

Нидерланды 29 июля 2009 г. Rechtbank [Окружной суд] Арнема ( ___ против Omnibus Trading B.V. )

США 3 апреля 2009 г. Окружной суд США [штат Вашингтон] ( Barbara Berry S.A. de C.V. против Ken M. Spooner Farms, Inc. ) 35B

Австрия 2 апреля 2009 г. Oberster Gerichtshof [Верховный суд] ( Дело котла )

США 26 марта 2009 г. U.Окружной суд С. [Огайо] ( Miami Valley Paper, LLC против Lebbing Engineering & Consulting GmbH ) 35A; 35B

Италия 16 февраля 2009 г. Tribunale di Forli [Окружной суд] ( Дело о цистернах и принадлежностях ) 35A; 35B [доступен перевод]

Нидерланды 3 февраля 2009 г. Gerechtshof [Апелляционный суд] Леуварден ( JPB Industrial Services B.V. v. Buchen Industrial Services N.V. ) 35A [перевод доступен]

Нидерланды 16 января 2009 г. Rechtsbank [Окружной суд] Бреда ( Дело об арбузе )

Италия 11 декабря 2008 года Трибунале ди Форли [Окружной суд] ( Митиас против Солидеа С.р.л. ) 35A; 35B [доступен перевод]

Австралия 24 октября 2008 г. Федеральный суд [Округ Южной Австралии] ( Ханнафорд против австралийской Farmlink Pty Ltd )

Нидерланды 15 октября 2008 г. Rechtsbank [Окружной суд] Роттердам ( Eyroflam S.A. v. P.C.C. Rotterdam B.V. ) 35A; 35B [имеется аннотация]

Нидерланды 7 октября 2008 г. Gerechtshof [Апелляционный суд] Арнем ( Arens Sondermachinen GmbH v. Smit Draad / Draad Nijmegen B.V. ) [имеется реферат]

Швейцария 26 сентября 2008 г. Appellationsgericht [Апелляционный суд] Базель-Штадт ( Дело об упаковочной машине )

Швейцария 18 августа 2008 г. Obergericht [Апелляционный суд] Аппенцелль Ауссероден ( Дело об одежде )

США 25 июля 2008 г.Окружной суд С. [Пенсильвания] ( Норфолк Саутерн Рейлвей Компани против Power Source Supply, Inc. )

Франция 27 мая 2008 г. Cour d’appel [Апелляционный суд] Ренн ( Дело чашек бюстгальтера ) 35A [доступен перевод]

Германия 24 апреля 2008 г. Landgericht [Окружной суд] Висбаден

Сербия 23 января 2008 г. Арбитражный суд по внешней торговле, Торговая палата Сербии ( Дело о кристалле белого сахара ) 35A [доступен перевод]

Испания 17 января 2008 года Верховный суд ( Дело о подержанных автомобилях ) 35A; 35B; 35C1; 35C2 [доступен перевод]

Испания 27 декабря 2007 г. Провинция Аудиенсия [Апелляционный суд] Наварра ( Дело о машине для ремонта кирпича ) 35A; 35B [доступен перевод]

Германия 21 ноября 2007 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Кобленц ( Обувное дело ) [доступен перевод]

Нидерланды 10 ноября 2007 г. Gerechtshof [Апелляционный суд] Амстердам ( […] B.V. против Produce Agencies Limited, Nieuw Zeeland )

Нидерланды 31 октября 2007 г. Rechtbank [Окружной суд] Дордрехт

Словацкая Республика 25 октября 2007 г. Областной суд [Окружной суд] Жилина ( Эластичная одежда для фитнеса, дело ) 35A [доступен перевод]

Американская арбитражная ассоциация 23 октября 2007 г. [Промежуточное решение] ( Macromex Srl.против Globex International Inc. )

Испания 23 октября 2007 г. Juzgado de Primera Instancia [Окружной суд] Ла-Лагуна

Дания 19 октября 2007 г. Rettin i Københaven [Окружной суд] ( Дело Пони )

Швейцария 30 августа 2007 г. Kantonsgericht [Окружной суд] Цуг (модульный корпус GMS ) 35A [доступен перевод]

Нидерланды 29 августа 2007 г. Rechtbank [Окружной суд] Дордрехт ( Isolcell Italia S.П.А. против Б. Нумансдорп Б.В. )

Испания 3 июля 2007 г. Audiencia Provincial [Апелляционный суд] Барселона ( Дело о запасных частях и машинах ) 35B21

Словацкая Республика 27 июня 2007 г. Верховный суд Жилины ( Эластичный футляр для одежды для фитнеса ) 35A; 35B [доступен перевод]

Швейцария 27 апреля 2007 года Кантональный трибунал [Апелляционный суд] Вале ( Дело Овена ) 35A; 35B [доступен перевод]

Австрия 19 апреля 2007 г. Oberster Gerichtshof [Верховный суд] ( Дело о крюках для строительных лесов ) 35A; 35B [доступен перевод]

Стокгольмская торговая палата 5 апреля 2007 г. ( Корпус датчиков давления ) 35A; 35B [английский текст]

Испания 22 марта 2007 г. Audiencia Provincial [Апелляционный суд] Мадрид

Испания 20 февраля 2007 г. Audiencia Provincial [Апелляционный суд] Мадрид ( Sunprojuice DK, Als v.Сан-Себастьян, S.c.A. ) 35A [доступен перевод]

Китай 14 февраля 2007 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG 2007/02] ( Корпус машины для формования сильфонов ) 35A [доступен перевод]

США 31 января 2007 г. Федеральный окружной суд [Миннесота] ( Travelers Property Casualty Company of America против Saint-Gobain Technical Fabrics Canada Limited ) 35B

Бельгия 22 января 2007 г. Hof van Beroep [Апелляционный суд] Антверпен ( B.В.А. v. SA Montainer ) 35A [доступен перевод]

Германия 17 января 2007 г. Верховный земельный суд [Апелляционный суд] Саарбрюккен ( Мраморное дело ) 35B4; 35C1 [доступен перевод]

Нидерланды 2 января 2007 г. Gerechtshof [Апелляционный суд] ‘s-Hertogenbosch ( G.W.A. Бернардс против Карстенфельдер Баумшулен Pflanzenhandel GmbH ) 35A

Арбитражная палата Парижа Дело №9926 2007 г. [предполагаемая дата] ( Дело о химическом соединении ) 35C1 [английский текст]

Франция 19 декабря 2006 г. Cour d’appel [Апелляционный суд] Руан ( Дело о рассаде картофеля ) 35A [доступен перевод]

Германия 14 декабря 2006 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Кобленц ( Дело о бутылках ) 35B4 [доступен перевод]

Германия 12 декабря 2006 г. Landgericht [Окружной суд] Кобург (дело Plants ) 35B; 35B2 [доступен перевод]

Китай , декабрь 2006 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG 2006/03] ( Автомобильное дело ) 35A [доступен перевод]

Германия 17 ноября 2006 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] München ( Корпус пылесоса ) [доступен перевод]

Швейцария 27 октября 2006 г. Кантональный суд [Апелляционный суд кантона] Вале ( Дело о запчастях для велосипедов и мотоциклов ) [доступен перевод]

Германия 19 октября 2006 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Кобленц ( Дело о футболках ) 35A [доступен перевод]

Россия 29 сентября 2006 г. Арбитражное решение 127/2005

Германия 13 сентября 2006 г. Landgericht [Окружной суд] Берлина ( Автомобильное дело Auston Martin ) 35A; 35B [доступен перевод]

Австрия 12 сентября 2006 г. Obster Gerichtshof [Верховный суд] ( CD media case ) [перевод доступен]

США 23 августа 2006 г. Федеральный окружной суд [Нью-Йорк] ( TeeVee Tunes v.Gerhard Schubert GmbH ) 35B

Китай 3 августа 2006 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG 2006/15] ( Корпус водяного насоса ) 35A [доступен перевод]

Китай Август 2006 Арбитражное решение CIETAC [CISG 2006/13] ( Дело охлаждающего пресса ) 35A [доступен перевод]

Нидерланды 18 июля 2006 г. Герехтсхоф [Апелляционный суд] Арнем ( Дело о почвенной почве ) [перевод доступен]

Бельгия 28 июня 2006 г. Rechtbank van Koophandel [Окружной суд] Хасселт ( Drukkerij Moderna NV v.IVA Groep BV )

Нидерланды 28 июня 2006 г. Rechtbank [Окружной суд] Арнем ( Silicon Biomedical Instruments B.V. против Erich Jaeger GmbH ) [доступен перевод]

Дания 3 мая 2006 г. Højesteret [Верховный суд]

Бельгия 24 апреля 2006 г. Hof van Beroep [Апелляционный суд] Антверпен ( GmbH Lothringer Gunther Grosshandelsgesellschaft für Bauelemente und Holzwerkstoffe v.NV Fepco International ) 35A [доступен перевод]

Германия 20 апреля 2006 г. Landgericht [Окружной суд] Ашаффенбург ( Дело из хлопковой саржевой ткани ) 35A [доступен перевод]

Бельгия 19 апреля 2006 г. Rechtbank van Koophandel [Коммерческий суд] Хасселт ( Брюгген Деурен BVBA против Топ Деурен VOF ) 35B; 35B3 [доступен перевод]

Чешская Республика 29 марта 2006 г. Верховный суд ( Дело о ковре ) 35A; 35B1; 35B2 [доступен перевод]

Германия 8 февраля 2006 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Карлсруэ ( Венгерское дело о пшенице ) 35D [доступен перевод]

Китай Февраль 2006 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG 2006/16] ( Дело о флюорите ) [доступен перевод]

Австрия 25 января 2006 г. Oberster Gerichtshof [Верховный суд] ( Дело о замороженной свинине ) 35A; 35B [доступен перевод]

Австрия 23 января 2006 г. Верховный земельный суд [Апелляционный суд] Линц (дело Auto ) 35A; 35B [доступен перевод]

Китай , декабрь 2005 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG 2005/23] ( Корпус масляной печи с теплопередачей ) 35A [доступен перевод]

Германия 29 ноября 2005 г. Landgericht [Окружной суд] Мюнхен ( Дело о замороженных овощах ) 35A; 35B1 [доступен перевод]

Россия 18 октября 2005 г. Арбитражное решение 21/2005 ( Чемодан для лакокрасочной машины ) 35A [доступен перевод]

Франция 13 октября 2005 г. Cour d’appel [Апелляционный суд] Версаль ( Дело игрушек Caterpillar ) 35A; 35B [доступен перевод]

Швейцария 10 октября 2005 г. Corte civile del Tribunale federale svizzero [Верховный суд]

Франция 4 октября 2005 г. Кассационный суд [Верховный суд] ( Дело о деталях двигателя ) [доступен перевод]

Испания 26 сентября 2005 г. Audiencia Provincial [Апелляционный суд] Паленсия ( Дело о печатной машине ) 35A [доступен перевод]

Китай 23 сентября 2005 г. Народный суд района Нью-Пудун в Шанхае ( Xi’an Yun Chang Trade Ltd.v. An Tai International (США) ) 35A [доступен перевод]

Бельгия 20 сентября 2005 г. Rechtbank van Koophandel [Коммерческий суд] Hasselt ( J.M. Smithuis Pre Pain v. Bakkershuis ) 35A [доступен перевод]

Бельгия 14 сентября 2005 г. Rechtbank van Koophandel [Окружной суд] Хасселт ( Drukkerij Baillien en Maris NV против Hunterskil Howard BV )

Швейцария 5 июля 2005 г. Obergericht [Апелляционный суд] Цуг ( Дело о дизельном топливе ) [доступен перевод]

Китай 27 июня 2005 г. Высший народный суд провинции Шаньдун [Апелляционный суд] ( Norway Royal Supreme Seafoods v.China Rizhao Jixiang Ocean Food Company et al. ) 35A [доступен перевод]

Финляндия 24 мая 2005 г. Hovioikeus / hovrätt [Апелляционный суд] Турку ( Дело о радиационных специях ) 35B

США 23 мая 2005 г. Федеральный апелляционный суд [7-й округ] ( Чикаго Прайм Пакерс против Нортама ) 35B

США 10 мая 2005 г. Федеральный окружной суд [Канзас] ( Guang Dong Light Headgear Factory Co.Ltd. против ACI International Inc. )

Австрия 5 мая 2005 г. Oberster Gerichtshof [Верховный суд]

Соединенные Штаты 30 марта 2005 года Федеральный окружной суд [Иллинойс] ( Катерпиллар против Усинора Индустил ) 35A; 35B

Испания 29 марта 2005 г. Хусгадо де Примера Инстансия [Суд первой инстанции] Тудела 35A; 35B [доступен перевод]

Германия 2 марта 2005 г. Bundesgerichtshof [Федеральный верховный суд] 35A; 35B [доступен перевод]

Франция 25 февраля 2005 г. Cour d’appel [Апелляционный суд] Париж

Швейцария 21 февраля 2005 г. Kantonsgericht [Апелляционный суд] Вале ( Дело станка с ЧПУ ) 35A [доступен перевод]

Бельгия 31 января 2005 г. Rechtbank van Koophandel [Коммерческий суд] Хасселт ( BV Wolvega Panelen v.NV FALL ) 35A [доступен перевод]

Россия Арбитражное решение от 29 декабря 2004 г. 189/2003 [перевод доступен]

Россия 21 декабря 2004 г. Арбитражное решение 39/2003 35A [перевод доступен]

Испания 9 ноября 2004 г. Audiencia Provincial [Апелляционный суд] Барселона

Германия 26 октября 2004 г. Landgericht [Окружной суд] Саарбрюккен [доступен перевод]

Бельгия 4 октября 2004 г. Hof van Beroep [Апелляционный суд] Гент ( Deforche NV v.Prins Gebroeders Bouwstoffenhandel BV ) [доступен перевод]

Германия 6 сентября 2004 г. Landgericht [Окружной суд] Гамбург 35A [доступен перевод]

Швейцария 7 июля 2004 г. Bundesgericht [Верховный суд] ( Случай кабельного барабана ) [доступен перевод]

Бельгия 30 июня 2004 г. Hof van Beroep [Апелляционный суд] Гент ( Van Oers BV v.Hoet Truckcenter Productie компании NV Turbo) [доступен перевод]

Франция 4 июня 2004 г. Cour dappel [Апелляционный суд] Париж 35A [доступен перевод]

Австралия 27 мая 2004 года Верховный суд Западной Австралии ( Summit Chemicals против Vetrotex Espana ) 35A; 35B

США 21 мая 2004 г. Окружной суд США [Иллинойс] ( Chicago Prime Packers v.Norham )

Бельгия 10 мая 2004 г. Hof van Beroep [Апелляционный суд] Гент [доступен перевод]

Испания 28 апреля 2004 г. Audiencia Provincial [Апелляционный суд] Барселона 35B2 [доступен перевод]

Германия 21 апреля 2004 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Дюссельдорф [15 U 222/02] 35A [доступен подробный реферат]

Бельгия 14 апреля 2004 г. Hof van Beroep [Апелляционный суд] Антверпен ( ING Insurance v.HVA Koeling BVBA и Fagard Winand / HVA Koeling BVBA против Fagard Winand и Besseling Agri-Technic BV ) [перевод доступен]

США 29 марта 2004 г. Федеральный суд по делам о банкротстве [Орегон] ( In re: Siskiyou Evergreen, Inc. Debtor )

Нидерланды 17 марта 2004 г. Rechtbank [Окружной суд] Арнем [доступен перевод]

Китай 12 марта 2004 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG 2004/04] ( Дело о фейерверках ) [доступен перевод]

Германия 10 марта 2004 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Целле [доступен перевод]

Швейцария 11 февраля 2004 г. Appelationshof [Апелляционный суд] Берн ( Кабельное дело ) 35A [доступен перевод]

Германия 2 февраля 2004 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Zweibrücken [доступен перевод]

Россия 2 февраля 2004 г. Арбитражное решение 56/2003 35B [перевод доступен]

Германия 29 января 2004 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Франкфурт 35A; 35B [доступен перевод]

Испания 28 января 2004 г. Audiencia Provincial [Апелляционный суд] Барселона 35B2

Швейцария 27 января 2004 г. Kantonsgericht [Окружной суд] Шаффхаузен 35A; 35B [доступен перевод]

Швейцария 13 января 2004 г. Bundesgericht [Верховный суд] 35B; 35D

Франция 18 декабря 2003 г. Cour dappel [Апелляционный суд] Лион 35B2

Швейцария 18 декабря 2003 г. Handelsgericht [Коммерческий суд] Ааргау ( Дело о строительных материалах и деревянных изделиях ) [перевод доступен]

Китай 6 ноября 2003 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG 2003/15] (корпус из стекловолоконной сетки , ) 35A [доступен перевод]

Испания 5 ноября 2003 г. Audiencia Provincial [Апелляционный суд] Бискайя

Швейцария 20 октября 2003 г. Kantonsgericht [Окружной суд] Шаффхаузен [доступен подробный отрывок]

Франция 24 сентября 2003 г. Кассационный суд [Верховный суд] 35A; 35B; 35D [доступен перевод]

Швейцария 22 августа 2003 г. Appellationsgericht [Апелляционный суд] Базель 35A [доступен подробный реферат]

Канада 21 августа 2003 г., Верховный суд Британской Колумбии ( Mansonville v.Курц ) 35А; 35B

Китай 19 июня 2003 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG 2003/09] (дело PTA ) 35A [доступен перевод]

Россия Арбитражное решение от 6 июня 2003 г. № 97/2002 35A; 35B; 35B3 [доступен перевод]

Китай 3 июня 2003 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG / 2003/01] ( Чемодан для одежды ) 35A; 35B1 [доступен перевод]

Нидерланды 21 мая 2003 г. Rechtbank [Окружной суд] Зволле

Испания 8 мая 2003 г. Audiencia Provincial [Апелляционный суд] Мадрид 35B2

Швейцария 30 апреля 2003 г. Кантональный [Апелляционный суд] Вале ( Мебельный ящик ) [доступен перевод]

Австралия 24 апреля 2003 года Верховный суд Виктории ( Playcorp Pty LKtd против Taiyo Kogyo Limited ) 35A; 35B

Нидерланды 23 апреля 2003 г. Gerechtshof [Апелляционный суд] ‘s-Gravenhage 35A [доступен перевод]

Новая Зеландия 31 марта 2003 г. Высокий суд, Окленд ( International Housewares против SEB ) 35A; 35B

Германия 25 марта 2003 г. Landgericht [Окружной суд] Кёльн [доступен перевод]

Германия 18 марта 2003 г. Landgericht [Окружной суд] Гиссен

Австрия 27 февраля 2003 года Oberster Gerichtshof [Верховный суд] 35A; 35B [доступен перевод]

Россия 17 февраля 2003 г.168/2001 [доступен перевод]

Нидерланды 29 января 2003 г. Rechtbank [Окружной суд] Зволле

США 29 января 2003 г. Окружной суд США [Иллинойс] ( Ajax Tool Works против Can-Eng Manufacturing )

Нидерланды 22 января 2003 г. Rechtbank [Окружной суд] Зволле

Австралия 17 января 2003 года Верховный суд Западной Австралии ( Ginza Pte Ltd против Vista Corporation Pty Ltd ) 35A; 35B

Франция 7 января 2003 г. Торговый суд [Окружной суд] Экс-ан-Прованс ( Дело обуви ) 35A [доступен перевод]

Китай 23 декабря 2002 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG 2002/28] ( Корпус гидравлического пресса ) 35A [доступен перевод]

Бельгия 16 декабря 2002 г. Hof van Beroep [Апелляционный суд] Антверпен ( Дело о стальных листах ) 35A; 35B1; 35D [доступен перевод]

Россия 10 декабря 2002 г. Арбитражное решение №211/2001 [доступен перевод]

Италия 26 ноября 2002 г. Tribunale [Окружной суд] Римини [доступен перевод]

Германия 13 ноября 2002 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] München

Швейцария 11 ноября 2002 г. Cour de Justice [Апелляционный суд] Женев ( Дело о железобетоне и стальных стержнях ) 35A; 35B [доступен перевод]

Швейцария 5 ноября 2002 г. Handelsgericht [Коммерческий суд] де Кантон Аргау 35A; 35B [доступен перевод]

Китай 4 ноября 2002 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG 2002/08] (дело Beech log ) 35A; 35B [доступен перевод]

* Нидерланды 15 октября 2002 г., Нидерланды Арбитражный институт Дело №2319 35B [текст на английском языке]

Германия 14 октября 2002 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Кёльн [доступен перевод]

Испания 3 октября 2002 г. Audiencia Provincial [Апелляционный суд] Понтеведра [дайджест]

Канада 20 сентября 2002 г., Суд королевской скамьи Манитобы ( Браун и Рут против Аэротек ) 35A

Германия 22 августа 2002 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Шлезвиг 35A [доступен перевод]

Германия 26 июля 2002 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Zweibrücken 35A [доступен перевод]

Аргентина 21 июля 2002 г. Cámara Nacional de Apelaciones en lo Comercial [Апелляционный суд] 35D [доступен перевод]

Китай 18 июля 2002 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG 2002/20] ( Чемодан для текстильного оборудования ) 35B [доступен перевод]

Китай 15 июля 2002 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG 2002/19] ( Чемодан для оборудования для нанесения покрытий ) 35A [доступен перевод]

Австрия 11 июля 2002 г. Oberster Gerichtshof [Верховный суд]

США 21 июня 2002 г. U.S. Окружной апелляционный суд [4-й округ] ( Schmitz-Werke v. Rockland )

Германия 4 июня 2002 г. Landgericht [Окружной суд] Штутгарт 35A [доступен перевод]

Финляндия 12 апреля 2002 г. Ховретт [Апелляционный суд] Турку 35A; 35B [доступен перевод]

Германия 11 апреля 2002 г. Amtsgericht [Суд низшей инстанции] Фихтах 35A [доступен перевод]

Швейцария 11 апреля 2002 г. Кантональный суд [Апелляционный суд] Во

США 29 марта 2002 г.Окружной суд S. [Нью-Йорк] ( TeeVee Toons против Герхарда Шуберта )

Германия 27 февраля 2002 г. Landgericht [Окружной суд] Мюнхен 35B2 [доступен перевод]

Германия 20 февраля 2002 г. Landgericht [Окружной суд] Мюнхен [доступен перевод]

Дания 31 января 2002 г. Sø og Handelsretten [Морской хозяйственный суд] 35A; 35C1 [доступен перевод]

Бельгия 18 января 2002 г. Rechtbank van Koophandel [Окружной суд по коммерческим делам] Мехелен 35B1

Германия 9 января 2002 г. Bundesgerichtshof [Федеральный верховный суд] 35A [доступен перевод]

Франция 8 января 2002 г. Кассационный суд [Верховный суд] ( Дело о стаканчиках мороженого ) 35A [доступен перевод]

Китай 2002 Народный суд района Янпу Шанхая ( China Xhanghai Dongda Import & Export Corp.против Германии Laubholz Meyer Corp ) 35A [доступен перевод]

ICC 2002 Международный арбитражный суд , Дело 10377 ( Дело машин для производства текстильных изделий ) 35A; 35B [английский текст]

ICC 2002 Международный арбитражный суд , Дело 11333 ( Machine case ) [текст на английском языке]

* Италия 13 декабря 2001 г. Tribunale [Окружной суд] Busto Arsizio 35B3

Китай 28 ноября 2001 г. Высший народный суд [апелляционный суд] провинции Цзянсу ( Shanghai Shen He Import and Export Ltd.против Японии Itochu Corp. ) [перевод доступен]

Германия 31 октября 2001 г. Bundesgerichtshof [Федеральный верховный суд] [доступен перевод]

Франция 2 октября 2001 г. Cour de Cassation [Верховный суд] [доступен перевод]

Германия 28 июня 2001 г. Landgericht [Окружной суд] Трир

Франция 14 июня 2001 г. Cour d’appel [Апелляционный суд] Париж [доступен перевод]

Сербия 25 мая 2001 г. Арбитражный суд по внешней торговле, Торговая палата Югославии (дело Берриес, ) 35A; 35C1 [доступен перевод]

Канада 1 мая 2001 г.Высший суд, Онтарио ( Dunn Paving Ltd.против Aerco Trading Inc. )

Бельгия 25 апреля 2001 г. Rechtbank van Koophandel [Окружной суд] Вёрне 35B [доступен перевод]

США 10 апреля 2001 г. Федеральный суд США по делам о банкротстве [Огайо] ( Victoria Alloys v. Fortis Банк )

Германия 29 марта 2001 г. Landgericht [Окружной суд] Трир 35B [доступен перевод]

Германия 12 марта 2001 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Штутгарт 35A [доступен перевод]

Бельгия 8 марта 2001 г. Cour d’appel [Апелляционный суд] Mons

Германия 31 января 2001 года Landgericht [Окружной суд] Гамбург ( Дело о замороженных блинчиках из свинины и яблок ) 35A; 35B [доступен перевод]

* США 30 января 2001 г.Окружной суд С. [Калифорния] ( Supermicro Computer против Digitechnic )

Бельгия 29 января 2001 г. Rechtbank van Koophandel [Окружной суд] Ieper

Швейцария 22 декабря 2000 г. Bundesgericht [Федеральный верховный суд] 35A [доступен перевод]

Дания 1 ноября 2000 г. Højesteret [Верховный суд]

Франция 24 октября 2000 г. Cour d’appel [Апелляционный суд] Кольмар [доступен перевод]

Германия 23 октября 2000 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Дрезден ( Дело о сухом молоке ) 35A [доступен перевод]

* Италия 12 июля 2000 года Tribunale [Окружной суд] Виджевано 35A; 35B [доступен перевод]

Китай 30 июня 2000 г. Народный суд Зоны экономического и технологического развития Ухань [Окружной суд] ( Shen Zhen fengshen Industry Development Co.v. INTER SERVICE INTERNATION France )

Россия 21 июня 2000 г. Арбитражный суд Московской области (дело № KG-A40 / 2396-00) 35A [есть перевод]

* Германия 9 мая 2000 года Landgericht [Окружной суд] Дармштадт 35A; 35B [доступен перевод]

Аргентина 24 апреля 2000 г. Cámara Nacional de Apelaciones en lo Comercial [Апелляционный суд] 7C231

Россия 21 апреля 2000 г. Апелляционная коллегия Арбитражного суда г. Москвы (дело №A 40-39073 / 99-40-395) 35A [доступен перевод]

Австрия 13 апреля 2000 г. Oberster Gerichtshof [Верховный суд] 35B [доступен перевод]

Германия 13 апреля 2000 г. Amtsgericht [Суд низшей инстанции] Дуйсбург [доступен перевод]

Германия 6 апреля 2000 г. Landgericht [Окружной суд] Мюнхен [доступен перевод]

Нидерланды 23 марта 2000 года Arrondissementsrechtbank [Окружной суд] Роттердам

Испания 2 марта 2000 года Audiencia Provincial [Апелляционный суд] Гранада 35A; 35B [доступен перевод]

Россия 28 февраля 2000 г. Арбитражный суд города Москвы (дело №A 40-39073 / 99-40-395) 35A [доступен перевод]

Канада 26 января 2000 года Апелляционный суд Онтарио ( Nova Tool против London Industries ) 35A; 35B

Россия 24 января 2000 г. Арбитражное решение 54/1999 35A [перевод доступен]

Нидерланды 20 января 2000 г. Arrondissementsrechtbank [Окружной суд] Роттердам 35A

Китай 19 января 2000 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 2000/08] ( Стальной корпус баллонов ) 35A [доступен перевод]

Китай 7 января 2000 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 2000/06] ( Дело о цистеине ) 35A [доступен перевод]

Китай 2000 Арбитражное решение CIETAC [CISG 2000/17] ( Ящик для сувенирных монет ) 35B [доступен перевод]

Китай 29 декабря 1999 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1999/33] (, дело о круглых бревнах в Индонезии ) 35A [доступен перевод]

Германия 18 ноября 1999 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Кобленц

Дания 10 ноября 1999 г. Весте Ландсрет [Западный высокий суд] 35A [доступен перевод]

Нидерланды 14 октября 1999 г. Arrondissementsrechtbank [Окружной суд] Роттердам [доступен перевод]

Словения 13 октября 1999 г. Высший суд [Апелляционный суд] Любляна (дело Dryers ) [перевод доступен]

* Канада 31 августа 1999 г., Верховный суд Онтарио ( La San Giuseppe v.Forti Molding Ltd ) 35A; 35B

ICC август 1999 г. Международный арбитражный суд , Дело 9887 [английский текст]

Австрия 29 июня 1999 г. Oberster Gerichtshof [Верховный суд] 35D [доступен перевод]

ICC июнь 1999 г. Международный арбитражный суд , Дело 9187 [английский текст]

Китай 31 мая 1999 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1999/27] (дело с слитками индия , ) 35C2 [доступен перевод]

Германия 25 мая 1999 г. Landgericht [Окружной суд] Берлин [доступен перевод]

* США 17 мая 1999 г. Федеральный окружной суд [Луизиана] ( Medical Marketing v.Internazionale Medico Scientifica ) 35B

Нидерланды 27 апреля 1999 г. Gerechtshof [Апелляционный суд] Арнем 35D [доступен перевод]

Китай 20 апреля 1999 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1999/23] ( Чемодан для оборудования для химической очистки ) 35A [доступен перевод]

Китай 12 апреля 1999 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1999/22] ( Дело о отбросах рисового риса ) [перевод доступен]

Китай 7 апреля 1999 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1999/20] (корпус из смолы для суспензии ПВХ ) 35A [доступен перевод]

Китай 5 апреля 1999 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1999/19] ( Чемодан для оборудования кондиционера ) 35A [доступен перевод]

Китай 30 марта 1999 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1999/17] ( Корпус электрического обогревателя ) 35A [доступен перевод]

Китай 30 марта 1999 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1999/16] ( Корпус фланцев ) 35A; 35B [доступен перевод]

Китай 29 марта 1999 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1999/14] (корпус фланцев ) 35A [доступен перевод]

* Германия 24 марта 1999 года Bundesgerichtshof [Федеральный верховный суд] 35A; 35B1 [доступен перевод]

Австрия 11 марта 1999 г. Oberster Gerichtshof [Верховный суд] [доступен перевод]

Китай 1 марта 1999 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1999/12] ( Футляр для консервированных мандаринов ) 35A [доступен перевод]

Франция 10 февраля 1999 г. Cour dappel [Апелляционный суд] Париж

Китай 1999 CIETAC Арбитражное решение 35A [перевод доступен]

ICC 1999 Международный арбитражный суд , Дело 9773 35A; 35B3

Канада 16 декабря 1998 года Суд Онтарио, Общее отделение ( Nova Tool v.London Industries ) 35A; 35B

* Швейцария 30 ноября 1998 г. Handelsgericht [Коммерческий суд] Цюрих 35A [доступен перевод]

Китай 26 ноября 1998 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1998/06] ( Кожаный чехол для перчаток ) 35A [доступен перевод]

Германия 25 ноября 1998 г. Bundesgerichtshof [Федеральный верховный суд] [доступен перевод]

Дания 4 ноября 1998 г. Рандерс Байрет [Окружной суд] ( Дело о рождественской елке ) 35A [доступен перевод]

США 27 октября 1998 г. Федеральный окружной суд [Иллинойс] ( Mitchell Aircraft Spares v.European Aircraft Service )

Нидерланды 2 октября 1998 года Arrondissementsrechtbank [Окружной суд] Хертогенбос 35A; 35B [доступен перевод]

Китай 25 сентября 1998 года Арбитражное решение CIETAC [CISG 1998/12] ( Дело о добавках к лекарствам ) 35A [доступен перевод]

Германия 24 сентября 1998 года Landgericht [Окружной суд] Регенсбург 35A; 35B21; 35B3 [доступен перевод]

* Швейцария 21 сентября 1998 г. Handelsgericht [Коммерческий суд] Цюрих ( Каталог, дело ) 35A [доступен перевод]

Германия 11 сентября 1998 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Кобленц [доступен перевод]

* Финляндия 30 июня 1998 г. Helsingin hovioikeus [Апелляционный суд] Хельсинки 35A [доступен перевод]

Швейцария 30 июня 1998 года Kantonsgericht Уоллис / Трибунал кантона Вале [Апелляционный суд кантона] ( Дело о гранитных камнях ) [перевод доступен]

* Швейцария 29 июня 1998 года Кантональный суд [Апелляционный суд] Вале

* Стокгольмская торговая палата Арбитражное решение от 5 июня 1998 г. ( Beijing Light Automobile Co.против Коннелла ) [английский текст]

Германия 3 июня 1998 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Саарбрюккен [доступен перевод]

* Германия 31 марта 1998 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Zweibrücken ( Дело воска для вина ) 35A [доступен перевод]

Германия 24 марта 1998 года Landgericht [Окружной суд] Берлина ( Дело о трикотажных изделиях ) [доступен перевод]

* Франция 18 марта 1998 г. Cour d’appel [Апелляционный суд] Париж 35D [доступен перевод]

Германия 11 марта 1998 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] München 35A [перевод имеется в наличии]

* Франция 4 марта 1998 г. Cour d’appel [Апелляционный суд] Париж 35D [доступен перевод]

ICC март 1998 г. Международный арбитражный суд , Дело 9117 [английский текст]

* Финляндия 29 января 1998 г. Helsingfors hovrätt [Апелляционный суд] Хельсинки [доступен перевод]

Франция 19 января 1998 года Торговый суд [Окружной суд] Безансон 35A; 35B [доступен перевод]

* Швейцария 15 января 1998 г. Tribunale d’appello [Апелляционный суд] Лугано [доступен перевод]

Китай 16 декабря 1997 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1997/35] ( Корпус для катушек из горячеоцинкованной стали ) 35A; 35B [доступен перевод]

Китай 20 ноября 1997 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1997/32] ( Корпус катушки арматуры ) 35A [доступен перевод]

* Швейцария 28 октября 1997 г. Кантональный трибунал [Апелляционный суд] Вале 35C

Франция 28 октября 1997 г. Торговый суд [Окружной суд] Париж

Китай 27 октября 1997 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1997/31] ( Горячекатаные рулоны ) 35A [доступен перевод]

* Бельгия 6 октября 1997 г. Rechtbank van Koophandel [Окружной суд] Kortrijk 35A [доступен перевод]

Китай 8 сентября 1997 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1997/27] (дело с пленкой БОПП ) 35A [доступен перевод]

Германия 21 августа 1997 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Кельн 35A [доступен перевод]

Китай 23 июля 1997 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1997/23] ( Дело из полипропилена ) 35A; 35B4 [доступен перевод]

Нидерланды 17 июля 1997 г. Arrondissementsrechtbank [Окружной суд] Арнем

Германия 9 июля 1997 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] München [7 U 2070/97] [доступен перевод]

Нидерланды 7 июля 1997 года Arrondissementsrechtbank [Окружной суд] Арнем 35A; 35B

Германия 25 июня 1997 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Карлсруэ [доступен перевод]

Испания 20 июня 1997 года Audiencia Provincial [Апелляционный суд] Барселона 35A; 35B [перевод имеется в наличии]

Швейцария 12 июня 1997 г. Преторе [Окружной суд] Лугано

Китай 23 апреля 1997 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1997/08] ( Автомобильное дело ) 35B [доступен перевод]

Германия 17 апреля 1997 г. Landgericht [Окружной суд] Франкенталь

Швейцария 14 марта 1997 г. Трибунал [Окружной суд] Женева

Испания 4 февраля 1997 г. Audiencia Provincial [Апелляционный суд] Барселона 35B2 [перевод имеется в наличии]

* Германия 31 января 1997 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Кобленц [доступен перевод]

Италия 30 января 1997 г. Pretura [Окружной суд] Турин [доступен перевод]

Россия 27 января 1997 г. Арбитражное решение 94/1996 35A; 35B4 [доступен перевод]

Россия 22 января 1997 г. Арбитражное решение 155/1996 35A [перевод доступен]

Финляндия 17 января 1997 года Суд первой инстанции Тампере 35A; 35B [перевод доступен

* Германия 8 января 1997 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Кёльн [доступен перевод]

Бельгия 6 января 1997 г. Rechtbank van Koophandel [Окружной суд] Кортрейк

Китай 1997 Высший народный суд Шанхая [доступен перевод]

ICC Январь 1997 г. Международный арбитражный суд , Дело 8786 [английский текст]

Франция 17 декабря 1996 г. Кассационный суд [Верховный суд] 35B1 [доступен перевод]

* Бельгия 16 декабря 1996 г. Rechtbank van Koophandel [Окружной суд] Кортрейк 35D

Нидерланды 16 декабря 1996 г. Gerechtshof [Апелляционный суд] Hertogenbosch

* Германия 4 декабря 1996 г. Bundesgerichtshof [Федеральный верховный суд] [доступен перевод]

Китай 26 октября 1996 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1996/49] ( Чехол для полотенец из хлопка ) 35B1 [доступен перевод]

Китай 23 октября 1996 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1996/48] ( Корпус из стали с каналом ) 35B2 [доступен перевод]

Германия 2 октября 1996 г. Landgericht [Окружной суд] Гейдельберг

ICC Октябрь 1996 г. Международный арбитражный суд , Дело 8740 35A [текст на английском языке]

Китай 18 сентября 1996 Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1996/43] ( Дело о сельскохозяйственных продуктах ) 35B3 [доступен перевод]

Китай 6 сентября 1996 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1996/42] (дело Engines ) [перевод доступен]

Китай 16 августа 1996 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1996/39] ( Дело о диоктилфталате ) [перевод доступен]

Китай 16 июля 1996 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1996/31] ( Ящик для горячекатаных стальных листов ) 35A [доступен перевод]

* Германия 25 июня 1996 г. Landgericht [Окружной суд] Падерборн 35A [доступен перевод]

* ICC июнь 1996 года Международный арбитражный суд , Дело 8247 35A; 35B [английский текст]

Китай 29 мая 1996 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1996/26] ( Дело о ремеслах ) 35A; 35B3 [доступен перевод]

Китай 22 мая 1996 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1996/25] ( Чемодан для вещательного оборудования ) 35A [доступен перевод]

* Германия 21 мая 1996 года Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Кельн 35A; 35C1; 35C2 [перевод доступен]

* Франция 15 мая 1996 г. Cour d’appel [Апелляционный суд] Гренобль 35B1

* Мексика 29 апреля 1996 Арбитражное решение Compromex 35B4 [перевод доступен]

* Германия 19 апреля 1996 г. Landgericht [Окружной суд] Аахен

Германия 3 апреля 1996 г. Bundesgerichtshof [Федеральный верховный суд] 35D [доступен перевод]

Германия 12 марта 1996 г. Landgericht [Окружной суд] Бад-Кройцнах

Россия 12 марта 1996 г. Арбитражное решение 166/1996 35B1; 35B2 [доступен перевод]

Китай 8 марта 1996 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1996/12] ( Старый ящик из гофрированного картона ) 35A; 35D [доступен перевод]

Китай 14 февраля 1996 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1996/09] ( Дело о велосипедах ) 35A; 35B [доступен перевод]

Германия 29 января 1996 г. Amtsgericht [Суд низшей инстанции] Аугсбург ( Обувное дело ) 35D [перевод добавлен]

* Франция 23 января 1996 г. Cour de Cassation [Верховный суд] 35B [доступен перевод]

* Франция 13 декабря 1995 г. Cour d’appel [Апелляционный суд] Париж [доступен перевод]

* США 6 декабря 1995 г. Федеральный апелляционный суд [2 nd Circuit] ( Delchi Carrier v.Rotorex ) 35А; 35B3

Швейцария 30 ноября 1995 г. Kantonsgericht [Окружной суд] Цуг

Германия 16 ноября 1995 г. Landgericht [Окружной суд] Кёльн

* Австрия 9 ноября 1995 года Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Грац 35A; 35B3 [доступен перевод]

* Германия 12 октября 1995 г. Landgericht [Окружной суд] Трир [доступен перевод]

Германия 20 сентября 1995 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Нюрнберг

* Франция 13 сентября 1995 г. Cour d’appel [Апелляционный суд] Гренобль 35B [перевод имеется в наличии]

* Германия 21 августа 1995 г. Landgericht [Окружной суд] Эльванген 35B [доступен перевод]

Австрия 28 июня 1995 г. Landesgericht [Окружной суд] Грац

Франция 26 апреля 1995 г. Cour d’appel [Апелляционный суд] Гренобль ( Marques Roque v.Manin Riviére ) 35B2 [доступен перевод]

Швейцария 26 апреля 1995 г. Handelsgericht [Коммерческий суд] Цюрих 35D

Германия 5 апреля 1995 г. Landgericht [Окружной суд] Ландсхут 35A [доступен перевод]

Китай 22 марта 1995 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1995/05] ( Пуховик и чехол для зимнего пальто ) 35A [доступен перевод]

Германия 20 марта 1995 г. Landgericht [Окружной суд] Мюнхен [доступен перевод]

* Германия 8 марта 1995 года Bundesgerichtshof [Федеральный верховный суд] 35B1; 35B2; 35B4 [доступен перевод]

ICC март 1995 года Международный арбитражный суд , дело 8213 35A; 35B [английский текст]

Германия 15 февраля 1995 г. Landgericht [Окружной суд] Ольденбург

Германия 8 февраля 1995 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] München [7 U 3758/94] ( Ящик для пластиковых гранул ) [доступен перевод]

Германия 8 февраля 1995 г. Landgericht München [доступен перевод]

Китай 4 января 1995 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1995/02] ( Дело рубашек ) 35A [доступен перевод]

ICC Январь 1995 г. Международный арбитражный суд , Дело 7754 [английский текст]

Германия 14 декабря 1994 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Гамбург

Россия 14 декабря 1994 Арбитражное решение 171/1994

Россия 14 декабря 1994 Арбитражное решение 172/1994

Китай декабрь 1994 г. Высший народный суд Фуцзянь [Апелляционный суд] [доступен перевод]

Россия 17 ноября 1994 Арбитражное решение 493/1993

* Германия 15 сентября 1994 г. Landgericht [Окружной суд] Берлин 35B [доступен перевод]

США 9 сентября 1994 г. Федеральный окружной суд [Северный округ.Нью-Йорк] ( Delchi Carrier против Rotorex ) 35A; 35B3

Китай Сентябрь 1994 Арбитражное решение CIETAC

* Германия 25 августа 1994 г. Landgericht [Окружной суд] Дюссельдорфа ( Дело о модных товарах ) 35D [доступен перевод]

* Австрия 1 июля 1994 года Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Инсбрук 35A; 35B [доступен перевод]

Германия 4 мая 1994 г. Amtsgericht [Суд низшей инстанции] Шарлоттенбург 35B [доступен перевод]

* Германия 20 апреля 1994 года Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Франкфурт 35B2; 35B4

Китай 30 марта 1994 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1994/04] ( Дело о грибке коровьей печени ) 35B4 [доступен перевод]

Германия 2 марта 1994 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] München [доступен перевод]

Германия 10 февраля 1994 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Дюссельдорф [6 U 32/93] [доступен перевод]

Германия 10 февраля 1994 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Дюссельдорф [6 U 119/93] 35B2 ; 35D [доступен перевод]

Китай 20 января 1994 г. Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1994/02] ( Корпус гидравлического пресса ) 35C1 [доступен перевод]

* Германия 18 января 1994 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Франкфурт [перевод имеется в наличии]

ICC 1994 Международный арбитражный суд , дело 7531 35A; 35B [английский текст]

ICC 1994 Международный арбитражный суд , Дело 7565 [английский текст]

Германия 17 сентября 1993 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Кобленц [доступен перевод]

* Швейцария 9 сентября 1993 г. Handelsgericht [Торговый суд] Цюрих ( Мебельный шкаф ) [доступен перевод]

Китай 10 июля 1993 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1993/09] ( Дело о гелиотропине ​​) 35A; 35B3 [доступен перевод]

Германия 24 мая 1993 года Landgericht [Окружной суд] München

Германия 14 мая 1993 г. Landgericht [Окружной суд] Аахен [доступен перевод]

Германия 14 апреля 1993 г. Amtsgericht [Суд низшей инстанции] Клоппенбург [доступен перевод]

Германия 12 марта 1993 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Дюссельдорф [доступен перевод]

Германия 13 января 1993 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Саарбрюккен ( Doors, дело ) [перевод доступен]

Китай 9 января 1993 года Арбитражное решение CIETAC [CISG / 1993/03] ( Коробка для торта из льняного семени ) 35A; 35B [доступен перевод]

Германия 8 января 1993 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Дюссельдорф [перевод имеется в наличии]

* ICC 1993 Международный арбитражный суд , Дело 6653 35D [перевод доступен]

Китай 14 декабря 1992 г.Высший народный суд Цзянси ( Ao Long v.Экспорт провинции Цзянси )

* Германия 14 августа 1991 г. Landgericht [Окружной суд] Баден-Баден [доступен перевод]

Германия 13 июня 1991 г. Oberlandesgericht [Апелляционный суд] Франкфурт

Германия 3 апреля 1990 г. Landgericht [Окружной суд] Аахен 35A [доступен перевод]

Иран / U.S. Претензионный суд 16 июня 1988 г. ( Исламская Республика Иран против США )


Дайджест и анализ случая
— Сборник прецедентного права ЮНСИТРАЛ; и
— Анализ юриспруденции КМКПТ

Дайджест ЮНСИТРАЛ по прецедентному праву США
Конвенция Наций о международной купле-продаже товаров
[*]

A / CN.9 / SER.C / DIGEST / CISG / 35 [8 июня 2004 г.]
Воспроизведено с разрешения ЮНСИТРАЛ

[Текст статьи 35
Сборник прецедентного права по статье 35
— Введение
— Анализ резервов
Статья 35 (1)
Статья 35 (2): Обзор
Статья 35 (2) (а)
Статья 35 (2) (b)
Статья 35 (2) (с)
Статья 35 (2) (d)
Статья 35 (3)
— Бремя доказательства
— Доказательства несоответствия
— Юрисдикционные вопросы]

SSC CGL GK Подготовка 2021

Общие знания — наиболее результативный раздел в экзамене SSC CGL .При правильном плане подготовки кандидаты могут легко получить хорошие оценки по этому разделу. Чтобы упростить вашу подготовку, в этом посте мы предоставили советы по подготовке к SSC CGL GK.

SSC CGL GK Подготовка 2021

Общая осведомленность — один из важных предметов, которые необходимо изучить при сдаче экзамена CGL, поскольку из этого раздела экзамена будет задано 25 вопросов. Кандидатам предлагается пройти SSC CGL Online Coaching , чтобы получить коучинг у опытных преподавателей.

  • Кандидатам рекомендуется уделять больше внимания таким темам, как финансы, экономика Индии, текущие дела и т. Д., Чтобы получить более высокие баллы на экзамене.
  • Чтобы взломать раздел GK, кандидаты должны быть в курсе всех событий в мире.
  • Следование советам по подготовке к GK, предоставленным экспертами, поможет кандидатам узнать SSC CGL Важные вопросы GK с точки зрения экзамена.
  • Ознакомьтесь с подробными советами по подготовке, представленными в этом посте, чтобы лучше узнать, как набрать более 40 баллов в разделе GK.

Программа подготовки к SSC CGL GK 2021

Программа для раздела GK на первом этапе экзамена SSC ​​CGL не такая обширная. Темы общие, и все мы занимались этими темами в наших школах. На подготовку к разделу ГК не нужно много времени. Вот краткий обзор программы SSC CGL Syllabus для раздела «Общие знания».

Уровень 1 GK
Статические общие знания, наука, текущие события, спорт, книги и авторы, важные схемы, портфолио, люди в новостях

SSC CGL GK Preparation: Exam Pattern

Следующая информация поможет вам разобраться в схеме экзамена в разделе SSC CGL GK.

  • Количество вопросов: 25
  • Всего оценок: 50
  • Отрицательная оценка за каждый неправильный ответ: 0,50
  • Режим экзамена: онлайн
  • Тип вопроса: объективный (MCQ)
  • Время, отведенное на выполнение всех разделов: 1 час

Все кандидаты должны помнить несколько вещей. Обратите внимание на следующие важные моменты:

  1. Кандидатам необходимо тщательно написать экзамен. Им следует сосредоточиться на всех областях экзамена из-за отрицательной оценки
  2. Соискатели SSC CGL также должны работать над скоростью написания статьи отдельно

SSC CGL GK Советы по подготовке 2021

Общая осведомленность — одна из самых высоких оценок в экзамене SSC CGL.Следовательно, подготовка к общему пониманию становится очень важной для сдачи экзамена CGL с первой попытки.

  • Во время подготовки GK прочтите основы всех предметов NCERT, включая естественные науки, экономику и политику.
  • Старайтесь ежедневно запоминать важные факты из истории, географии и текущих событий, которые помогут вам получить хорошие оценки на экзамене.
  • Решение вопросов SSC CGL за предыдущий год может очень помочь в улучшении подготовки.Кандидатам рекомендуется решать как минимум 1 вопросник каждый день.
  • Кандидаты могут заполнить раздел GK в течение 5-8 минут, если они регулярно обновляются с последними новостями
  • Кандидатам рекомендуется попробовать как можно больше пробных тестов во время общей подготовки к SSC CGL.
  • Пройдите ежедневные викторины для подготовки к SSC CGL GK и проанализируйте свою работу.

Предметная подготовка SSC ​​CGL GK 2021

Раздел Gk довольно обширен.Он не ограничивается одной или двумя темами. Есть так много тем, над которыми нужно работать. Давайте сосредоточимся на каждой теме в следующей статье. Так кандидатам будет легче понять, что им изучать. Следуйте советам экспертов SSC CGL Preparation Tips , чтобы узнать, как изучить каждую тему и хорошо подготовиться.

SSC CGL GK Подготовка: География

Раздел географии не очень сложный или хитрый. Приведенные ниже советы помогут кандидату понять, над чем нужно работать:

  • Кандидату не нужно изучать всю географию мира
  • Кандидаты должны сосредоточиться в основном на географии Индии и только на некоторых важных аспектах мировой географии
  • Все кандидаты должны выполнять хотя бы 1 предыдущий вопросник в день
  • Кандидатам рекомендуется выполнять не менее 1-2 тестов SSC CGL GK в день, чтобы проверить свой уровень подготовки.

Вселенная

  1. Кандидатам необходимо получить базовые знания о нашей Солнечной системе, Солнце, Луне и звездах
  2. Кроме того, что такое астероиды, кометы, черные дыры и т. Д.
  3. Также базовые знания вселенной до 10 стандартного уровня

Слои атмосферы

  1. Кандидаты должны понимать 5 основных слоев атмосферы
  2. Глубоко разбираться в концепциях каждого уровня
  3. Кроме того, пересмотрите их описание и то, что они содержат
  4. Кроме того, необходимо понимать различия между этими 5 слоями и последовательностями

Основные индийские почвы

  1. Это одна очень важная тема географии
  2. Кандидаты должны получить понимание концепции основных почв
  3. Также типы и распространение лесов

ПЕРЕПИСЬ-2011

  1. Прежде всего кандидаты должны ответить на вопросы, связанные с переписью 2011 года
  2. Вопросы относительно грамотности (от низшей к высшей), соотношения полов и многого другого
  3. Более того, глубокое знание переписи 2011 г.

Реки, озера и водопады

  1. Этот раздел очень простой и интересный
  2. Кандидат не займет много времени
  3. Просто пройдите по важным и посмотрите, где они начинались, их местоположение, состояния, которые они покрывают, где они заканчиваются, через какие области они текут и их атрибуты

Культура

  1. Прежде всего пройдемся по базовым культурам разных государств
  2. После этого обратите внимание на несколько очень популярных культурных мероприятий / фестивалей / еды / танцев / ярмарок
  3. Пересматривайте их каждый день, чтобы запомнить

Торговля и транспорт

  1. Кандидаты должны отправиться в основные железнодорожные зоны Индии \
  2. Кроме того, им также следует проверить основные индийские шоссе
SSC CGL GK Подготовка: История Часть-1

History Part-1 требует времени и концентрации.Приведенные ниже советы по стратегии помогут кандидату понять, над чем нужно работать:

Исторические войны

  1. Кандидаты должны иметь четкое представление обо всех войнах, произошедших в прошлом
  2. Во-вторых, даты и места, где происходили войны
  3. Самое главное, между кем и кем происходили войны и их причины
  4. Также, каковы были последствия этих войн

Культура

  1. Культурный статус Южной Индии особенно важен
  2. Кроме того, просмотрите также примерно важные аспекты других культур
  3. Кроме того, посетите популярные храмы на юге
  4. Кроме того, популярные и важные ритуалы разных государств

Делийский султанат

  1. Важные личности, такие как Разия Султан, Алауддин Хилджи, Кутубуддин Айбак и т. Д.Также их полис
  2. Более того, кандидаты могут узнать больше о Делийском султанате в Интернете или книгах, которые они изучают, из
  3. Дополнительные знания всегда будут благословением и помощью

Мечети, ворота и гробницы

  1. Кандидатам также следует прочитать о важных и популярных фортах и ​​памятниках
  2. Например, Красный форт, Тадж-Махал и т. Д.
  3. Кроме того, запомните важные детали этих зданий, например, где они были построены, кто их построил, почему они были построены, значение конкретного здания и т. Д.

Моголы, их политика и их постройки

Религия

  1. Прежде всего кандидаты должны знать базовую культуру прошлого
  2. Во-вторых, могут пройти популярные в прошлом гуру \
  3. Например, сикхские гуру — Гуру Нанак Дев Джи, Гуру Арджан Дев Джи и т. Д.
  4. Более того, кандидаты не должны пропустить святых в истории
  5. Святые бхакти, суфийские святые и т. Д.
  6. Также кандидаты должны усвоить основные концепции и идеи различных религий, таких как христианство, индуизм, джайнизм и т. Д.
SSC CGL GK Подготовка: История Часть-2

Следующие предметы истории подготовки к SSC CGL GK Часть-2 даются вместе с темами:

Восстания и беспорядки

  1. Во-первых, кандидаты должны пройти все знаменитые Ancient Revolts
  2. Во-вторых, запомните их даты, места и между тем, кем они занимали
  3. Также последствия этих восстаний

Владельцы газет

  1. Прежде всего кандидаты должны составить список (только) известных газет в Индии и за рубежом
  2. Также запишите имена их владельцев
  3. Читайте их каждый день.Запоминать.
  4. Выполняйте бесплатные пробные тесты SSC CGL каждый день!

Реформы, реформаторы и законы

  1. Кандидаты должны хорошо знать известные исполнители. Например, 1909, 1935, 1947, 1935 и т. Д.
  2. Также реформы Монтегю-Челмсфорд Туггари, Саймона, RTC, Коммунальная премия и т. Д.
  3. Более того, имена популярных древних реформаторов и немного о том, какие реформы они осуществили.
  4. Например, Вивекананд, Кешаб Чандра и т. Д.

Въезд европейцев

  1. Когда вошли европейцы? Где они основали свою фабрику?
  2. Их восстания с другими правителями
  3. Причем важные даты пребывания
  4. Не забывайте выполнять ежедневные SSC CGL Бесплатные викторины

Более глубокие знания о Ганди, реформе образования и борьбе за свободу

SSC CGL GK Подготовка: Polity

Есть несколько рекомендаций по этому поводу.Это несложная часть экзамена. Студентам не стоит паниковать по этому поводу. Ознакомьтесь со следующими советами, чтобы пройти и выиграть в Polity:

  1. Polity проще, чем другие разделы экзамена GK
  2. Студенты должны изучить Конституцию Индии, ее прогресс в течение времени, ее историю и некоторые другие похожие темы
  3. Также кандидатам не нужно запоминать все номера статей в конституции. Им следует сосредоточиться только на важных.
  4. Более того, пройти все Основные права один раз
  5. Кроме того, кандидаты должны прочитать и иметь базовые знания о премьер-министре, главном правительстве, президенте, губернаторе, парламенте, законодательном собрании штата, Высоком суде, Верховном суде и т. Д.
SSC CGL GK Подготовка: Эконом

Ниже приведены некоторые важные темы экономики, которые кандидаты должны подготовить:

  1. Прежде всего кандидаты должны пройти важные центральные планы
  2. Во-вторых, важность бюджета, Всемирного банка, занятости, банковского дела и более важных подобных тем
  3. Студенты должны иметь глубокие знания в области инфляции, налоговой структуры, политики RBI, продовольственной безопасности и т. Д.

Вес тем GK

Здесь мы предоставили важные темы GK и их вес в соответствии с последним шаблоном экзамена SSC CGL .Просмотрите все важные темы из приведенной ниже таблицы и соответствующим образом спланируйте подготовку.

Тема Кол-во вопросов
Наука 7–8
Polity 5–6
История 5–6
Текущие новости 3–4
География 2
Экономика 2
Анализ веса по темам за предыдущий год

Вот краткое объяснение веса вопросов, задаваемых в разделе SSC CGL GK за многие годы.

Тема Процент вопросов
Общие науки 40%
Статический GK 40%
Текущие новости 10%
Разное 10%

Из приведенной выше таблицы мы можем заметить, что General Science и Static GK имеют вес в разделе GK. Просмотрите информацию ниже по каждой теме.

  • Общие науки: Этот раздел включает около 40% раздела GA, и вопросы задаются из таких тем, как биология, физика, химия, повседневные науки и т. Д.
  • Статический GK: Этот раздел охватывает около 40% раздела GK, и вопросы задаются по статическим темам, таким как индийская политика, история и культура, экономика, география и т. Д.
  • Текущие новости: Этот раздел задают 10% участников секции общей осведомленности, и вопросы задают из таких тем, как последние события в спорте, награды, политика, финансы и банковский сектор, международные события и т.
  • Разное: Вес этого раздела составляет 10% Раздела GA, и вопросы задаются из таких тем, как национальные схемы, компьютеры, названия книг и авторы, логический анализ, важные дни и т. Д.

SSC CGL GK Книги 2021

Для успешной подготовки специалисты предлагают изучить SSC CGL Best Books . В таблице есть несколько электронных книг для подготовки к SSC CGL GK. Скачайте их и сразу приступайте к учебе.

SSC CGL GK Вопросы за предыдущий год

Вот список вопросов SSC CGL GK, заданных на экзамене уровня 1, который проводился с 3 по 9 марта 2020 года. Просмотрите приведенные ниже вопросы SSC CGL GK и подготовьтесь к следующему экзамену CGL.

Согласно анализу, раздел GK был от легкого до умеренного уровня сложности. Здесь мы предоставили список вопросов GK, которые задавались на экзамене Tier 1 в прошлом году.

  • Премьер-министр Шри-Ланки?
  • В каком состоянии находится Хампи?
  • Кто такой руководитель Чаттисгарха?
  • В каком Дарбаре появился Томас Роу?
  • Найдите кость, не принадлежащую человеку
  • Химическое название Solid CO2
  • Кто будет определять ставку репо?
  • Где находится штаб-квартира ВОЗ?
  • Кто герой фильма «Миссия Мангал»?
  • Кто автор «Эры тьмы»
  • Кто новый начальник армии?
  • в какой статье описывается дискриминация по признаку пола между мужчинами и женщинами в конституции Индии?
  • В каком году был построен Махабалипурам?
  • Что происходит на 4-й день после Понгал?
  • Где находится парк леди Веллингтон?
  • Кто получил Премию Дада Сахеба Палке в 2020 году?
  • Какая кислота содержится в уксусе?
  • Кто был отцом Азада Шатру
  • Название акциза, проводимого Wings India в Begum Pet, аэропорт Хайдарабада
  • Кто последний правитель в династии Нанда
  • Какая железа находится между легкими
  • Какая кислота выделяется при резке лука, вызывающей слезы
  • Название книги, выпущенной Амитом Шахом
  • Где проводится Мадхапур Мела?
  • В каком году было изменено название столицы Бомбей на Мумбаи?
  • Какое место занимает Индия в рейтинге национальных брендов?
  • Где проходил недавний Саммит Глобальных Инвесторов?
  • Вопрос из книги Карма Юдха
  • Кто первый губернатор парламентария?

SSC CGL GK Подготовка: 20-дневный план обучения

Чтобы облегчить вашу подготовку, в этом посте мы предоставили 20-дневный план обучения.Следование этому плану поможет кандидатам получить хорошие отметки в разделе GK на экзамене SSC CGL 2021.

День 1 Древняя история: цивилизация Хараппа День 11 Современная Индия — Конгресс (по Ганди) Сатьяграха
Базовая география — Физические аспекты: горы, океаны, реки, пустыни и т. Д. Основы химии: Периодическая таблица, атомная структура и т. Д.
Попытка пробного тестирования и анализ вашей производительности День 12 Попытка пробного тестирования и анализ вашей производительности
День 2 Древняя история: династия Гуптов Современная Индия — независимость 1940-х годов
Прочтите основы географии — сельское хозяйство, почвы, климат, осадки, сезон дождей и т. Д. Основы химии: металлы и неметаллы и т. Д.
День 3 Древняя Индия: Чолас, Паллав 13 день Государство — Конституция (Факты об Учредительном собрании)
Основы географии — Солнечная система Изучение основ химии: углерод, водород и т. Д.
Попытка пробного тестирования и анализ вашей производительности Попытка пробного тестирования и анализ вашей производительности
День 4 Пандья, Раштракутас День 14 Политика — Влияние других конституций на Конституцию Индии
Базовая география — индийская география, реки, озера, горы, шоссе и т. Д. Основы химии: ядерная наука
День 5 Делийский султанат 15 день Политика: Полномочия президента, вице-президента
Основные экономические факты — Организации, схемы и т. Д. Биология: анатомия человека
Попытка пробного тестирования и анализ вашей производительности Попытка пробного тестирования и анализ вашей производительности
День 6 Подготовка Акбара и более поздних моголов День 16 Права и полномочия Верховного суда и Высокого суда (Habeas Corpus), CAG, Избирательной комиссии, чрезвычайных положений, Союза, штата и параллельных списков
Экономика: денежно-кредитная политика, Обзор экономики Биология: болезни, питание и т. Д.
День 7 Современная Индия: восстание 1857 года День 17 Основные права и обязанности, Система Панчаят радж
Основные экономические концепции — ВВП, национальный доход, инфляция и т. Д. Текущие новости
День 8 Современная Индия — социальные реформаторы День 18 Поправки к Конституции
Основы физики: законы Ньютона, силы, материя и ее свойства и т. Д. Попробуйте пробный тест и проанализируйте свою производительность
Попытка пробного тестирования и анализ вашей производительности
День 9 Современная Индия — Конгресс (до Ганди) День 19 Попробуйте пробные тесты и проанализируйте свою работу
Основы физики: электричество и его свойства
День 10 Современная Индия — Конгресс (по Ганди) День 20 Попробуйте пробные тесты и проанализируйте свою производительность

Основы физики: термодинамика

Попытка пробного тестирования и анализ вашей производительности

Как подготовить GK для SSC CGL Часто задаваемые вопросы

Q.Достаточно ли Lucent GK для SSC CGL?

Ответ: Помимо Lucent GK доступны различные книги для подготовки к SSC CGL GK, однако Lucent также является одной из таких книг, которая помогает улучшить подготовку. Он включает в себя различные типы вопросов, которые задаются на экзамене, и которые являются важными темами, которые необходимо изучить на экзамене SSC CGL.

В. Как я могу подготовиться к общим исследованиям для SSC CGL?

Ответ: Общие исследования — это довольно сложно, но, согласно анализу за предыдущий год, SSC CGL задает прямые фактические вопросы, следовательно, запоминает важные факты из истории, географии и текущих событий.Постарайтесь прочитать по крайней мере текущие события за предыдущие 6 месяцев, чтобы хорошо подготовиться к разделу GK.

В. Повторяются ли вопросы GK на экзамене SSC CGL?

Ответ: Ну, большинство вопросов из всех разделов повторяются из прошлых лет, однако многие вопросы GK повторяются из экзаменов предыдущего года, за исключением текущих дел.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *