Форма перевод – перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.

форма — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также: письменная форма

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Принудительный труд как форма принуждения назначается только по приговору суда.

Forced labour, as a form of coercion, is assigned only in connection with a court sentence.

Обсуждалась также потенциальная форма окончательного продукта.

The potential form of the final product had also been discussed.

Какое-то время форма стратегии внедрения МСУГС, которая будет принята, была неопределенной.

The
shape
of the IPSAS implementation strategy to be adopted had been uncertain for a period.

Для различения этих двух групп была также изменена школьная форма.

The school uniform was also changed in order to distinguish between the two groups.

И твоя школьная форма сгорит как спичка.

And your school uniform burn up like a match.

Чистая форма титульного листа имеется также на веб-сайте Комитета.

The blank form of the cover sheet is also available on the Committee’s website.

Совершенно очевидно, что это форма физического увечья и гендерного насилия.

It was very clear that it was a form of bodily harm and gender-based violence.

Напротив, форма его участия по-прежнему остается неопределенной.

In what form the Committee would participate was, however, still undecided.

Ею закреплена парламентская форма правления при двухпалатном парламенте и четырёх собраниях провинций.

It lays down a parliamentary form of government with a bi-cameral Parliament and four Provincial Assemblies.

В Либерии сложилась республиканская форма и унитарная система правления.

Liberia has a Republican form and a unitary system of Government.

Эта форма поддержки охватывает этап профессиональной подготовки, разработку проекта и предоставление надлежащего финансирования.

That form of support included a training phase, development of a project and provision of appropriate funding.

Необходима не видоизмененная форма колониализма, а независимость и самоопределение.

It was time for independence and self-determination, not a modified form of colonialism.

Любая другая форма дискриминации по каким-либо мотивам категорически запрещается как противозаконная.

Any other form of discrimination on whatsoever grounds is absolutely precluded and as such unlawful.

Мы с удовлетворением отмечаем, что эта уникальная форма сотрудничества практикуется уже годами.

We note with satisfaction that this unique form of cooperation has been carried over through the years.

Любая форма физического или морального насилия или посягательство на достоинство запрещаются .

Any form of physical or psychological violence or injury to self-respect is prohibited.

Это оскорбление человеческого достоинства и современная форма рабства.

It is an affront to human dignity and a modern form of slavery.

В этом процессе запрещается любая

форма дискриминации по признаку пола.

Any form of discrimination based on gender is forbidden in this process.

С 2008 года утверждена отдельная форма индивидуальной программы реабилитации ребенка-инвалида.

In 2008 a separate form of individual programme for the rehabilitation of disabled children was approved.

Важно признать, что кочевое оленеводство — это весьма экстенсивная форма землепользования.

It is important to recognize that reindeer nomadism is a highly extensive form of land use.

Очевидно, что единственная форма дискриминации, существовавшая прежде в Алжире, затрагивала иностранцев.

It is clear that in Algeria, the only form of discrimination that was exercised previously concerned foreigners.

context.reverso.net

form — с английского на русский

[fɔːm] 1. сущ.

1) форма; внешний вид; внешнее очертание

The cookies were in the form of squares. — Печенья были квадратной формы.

Syn:

This coat really fits one’s form. — Это пальто действительно хорошо сидит.

Syn:

3)

а) форма, вид

abridged / condensed form — сокращённая форма, сокращённый вариант

convenient / handy form — удобная форма

The book came out in abridged form. — Книга издана в сокращённом виде.

— take the form of

Syn:

б) лингв. форма

— colloquial form
— combining form
— diminutive form
— free form
— inflectional form
— obsolete form
— plural form
— singular form
— surface form
— underlying form

в) мат. форма

name form — лог. называющая форма

4) вид, разновидность

The ant is a form of insect. — Муравей — это вид насекомых.

Ice is water in another form. — Лёд — это вода в ином виде.

Syn:

6) иск. вид, форма; композиция

You paint well, but your work lacks form. — С красками у тебя всё в порядке, но твоя картина плохо построена.

In painting colour is subordinate to form. — В живописи цвет подчиняется форме.

Syn:

7) установленный порядок, церемония, этикет, обряд; формальность

They didn’t follow the traditional form of the marriage service. — Они не придерживались традиционной церемонии бракосочетания.

— as a matter of form
— in due form
— in proper form

Syn:

8)

Syn:

б) бланк, образец, форма; анкета

tax return form — амер. бланк декларации о доходах

9) манеры, поведение

good / proper form — хороший тон, хорошие манеры

bad form — дурной тон, плохие манеры

in full / great form — со всеми церемониями, по всей форме

It’s bad form to come late to a formal reception. — На официальную встречу опаздывать неприлично.

Syn:

The horse is in form. — Лошадь вполне подготовлена к бегам.

She was in superb form today. — Она была сегодня в превосходной форме.

If she’s in form, she can win the match easily. — Если она будет в форме, она легко выиграет матч.

Syn:

11) разг. весёлость, живость, хорошее настроение

He was in great form after his breakfast. — Он был в прекрасном настроении после завтрака.

Syn:

12) судимость, «полицейское досье»

You can get at least a five for getting captured with a shooter especially if you’ve got a bit of form behind you. — Ты можешь получить по крайней мере пять лет за ношение огнестрельного оружия, особенно, если за тобой есть судимости.

There’s loads of form written down on my conviction card. — В моём досье записана масса судимостей.

Syn:

14)

а) тех. модель; (литейная) форма

When the cement has hardened, the form is removed. — Когда цемент затвердел, форма удаляется.

Syn:

в) стр. опалубка

••

2. гл.

1)

а) придавать форму; строить, создавать

to form of / out of / from smth. — делать, создавать из чего-л.

to form into smth. — придавать форму чего-л.

Syn:

б) принимать форму, вид

form layers

— form strata в) воен. строить, строиться

The soldiers formed into battle order. — Солдаты выстроились в боевом порядке.

2)

а) воспитывать, вырабатывать, формировать

to form one’s style on / upon good models — вырабатывать свой стиль на хороших образцах

Syn:

He formed the habit of peering over his glasses. — У него выработалась привычка смотреть поверх очков.

He formed no friends. — Он не приобрёл друзей.

Syn:

4)

а) составлять, образовывать

The sofa is formed of three separate sections. — Диван составлен из трёх отдельных секций.

Yeomen and tradesmen formed the bulk of the insurgents. — Мелкие землевладельцы и торговцы составили основу повстанцев.

б) включать в себя, содержать

Syn:

5)

а) организовывать, формировать, образовывать

They formed an army out of rabble. — Они создали армию из сброда.

We were commanded to form ourselves into a ring. — Нам приказали встать в круг.

Syn:

б) организовываться, формироваться

The dancers formed a line. — Танцоры выстроились в ряд.

Each column of soldiers marched away as soon as it formed. — Как только солдаты выстраивались в колонну, она тут же выступала.

Syn:

6)

а) создавать, составлять

Henry VIII was the first English king to form a gallery of pictures. — Генрих VIII был первым английским королём, создавшим картинную галерею.

Syn:

б) создавать, вырабатывать, формулировать

в) возникать, создаваться, образовываться

Fog forms in the valleys. — Туман возникает в долинах.

A sheet of ice had formed in front of Proctor’s house. — Перед домом Проктора образовалась ледяная корка.

Syn:

7) лингв. образовывать

The verbs of the strong conjugation form the past tense by a change of the root vowel. — Глаголы, относящиеся к сильному спряжению, образуют прошедшее время изменением корневой гласной.

8) тех. формовать

Syn:

9) страд. включать как часть

The new train will be formed into the regular timetable from next Monday. — Со следующего понедельника новый поезд будет включён в регулярное расписание.

translate.academic.ru

Форма — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также: письменная форма

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Форма брачного контракта утверждается Кабинетом Министров Туркменистана.

The form of the marriage contract is approved by the Cabinet of Ministers.

Форма и способы предоставления информации могут варьироваться.

The form in which information is provided and how this is done varies.

Форма этих функций может варьироваться в зависимости от категории актива.

The shape of these profiles may differ between the various asset categories.

Форма и цвет, похоже, нужные.

Looks to be about the right shape and color.

Форма, аммиак, все преступления совершены одним неизвестным.

Uniform, ammonia, all committed by a single unknown suspect.

Форма одежды не делает вас солдатом.

A suit in a uniform does not make a soldier.

Форма прохождения альтернативной военной службы определяется решением правительства .

The form in which alternative military service shall be performed is to be adopted by Governmental decision .

5.4.3.4 Форма и содержание письменной инструкции должны соответствовать следующему [четырехстраничному] образцу.

The written instruction shall correspond to the following [four page] model as regards its form and content.

Форма, вектор развития и эффективность этой автономной структуры определяются рядом факторов.

A number of factors determine the form, direction and capacity of such an autonomy structure.

Форма согласия подписывается хирургом, пациентом и свидетелем (при необходимости).

The consent form must be signed by the surgeon, the patient and by a witness (if required).

Форма заявления, а также личная биография г-на Р. Магуты прилагаются.

The application form, as well as personal history statement of Mr. R. Maguta are included.

Форма и юридические последствия такого заявления будут регулироваться законодательством принимающего соответствующую норму государства.

The law of the enacting State would govern the form and the legal effectiveness of such a statement.

Форма процессов оценки будет зависеть от имеющихся ресурсов.

The form of evaluation processes will depend on available resources.

Форма получения информации в какой-то степени зависит от места проведения и организационной структуры программы по разминированию.

The form in which information is received depends to some extent on the location and organisational set-up of the clearance programme.

Форма для представления информации приведена в добавлении 1 к настоящему докладу.

An illustration of the submission form is given in Addendum 1 to this report.

Форма будущего международного присутствия в основном уже разработана.

The form of the future international presence has been largely drafted.

Форма заявления, по-видимому, не имеет решающего значения для определения юридической действительности.

The form of a declaration does not seem to be a determining factor in establishing its validity.

Форма использует смайлы, которые можно отключить, изменив соответствующую переменную в файле конфигураций.

The form uses smiles which can be disabled by changing a corresponding variable in the configurations file.

Форма публикаций определяется административным решением, основанным на соображениях экономии и планируемого объема продаж.

The form of publication is a matter for administrative decision based on considerations of economy and of estimated sales potential.

Форма — самая существенная из архитектурных особенностей: она устанавливается конструкцией и определяет характер сооружения.

Form is the most basic of architectural features: it is set by structure and defines a building’s character.

context.reverso.net

формы — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также: формы дискриминации Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Значительная часть обсуждения касалась формы возможного итогового документа конференций.

A major part of the discussion concerned the form of an eventual outcome document from the Conferences.

Первая проблема касалась формы самого труда.

The first one had to do with the form of labour itself.

Установка позволяет получать стабилизированный экран любой заданной формы.

The apparatus makes it possible to produce a stabilized screen of any given shape.

Произведение глубокой идеи, простой и единой формы.

The piece that has a deep idea of very simple and very unique shape.

В указе Совета министров будут уточнены формы такого сотрудничества.

The modalities of such collaboration shall be set out in a decree by the Council of Ministers.

Пока же я считаю преждевременным намечать конкретные формы такого сотрудничества.

For the present, I believe that it would be premature to envisage the precise modalities of such cooperation.

В недавних представлениях Сторон предложены некоторые варианты формы согласованных результатов.

Recent submissions from Parties present a number of options with respect to the form of the agreed outcome.

Стороны обязаны соблюдать предписания относительно особенностей содержания и формы арбитражной оговорки.

The parties shall ensure that the arbitration clause fulfils the particular conditions of form and content as may be required.

На данном этапе преждевременно принимать решение относительно окончательной формы проектов статей.

It would be premature to take a decision on the final form of the draft articles at the current stage.

Любые формы воздействия на судью недопустимы.

The exertion of any form of influence on a judge is inadmissible.

Многим требование наличия письменной формы представляется совершенно необоснованным.

The written form requirement is for many a formality that is no longer justified.

Окно открывается автоматически при первом сохранении формы.

The dialogue box opens automatically when you save a form for the first time.

Подчиненные формы не будут видны пользователю документа.

The user of your document will not see that a form has sub-forms.

Эта задержка позволяет быстро просмотреть записи главной формы.

This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form.

Изменение формы, ориентации и заливки выбранных объектов.

Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).

На этой странице мастера можно выбрать разметку создаваемой формы.

On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form.

Копии этой новой формы разосланы всем государствам-членам.

A copy of the new form has been circulated to all Member States.

Правительство поддерживает развитие популярной музыки как формы культурного самовыражения.

The Government provides support for the growth of popular music as a form of cultural expression.

Сокращение норм питания в качестве формы наказания запрещено.

A reduction in food rations could not be used as a form of punishment.

Нынешний образец данных о транзите не предусматривает никакой формы аутентификации держателя.

The actual transit data model does not foresee any form of authentication of the holder.

context.reverso.net

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Отрежьте углы квадрата так чтобы получился ромб. ☰

They formed a company. 

Они основали компанию. ☰

Coal is a form of carbon. 

Уголь — это форма углерода. ☰

She was in superb form today. 

Сегодня она была в превосходной форме. ☰

The city streets form a grid. 

Городские улицы образуют сеть. ☰

A plan began to form in his mind. 

В его голове начал складываться план. ☰

Nouns join to form compounds. 

Существительные объединяются и образуют сложные слова. ☰

Please fill out the form in pen. 

Просьба заполнять форму ручкой. ☰

a rare form of cancer 

редкая форма рака ☰

The house took its present form. 

Дом принял свой нынешний облик. ☰

an ancient form of music 

древняя форма музыки ☰

He was at the top of his form. 

Он был на пике своей формы. ☰

True to form, Henry turned up late. 

Как и ожидалось, Генри опоздал. ☰

Jack was in great form at the dinner party 

Джек был в приподнятом настроении на званом обеде ☰

Sculpture is a form of art. 

Скульптура — это разновидность искусства. ☰

He filled out his tax form. 

Он заполнил бланк налоговой отчётности. ☰

Social groups form everywhere. 

Социальные группы образуются повсюду. ☰

a popular form of entertainment 

популярный вид развлечений ☰

The winner showed top form. 

Победитель продемонстрировал пик своей формы. ☰

0/0 is an indeterminate form. 

0/0 — это один из видов неопределённости. ☰

Proteus was able to appear in the form of any animal. 

Протей мог являться в обличье любого животного. ☰

a variant form of the word 

вариант формы этого слова ☰

She’s in cracking form now. 

Она сейчас в отличной форме. ☰

the radial form of a starfish 

радиальная форма тела морской звезды ☰

wooordhunt.ru

Английский перевод – Словарь Linguee

Каждый месяц ОКПИ получает десятки жалоб, в которых

[…] описывается эта форма использования наручников.

daccess-ods.un.org

Every month PCATI receives dozens of

[…] complaints describing this form of shackling.

daccess-ods.un.org

Комитет выражает озабоченность по поводу

[…]

многочисленных сообщений о том, что

[…] насилие в отношении женщин как форма дискриминации является широко […]

распространенной проблемой

[…]

в государстве-участнике и что процесс реформи рования законодательства, а именно внесение поправок в Закон о личном статусе, Уголовный кодекс и Закон о гражданстве, задерживается, следствием чего является утверждение культуры безнаказанности в связи с насилием в семье и насилием по признаку пола.

daccess-ods.un.org

The Committee expresses its concern on numerous reports

[…]

informing that violence

[…] against women, as a form of discrimination, is a widespread problem […]

in the State party and that

[…]

the law reform process has been delayed, namely the amendment of the Personal Status Act, Penal Code and Nationality Act, and as a result, a culture of impunity towards domestic and gender-based violence has evolved.

daccess-ods.un.org

По мнению ряда

[…] участников, нынешняя форма документа С/5 возникла […]

на основе требований государств-членов, поэтому чтобы повысить

[…]

наглядность и общественное звучание предпринимаемых ЮНЕСКО усилий, достаточно подготовить сокращенную версию документа С/5 для национальных комиссий, широкой общественности и средств информации, учитывая, что документ С/5 будет всегда представлять собой сложный и насыщенный техническими деталями документ.

unesdoc.unesco.org

Some participants

[…] indicated that the present C/5 document was […]

the result of Member States’ demands and that what was needed

[…]

to enhance UNESCO’s visibility and profile was, instead, a shortened version of the C/5 document for the National Commissions, the public and the media, since the C/5 document will always be a complex and somewhat technocratic document.

unesdoc.unesco.org

Отметив, что со времени 171-й сессии Исполнительного совета, на которой был утвержден ряд критериев, касающихся создания центров категории II, соглашения с ЮНЕСКО заключили довольно большое число стран, члены Группы заявили, что Исполнительный совет не ожидал, что данная форма сотрудничества приобретет такую популярность, и не просил Генерального директора представить анализ того, какое влияние на ЮНЕСКО может оказать быстрое расширение сети центров категории II.

unesdoc.unesco.org

Noting that a relatively important number of countries have already negotiated agreements with UNESCO since the 171st session of the Executive Board when a set of criteria for the establishment of category II centres were approved, members of the Group pointed out that the Executive Board had not anticipated the popularity of that modality and, therefore, had not requested the Director-General to present an analysis of the future impact on UNESCO of having a rapidly increasing network of category II centres.

unesdoc.unesco.org

У него была диагностирована гипертензия

[…]

второй степени, гипертонический криз

[…] первой степени, легочная астма в тяжелой форме, хроническая почечная недостаточность, тяжелая форма малокровия, хронические бронхит и пневмония.

daccess-ods.un.org

He was diagnosed with hypertension of the

[…]

second degree, hypertonic crisis of the

[…] first degree, a severe form of pulmonary asthma, chronic renal insufficiency, a severe form of anaemia, chronic bronchitis and pneumonia.

daccess-ods.un.org

Предоставляя информацию о пользе медицинских и образовательных услуг, а также предоставляя деньги, которые компенсируют потерю дохода от детского труда или

[…]

позволяют покрывать дополнительные

[…] расходы (такие как школьная форма или транспорт), ОДТ позволяют […]

уменьшить ограничения, препятствующие

[…]

домашним хозяйствам вкладывать средства в человеческий капитал, то есть в развитие своих детей.

typo3.fao.org

By providing information on the benefits of these health and education services as well as transfers that compensate for the loss of income from child

[…]

labour or pay for complementary costs

[…] (such as uniforms or transport), CCTs aim to relax […]

the constraints to household investment

[…]

in the human capital of their children.

fao.org

Если у параметра есть сокращённая форма, то она даётся в скобках после (обычной) длинной формы.

debian.org

If a parameter has a short form, it will be listed in brackets behind the (normal) long form.

debian.org

Согласно статье 2.68 Гражданского кодекса Литовской Республики, администратор реестра юридических лиц имеет право отказать в регистрации юридического лица, документов

[…]

или поправок к документам юридического

[…] лица, если, среди прочего, форма или содержание документов […]

противоречит законам.

daccess-ods.un.org

Pursuant to article 2.68 of the Civil Code of the Republic of Lithuania, the administrator of the Register of Legal Persons has the right to refuse to register a legal person, or documents and

[…]

amendments to documents of a legal person, if,

[…] inter alia, the form or content of the documents do […]

not conform to laws.

daccess-ods.un.org

Представитель Движения

[…] […] за освобождение Газы разговаривал с израильтянами от имени всей флотилии и повторил, что пассажирами являются невооруженные гражданские лица, доставляющие гуманитарную помощь и что ни одно из этих судов не должно рассматриваться как какая-либо форма угрозы Израилю.

daccess-ods.un.org

A representative of the Free Gaza Movement spoke to the Israelis on behalf of the whole flotilla, reiterating that the passengers were unarmed civilians delivering humanitarian aid and that none of the ships that should be considered as any form of threat to Israel.

daccess-ods.un.org

Однако денежные выплаты производились каждые две недели, тогда как продовольствие выдавалось

[…]

оптом в два приема и поэтому не представляется возможным

[…] установить, как повлияла форма трансфертов и как повлияли […]

их сроки.

typo3.fao.org

But cash payments were made bi-weekly while food payments were delivered in bulk on two

[…]

occasions, so it is not possible to distinguish between the impacts of

[…] the transfer modality and differences due to timing.

fao.org

Содержание и форма проектов статей, принятых […]

в первом чтении, были в значительной степени сохранены, и все же с учетом замечаний

[…]

государств были внесены некоторые исправления и улучшения.

daccess-ods.un.org

The content and form of the draft articles adopted on […]

first reading had been retained to a great extent, yet some corrections

[…]

and improvements had been made on the basis of comments by States.

daccess-ods.un.org

Форма радионуклидов в выбросе […]

определяла расстояния их атмосферного переноса.

chernobyl.info

The form of a radionuclide in […]

the release determined the distance of its atmospheric transport.

chernobyl.info

Несколько

[…] участников подчеркнули, что форма является производным […]

от функций, и выразили мнение о том, что ключевые элементы

[…]

рамок программ не могут быть определены до того, пока государства-члены официально не согласуют предполагаемые функции.

daccess-ods.un.org

A few participants stressed that form followed function, […]

suggesting that the key elements of the framework could not be

[…]

determined before Member States had formally agreed on the functions to be served.

daccess-ods.un.org

В нашей стране аграрная реформа была проведена в ходе правления

[…]

военных, и, несмотря на широкий консенсус в отношении

[…] ее необходимости, форма ее проведения подверглась […]

масштабной критике.

daccess-ods.un.org

Agricultural reform took place in Peru under a military government and,

[…]

while there was broad agreement on the need for such reform, the way in which it

[…] was carried out was widely criticized.

daccess-ods.un.org

Эта основная форма осуществления права граждан […]

на охрану здоровья реализуется через Национальный фонд медицинского страхования

[…]

(НФМС) – государственное учреждение, возглавляемое Совещанием представителей в составе 37 членов, в котором представлены застрахованные лица, работодатели, муниципалитеты и государство и которое избирается на трехлетний срок, Советом управляющих, Ревизионной комиссией и директором, который назначается на конкурсной основе на срок три года.

daccess-ods.un.org

This principal form in which the citizens’ […]

right to the enjoyment of health is realized is implemented by a National Health

[…]

Insurance Fund (NHIF), a public institution governed by: a 37-member Meeting of Representatives, in which the health insured, the employers, the municipalities and the State are represented and which is elected for a term of three years; a Governing Board; a Review Board; and a Director, who is appointed on the basis of a competitive examination procedure for a term of three years.

daccess-ods.un.org

Вместе с этим

[…] разработана специальная форма экспертно го заключения, […]

предназначенная для упрощения и ускорения процесса

[…]

подготовки докладов по результатам посещений исправительных учреждений членами упомянутого Комитета и представителями других организаций.

daccess-ods.un.org

At the same time, a

[…] special opinion form is developed for simplification […]

and expediting of the process of preparation of

[…]

reports on the results of the visits of the mentioned committee and other organizations to the penitentiary institutions.

daccess-ods.un.org

Также подобная форма подачи материала […]

позволяет организовать канал доведения информации до жен трудовых мигрантов, которые

[…]

до настоящего времени фактически вообще не доступны для сведений, касающихся рисков ВИЧ-инфицирования, хотя именно среди них чаще всего отмечаются факты вертикальной передачи инфекции от матери к ребенку.

unwomen-eeca.org

This form of presentation would also provide […]

a channel for getting information to the wives of migrant workers, who until

[…]

now have had virtually no access to information regarding HIV risks, although it is they who are more frequently affected by the risks of HIV vertical transmission from mother to child.

unwomen-eeca.org

Применяемые в настоящей

[…] публикации обозначения и форма подачи материала не означают […]

выражения какого бы то ни было мнения

[…]

ФАО или ЮНЕП относительно правового статуса какой-либо страны, территории, города или района, их властей, а также делимитации их границ.

pic.int

The designations employed and

[…] the presentation of material in this publication […]

do not imply the expression of any opinion

[…]

whatsoever on the part of FAO or UNEP concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries.

pic.int

Для обеспечения регистрации рождения в органах ЗАГС Министерством здравоохранения и медицинской промышленности

[…]

Туркменистана

[…] утверждено «Медицинское свидетельство о рождении« (форма 103/h). Медицинское свидетельство о рождении […]

выдается при выписке

[…]

матери из стационара всеми учреждениями здравоохранения, в которых произошли роды, независимо от того, имеют учреждения акушерские койки или нет, во всех случаях живорождения.

daccess-ods.un.org

To that end, the Ministry of Health and the Medical Industry

[…]

has established a

[…] standard “Medical Certificate of Birth” (form No. 103/h), which is issued, for every live birth, upon […]

the mother’s exit from

[…]

any health establishment where a birth takes place, regardless of whether the establishment contains a maternity ward.

daccess-ods.un.org

Первые нации», правительство Канады и правительство Саскачевана заключили 34

[…]

трехсторонних общинных соглашения, в

[…] которых предусмотрена форма несения самоуправляющейся […]

полицейской службы «первых наций»

[…]

с привлечением 131,5 сотрудников КККП.

daccess-ods.un.org

There are 34 Community Tripartite Agreements among First Nations, the Government of Canada and the

[…]

Government of Saskatchewan, which

[…] establish a form of self-administered policing on First […]

Nations and involve 131.5 RCMP officers.

daccess-ods.un.org

Отмечалось, что эта форма высылки не запрещается в категорической форме судебной практикой, в частности практикой Европейского […]

суда по правам человека.

daccess-ods.un.org

The point was

[…] made that that form of expulsion was not categorically prohibited by case law, especially that of the European Court of Human Rights.

daccess-ods.un.org

В условиях высоких расходов и давлений пятицилиндровая конструкция для традиционных

[…]

мембранно-поршневых насосов экономически

[…] невыгодна, так как круглая форма мембранных корпусов […]

потребует слишком широкого привода, чтобы

[…]

обеспечить параллельную работу головок насоса.

feluwa.ru

When considering high flow and pressure rates, quintuplex design would not be economical for

[…]

traditional diaphragm piston pumps because circular

[…] flat diaphragms would require a gearbox […]

design that would be excessively wide to

[…]

accommodate the size of the heads in parallel.

feluwa.de

Осужденным, которым в качестве меры поощрения разрешено присутствовать на спортивных, культурно-массовых и иных мероприятиях за пределами воспитательного

[…]

учреждения под надзором его представителя,

[…] выдается специальная форма на время присутствия […]

на соответствующих мероприятиях.

daccess-ods.un.org

The sentenced persons allowed watching sport, cultural-mass and other events out of education facility under the supervision of a representative of the

[…]

education institution as encouragement measure shall be provided with a

[…] special uniform during attendance of the events.

daccess-ods.un.org

Эта форма миграции, иногда обусловленная […]

климатическими изменениями, может быть также связана с контрабандными перевозками:

[…]

женщины мигрируют в поисках лучших условий для трудоустройства, но зачастую подвергаются в конечном итоге эксплуатации.

daccess-ods.un.org

That phenomenon, often triggered by climate change, could also be linked to

[…] trafficking: women migrated in […]

the hope of finding better employment opportunities,

[…]

but often ended up being exploited.

daccess-ods.un.org

Форма изоляционной вставки: […]

для того, чтобы бетонный материал хорошо схватывался с изолирующим, образовывая с ним единую

[…]

монолитную структуру, выполняют соединения типа “ласточкин хвост”, обычно в вертикальном направлении.

sacme.eu

Shape of the insulating insert: […]

in order to create a perfect interconnection between concrete mix and insulating insert

[…]

and produce a monolithic structure, it is necessary to realize dovetail joints, normally in vertical courses.

sacme.eu

С учетом этих соображений Сальвадор выразил мнение о том,

[…] что окончательная форма проектов статей должна […]

обеспечивать их полную эффективность

[…]

и должна способствовать принятию надлежащих мер, с тем чтобы положить конец чрезмерному использованию и загрязнению ресурсов грунтовых вод в результате, в частности, быстрых темпов демографического роста и стремительного экономического развития.

daccess-ods.un.org

In view of those considerations, El Salvador considered that the

[…] final form of the draft articles should ensure […]

their full effectiveness and should

[…]

be conducive to appropriate measures for halting excessive extraction and pollution of groundwater resources as a result of, inter alia, high population growth and rapid economic development.

daccess-ods.un.org

Если форма участка такова, что приблизительную […]

центральную точку определить сложно, или если данная точка оказывается за

[…]

границей угодья или в его очень узкой части, следует пояснить данное обстоятельство в примечании, и дать координаты приблизительного центра самой крупной части угодья.

ramsar.rgis.ch

If the site is shaped in such a way that […]

the approximate centre point cannot be easily specified, or if such a point falls

[…]

outside the site or within a very narrow portion of the site, please explain this with a note, and provide the coordinates for the approximate centre point of the largest part of the site.

ramsar.rgis.ch

Мы можем говорить о том, насколько безопасна добыча сланцевого газа, насколько безопасна

[…]

разработка глубоководных месторождений,

[…] насколько безопасна любая форма энергоносителей, но важно […]

то, что мы снижаем известные нам

[…]

риски и доставляем эту энергию так, как мы действительно можем: безопасно и надежно для потребителей всего мира.

forumspb.com

We can talk about how safe shale gas development

[…]

is, how safe deep water development

[…] is, and how safe any form of energy is, but the […]

important thing is that we mitigate

[…]

the risks that we know are there and deliver that energy in the fashion that we know we can, which is safely and reliably for the consumers of the world.

forumspb.com

В Принципах и руководящих положениях не устанавливается

[…] какая-либо конкретная форма предоставления юридической […]

помощи, а рекомендуется государствам

[…]

гарантировать основные права на юридическую помощь лицам, подвергаемым задержанию, арестуa или заключению, подозреваемымb или обвиняемым, или осужденным в связи с совершением уголовного преступления с распространением юридической помощи и на тех лиц, которые вступили в контакт с системой уголовного правосудия, и диверсификацией программ предоставления юридической помощи.

daccess-ods.un.org

The Principles and Guidelines do not endorse any specific

[…]

model but encourage States to guarantee

[…] the basic right to legal aid of persons detained, […]

arresteda or imprisoned, suspectedbor

[…]

accused of, or charged with a criminal offence, while expanding legal aid to include others who come into contact with the criminal justice system and diversifying legal aid delivery schemes.

daccess-ods.un.org

www.linguee.ru

форма — перевод — Украинский-Русский Словарь

uk Він уживав Боже ім’я в своєму перекладі, але в формі Ягве.

jw2019ru Мы все будем за тебя болеть

uk 12 Ця форма вдячності за справедливі принципи Єгови підтримується не тільки вивченням Біблії, але також регулярною участю у християнських зібраннях та спільним християнським служінням.

jw2019ru Я встаю поздно

uk Ці корені можуть мати різні форми.

jw2019ru Пули могут еще пригодиться

uk Історик Вальтер Ніґґ пояснює: «Загальновизнане християнство не матиме в майбутньому жодного благословення, поки зрештою не зізна́ється — відкрито й з глибоким переконанням — у вчинених інквізицією гріхах, щиро й беззастережно відмовиться від будь-якої форми релігійного насилля».

jw2019ru Ты знал… ты знал про нее!

uk Пероун надавав перевагу формі «Єгова», бо вона була добре знана.

jw2019ru Хочу соду со льдом!

uk Попросіть студентів прочитати подумки Мосія 26:17–28, щоразу звертаючи увагу на ті місця, де Господь вживає слово Мій і його форми або Я і його форми.

LDSru А машину водишь?

uk Зрештою тут виникла форма поклоніння, яка увібрала в себе декотрі вірування і звичаї, що ґрунтувались на Божому Законі, скажімо обрізання.

jw2019ru Ты сгорела насмерть

uk Робить вибір довільної форми

KDE40.1ru Просто я не люблю рыться в чужой жизни

uk На превелике моє здивування, ваша стаття охоплює весь цей матеріал, тільки у більш зрозумілій і доступній формі.

jw2019ru Ну ты вообще, Сэмми

uk Сім’я повинна бути притулком природної любові, але навіть там звичайним явищем стало насилля, деколи у жахливо жорстокій формі.

jw2019ru Они отбирают самые лучшие моменты

uk Коли паста майже вистигне, її можна вимішати й розкласти у форми.

jw2019ru Мы обнародует запись, разразится скандал

uk Зараз питання полягає в тому — і це дуже цікаве питання — яка форма взаємодії активна зараз у всій мережевій екосистемі, а також частково в екосистемі блогів тому що вони є чимось, на кшталт, наріжного каменю.

ted2019ru Нужно спасти Шайло

uk Тут безліч найрізноманітніших параметрів, операційна температура, матеріали, усі виміри, форма.

ted2019ru Ты что, самоубийца?

uk Якось на початку третього місяця навчання я пізно ввечері сидів на посту медичної сестри у лікарні і, намагаючись заповнити форму лікарських призначень для хлопчика із запаленням легенів, то мовчазно ридав, то провалювався в сон.

LDSru Но у женщин столько чувств, ионитолько и делают, что выражают их

uk 2 Історик Йосиф Флавій написав про унікальну форму уряду: «Деякі люди вибирають собі найвищу політичну владу у формі монархії, інші — олігархії, а ще інші — правління народу.

jw2019ru Спасибо тебе, добрая незнакомка!

uk 18, 19. а) Чому нам потрібно остерігатися світських поглядів, які подаються в завуальованій формі?

jw2019ru Я не позволю предать себя

uk Щодо загальної фізичної форми, то однією з вимог є така: ви повинні бути спроможні без труднощів проходити приблизно 9 км на день.

LDSru Ты ни черта неисправим!

uk Та в будь-якому випадку я не творю форму.

ted2019ru Эта машинка пуговицы тоже может пришивать?

uk Унаслідок цього форма крижаної гори може непередбачено змінюватися, пристосовуючись до свого центра тяжіння.

jw2019ru Мой старый дом уже продан

uk І він не буде зразком форми для словників майбутнього.

ted2019ru Значит, это был корабль?

uk Щоб сконструювати його, я купив кусок дзеркала завтовшки більше 2,5 сантиметра і завширшки 20 сантиметрів та склорізом надав йому круглої форми.

jw2019ru Как далеко до больницы?

uk У примітках на полях масорети позначали також незвичні форми слів та словосполучень, відмічаючи, скільки разів ці форми з’являються у певній книзі або в усьому тексті Святого єврейського Письма.

jw2019ru Мистер Арчибальд, вы знаете, как найти выход

uk Отож, я хочу вам розповісти про інновації в Африці, які, на мою думку, є найвиразнішою формою інновації через необхідність.

ted2019ru Что- то еще принести?

uk Завдяки сучасним технологіям Лангвейлову модель тепер перевели у цифрову форму, а це в свою чергу допоможе відвідувачам побачити комп’ютерну модель Праги 1837 року.

jw2019ru Вот именно поэтому она мне и нужна

uk Французький науковий письменник Філіп Шанбон написав: «Дарвін сам дивувався, як природа добирала виниклі форми, перш ніж вони були цілком функціональними.

jw2019ru Что с тобой, чёрт возьми?

ru.glosbe.com

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *