Как установлено частью 3 статьи 41 Федерального закона № 273-ФЗ, образовательная организация обязана предоставить безвозмездно медицинской организации помещение, соответствующее условиям и требованиям для осуществления медицинской деятельности. Каким обра
Как установлено частью 3 статьи 41 Федерального закона № 273-ФЗ, образовательная организация обязана предоставить безвозмездно медицинской организации помещение, соответствующее условиям и требованиям для осуществления медицинской деятельности. Каким образом оформлять данные отношения?
Правила предоставления имущества в безвозмездное пользование содержатся в главе 36 Гражданского кодекса РФ (ГК РФ) и применяются с учетом ряда иных положений данного Кодекса. Отметим некоторые из этих положений.
Предоставление имущества в безвозмездное пользование производится на основании договора безвозмездного пользования (договора ссуды). По этому договору одна сторона (ссудодатель) обязуется передать или передает вещь в безвозмездное временное пользование другой стороне (ссудополучателю), а последняя обязуется вернуть ту же вещь в том состоянии, в каком она ее получила, с учетом нормального износа или в состоянии, обусловленном договором. Вещь предоставляется в безвозмездное пользование со всеми ее принадлежностями и относящимися к ней документами (инструкцией по использованию, техническим паспортом и т.п.), если иное не предусмотрено договором (п. 1 ст. 689, п. 2 ст. 691 ГК РФ). Так, соответствие передаваемого помещения условиям и требованиям для осуществления медицинской деятельности должно подтверждаться документально исходя из требований санитарных правил и нормативов.
В договоре должны быть указаны данные, позволяющие определенно установить имущество, подлежащее передаче ссудодателю в качестве объекта. При отсутствии этих данных условие об объекте, подлежащем передаче, считается не согласованным сторонами, а соответствующий договор не считается заключенным.
Договор безвозмездного пользования по аналогии с договором аренды заключается на срок, определенный договором. Если срок в договоре не определен, договор считается заключенным на неопределенный срок. Если ссудополучатель продолжает пользоваться имуществом после истечения срока договора при отсутствии возражений со стороны ссудодателя, договор считается возобновленным на тех же условиях на неопределенный срок.
Ссудополучатель обязан пользоваться предоставленным имуществом в соответствии с условиями договора, а если такие условия не определены, в соответствии с назначением имущества. Если ссудополучатель пользуется имуществом не в соответствии с условиями договора или назначением имущества, ссудодатель имеет право потребовать расторжения договора и возмещения убытков.
Ссудодатель отвечает за недостатки вещи, которые он умышленно или по грубой неосторожности не оговорил при заключении договора безвозмездного пользования, но не отвечает за те недостатки, которые были оговорены при заключении договора, либо были заранее известны ссудополучателю, либо должны были быть обнаружены ссудополучателем во время осмотра вещи или проверки ее исправности при заключении договора или при передаче вещи (пункты 1, 3 ст. 693 ГК РФ).
Передача вещи в безвозмездное пользование не является основанием для изменения или прекращения прав третьих лиц на эту вещь. При заключении договора безвозмездного пользования ссудодатель обязан предупредить ссудополучателя обо всех правах третьих лиц на эту вещь (ст. 694 ГК РФ). Например, если имущество закреплено учредителем за образовательной организацией на праве оперативного управления, то данное обстоятельство следует отразить в договоре.
Ссудополучатель обязан поддерживать вещь, полученную в безвозмездное пользование, в исправном состоянии, включая осуществление текущего и капитального ремонта, и нести все расходы на ее содержание, если иное не предусмотрено договором безвозмездного пользования (ст. 695 ГК РФ).
Ссудополучатель несет риск случайной гибели или случайного повреждения полученной в безвозмездное пользование вещи, если вещь погибла или была испорчена в связи с тем, что он использовал ее не в соответствии с договором безвозмездного пользования или назначением вещи либо передал ее третьему лицу без согласия ссудодателя (ст. 696 ГК РФ).
Договор безвозмездного пользования государственной регистрации не подлежит.
Карта сайта
Карта сайтаЦвет:C C C
Изображения
Вкл.
Выкл.
Обычная версия сайта
- Телефон доверия: 8 800 200-01-22
Ошибка 404
К сожалению запрашиваемая страница не найдена.
Но вы можете воспользоваться поиском или картой сайта ниже
|
|
Использование Помещений Образец Пунктов
Субарендатор, а также его правопреемники или правопреемники должны быть ограничены в использовании Помещений тем использованием, которое указано в Генеральном договоре аренды.
Субарендатор не должен вести какую-либо деятельность или совершать какие-либо действия, запрещенные законодательством Соединенных Штатов Америки или штата, в котором расположены здание и имущество, или постановлениями города или округа, в котором расположены Помещения, и не должен совершать растраты. не допускать расточительства и не допускать каких-либо неприятностей на территории или в помещениях. Субарендатор не должен использовать какие-либо неэтичные методы ведения бизнеса, а также любое пространство в Помещении не должно использоваться в качестве жилых помещений, временных или постоянных. Субарендатор не должен делать что-либо или разрешать что-либо делать в Помещениях или около них, а также приносить или хранить в них что-либо, что каким-либо образом увеличивает вероятность пожара или других несчастных случаев, или делать что-либо, противоречащее соответствующим законам, правилам. или постановления любого государственного органа. Субарендатор не имеет права использовать или хранить в Помещениях или собственности, на которой могут располагаться Помещения, или около них, любые опасные, легковоспламеняющиеся или взрывоопасные жидкости или вещества или любые осветительные материалы, если только они не питаются от батареи или не одобрены UL.
Субарендатор должен постоянно поддерживать в Помещении достаточное количество подходящих огнетушителей для использования в случае локальных пожаров, включая электрические или химические пожары.
В случае продажи Собственности Владельцем в течение Срока действия настоящего Соглашения, Агент: (отметьте один вариант) ☐ — Должен иметь исключительные права на представительство в соответствии с условиями, согласованными в отдельном листинговом соглашении. ☐ — Не имеет права продавать Имущество ни при каких обстоятельствах, сроках или условиях.
Настоящим Арендодатель сдает в аренду Арендатору, а Арендатор сдает в аренду и принимает от Арендодателя Арендуемые помещения в соответствии с условиями настоящего Договора аренды.
Арендатор осмотрел Помещение, в том числе оборудование и приспособления (и мебель), и подтверждает, что они находятся в хорошем состоянии и ремонте, за исключением нормального износа, и принимает их в их текущем состоянии, за исключением:
Арендодатель настоящим сдает в аренду Арендатору, а Арендатор настоящим сдает в аренду у Арендодателя помещения, указанные в Разделе 2.
2 Резюме («Помещения»). План Помещений изложен в Приложении А к настоящему документу, а план Проекта изложен в Приложении А-1 к настоящему документу. Стороны соглашаются с тем, что аренда Помещений осуществляется на условиях, изложенных в настоящем документе, и в соответствии с условиями Арендатора, являющимися существенной частью вознаграждения по настоящему Арендному договору, соблюдать и выполнять все без исключения такие условия, договоренности. и условия, которые он должен соблюдать и выполнять, и что настоящая Аренда заключается при условии такого исполнения. Настоящим стороны признают, что цель Приложения А состоит в том, чтобы показать приблизительное расположение Помещений в «Здании», как этот термин определен только в Разделе 1.1.2 ниже, и что такое Приложение не предназначено для представления соглашение, заверение или гарантия в отношении конструкции Помещений, их точной площади или конкретного расположения «Мест общего пользования», как этот термин определяется в Разделе 1.
1.3 ниже, или их элементов или подъездов к Помещение или «Проект», как этот термин определяется в Разделе 1.1.2 ниже. За исключением случаев, специально оговоренных в настоящем Договоре аренды, Арендатор принимает Помещения в существующем в настоящее время состоянии «как есть», а Арендодатель не обязан предоставлять или оплачивать какие-либо работы по благоустройству или услуги, связанные с благоустройством Помещений. Арендатор также признает, что ни Арендодатель, ни какой-либо агент Арендодателя не давали никаких заверений или гарантий в отношении состояния Помещения, Здания или Проекта или в отношении пригодности любого из вышеперечисленного для ведения бизнеса Арендатора, за исключением случаев, когда изложенные в настоящем Договоре аренды. Однако, несмотря на вышеизложенное, Арендодатель соглашается с тем, что электрические, механические, отопительные, вентиляционные и кондиционирования воздуха, а также сантехнические системы Базового Здания, расположенные в Помещении, должны находиться в хорошем рабочем состоянии, а крыша должна быть водонепроницаемой на дату передачи Арендодателем во владение Помещение Арендатору.
За исключением случаев, вызванных действиями или бездействием Арендатора или любых Сторон Арендатора (как определено в Разделе 10.13 ниже) любыми изменениями или улучшениями, выполненными Арендатором или от его имени, если такие системы и/или крыша не находятся в хорошем рабочем состоянии. с даты передачи Помещений Арендатору, и Арендатор уведомляет Арендодателя об этом в течение девяноста (9)0) дней после даты, когда Арендодатель передает Помещение во владение Арендатору, Арендодатель несет ответственность за его ремонт или восстановление за счет Арендодателя. С учетом любого ремонта или реставрации, требуемых непосредственно предшествующим предложением, начало хозяйственной деятельности Арендатора в Помещениях должно предположительно установить, что Помещения и Здание находились в то время в хорошем санитарном состоянии, состоянии и ремонте. Для целей Раздела 1938 Гражданского кодекса Калифорнии Арендодатель настоящим сообщает Арендатору, а Арендатор настоящим признает, что Помещение, Здание и Проект не подвергались осмотру Сертифицированным специалистом по доступу (CASp).
Принимая во внимание арендную плату, зарезервированную ниже, и взаимные договоренности, содержащиеся ниже, Арендодатель настоящим сдает в аренду и передает Арендатору, а Арендатор настоящим нанимает, сдает в аренду и принимает от Арендодателя все на условиях, изложенных ниже следующие помещения, именуемые «Сдаваемые помещения», как указано в Приложении А, приложенном к настоящему документу и включенном в него: приблизительно 442 184 квадратных фута площади, имеющие адрес, указанный в Разделе 1(а), включая все Здание I ( «Здание»), которое расположено на определенном участке земли, описанном в Приложении B, приложенном к настоящему документу и включенном в него («Земля»), в пределах Южного парка («Проект»), в округе Шелби, штат Теннесси, вместе с правом пользоваться Зоной вспомогательного оборудования здания (как определено ниже).
Арендатор соглашается (i) использовать арендованные помещения только в качестве жилья; (ii) соблюдать все федеральные, государственные и местные законы и постановления при использовании арендованных помещений; (iii) не хранить какие-либо легковоспламеняющиеся, опасные или токсичные химические вещества или вещества внутри или вокруг Арендуемых помещений; (iv) не совершать каких-либо действий в Арендуемых помещениях или вокруг них, которые могут причинить вред кому-либо или повредить какое-либо имущество; и (v) что Арендатор не позволит более чем 5 лицам занимать арендованные помещения без предварительного получения письменного разрешения Арендодателя.
На условиях, изложенных ниже, Субарендодатель настоящим сдает в аренду Субарендатору, а Субарендатор настоящим арендует у Субарендодателя Сдаваемые в субаренду Помещения.
Субарендодатель настоящим сдает Субарендатору в субаренду на условиях, изложенных в настоящем Договоре субаренды, Сдаваемые в субаренду Помещения. Субарендодатель должен сдать Субарендованные помещения Субарендатору в Дату начала субаренды со всеми строительными системами, обслуживающими Помещения, в хорошем рабочем состоянии, в чистоте, но в остальном в таком состоянии «КАК ЕСТЬ, ГДЕ ЕСТЬ», которое существует на дату настоящего Договора субаренды, свободен от всех жильцов, кроме субарендатора. Субарендатор признает, что Субарендодатель не делал никаких других заявлений или гарантий в отношении Сдаваемых в субаренду помещений или Здания или их пригодности для целей Субарендатора, за исключением случаев, прямо указанных в настоящем Договоре субаренды. Вступление во владение Сдаваемых в субаренду Помещений считается подтверждением Субарендатора того, что они были сданы в хорошем и пригодном для аренды состоянии.
Субарендодатель соглашается с тем, что Субарендатор должен иметь доступ к Сдаваемым в субаренду помещениям до Даты начала субаренды, начиная с 17:00. 29 января, 2002 г. по 31 марта 2002 г. включительно, для внесения Улучшений Субарендатора, включая телефонную и кабельную связь. Субарендодатель заявляет, что все улучшения, дополнения, переделки и другие работы, выполненные им в Помещениях, сдаваемых в субаренду, были выполнены с согласия Генерального Собственника и со всеми необходимыми разрешениями и согласованиями.
По истечении или досрочном прекращении Срока Арендатор должен сдать Помещения Арендодателю в том состоянии, в котором они существовали на дату существенного завершения Улучшений, естественного износа, пожара или других аварий, за исключением всех внутренних помещений. отремонтированы стены, если они повреждены, все сломанные, поврежденные или несоответствующие акустические потолочные плиты заменены, все окна вымыты, водопроводные и электрические системы и освещение в хорошем состоянии и ремонт, включая замену любых перегоревших или сломанных лампочек или балластов, обслуживание оборудования HVAC и отремонтирован уважаемой и лицензированной сервисной фирмой, и все полы вымыты, все к разумному удовлетворению Арендодателя.
Арендатор должен удалить из Помещения все Изменения Арендатора, которые необходимо удалить в соответствии с Параграфом 13, и все Личное ———— Имущество Арендатора, а также устранить любой ущерб и выполнить любые восстановительные работы, вызванные таким удалением. . Если Арендатор не уберет такие Изменения и Личное имущество Арендатора, и такой отказ сохраняется после истечения срока или досрочного расторжения настоящего Договора аренды, Арендодатель может сохранить такие Изменения и Собственность Арендатора, и все права Арендатора в отношении этого прекращаются, или Арендодатель может передать все или часть таких Переделок и Имущества Арендатора в общественном хранилище за счет Арендатора. Арендатор несет ответственность перед Арендодателем за расходы по удалению любых таких Изменений и Личной собственности Арендатора, а также расходы на их хранение и транспортировку, а также расходы на ремонт и восстановление Помещения вместе с процентами по Процентной ставке с даты расходов Арендодателем.
. Если Помещения не будут переданы таким образом по истечении или досрочном расторжении настоящего Договора аренды, Арендатор обязуется возместить Арендодателю и Агентам Арендодателя все убытки или ответственность, включая разумные гонорары адвокатов и расходы, возникшие в результате задержки Арендатором при такой передаче Помещений. Под нормальным износом в целях настоящего Договора аренды понимается износ, вызванный естественным процессом старения Помещений, который происходит, несмотря на разумное применение наилучших стандартов технического обслуживания, ремонта и уборки. Он не предназначен и не должен толковаться как включающий в себя элементы небрежного или отсроченного технического обслуживания, которые были бы или должны были быть выполнены в течение Срока аренды, если бы применялись наилучшие стандарты для надлежащего обслуживания и содержания Помещений вообще. раз в хорошем состоянии и с ремонтом.
Устранение неполадок с информацией о занятости при гибридном развертывании локального Exchange Server и Exchange Online в Office 365

ВВЕДЕНИЕ
В этой статье описывается, как устранять проблемы с информацией о доступности, возникающие при гибридном развертывании локального Microsoft Exchange Server и Microsoft Exchange Online в Office 365.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запустите руководство, чтобы устранить проблему.
Дополнительные сведения о развертывании федерации Exchange см. на следующем веб-сайте Майкрософт:
Настройка федеративного общего доступа
- org/ListItem»>
Информация о занятости не может быть получена из одной среды.
Информация о занятости не может быть получена из локальной учетной записи с помощью облачной учетной записи.
Информация о занятости не может быть получена из облачной учетной записи с помощью локальной учетной записи.
Информация о доступности недоступна в сценарии гибридного развертывания между Exchange Online и локальной организацией Exchange Server 2003 или смешанной локальной организацией Exchange Server 2003 и Exchange Server 2007.
Облачные почтовые ящики не могут видеть информацию о доступности для локальных почтовых ящиков.
Информация о занятости не может быть получена из какой-либо учетной записи ни в одной из сред.
Информация о занятости не может быть получена из любой учетной записи в любой среде
Пользователи в любой среде федеративной организации Exchange не могут получать информацию о доступности из почтовых ящиков, расположенных в другой среде.
В этом случае проблема может заключаться в том, что Outlook не обновлен или неправильно настроена федерация Exchange.
Чтобы устранить эту проблему, попросите пользователей определить, возникает ли проблема при использовании Microsoft Outlook и при использовании Outlook в Интернете (ранее известного как Outlook Web App) для Office 365. Если поведение отличается в Outlook и Outlook в сети, проблема может заключаться в том, что клиент Outlook не соответствует требованиям федерации Exchange. Попросите пользователя выполнить следующие шаги:
Войдите на портал Office 365 (https://portal.office.com).
Щелкните Параметры (), а затем щелкните Office 365 .
Щелкните Программное обеспечение , а затем щелкните Установить .
После того, как пользователь настроит настольные приложения Office 365, проблема с информацией о доступности должна быть решена.
Если эта проблема одинаково возникает в Outlook и Outlook в Интернете, возможно, проблема связана с настройкой федерации Exchange в вашей организации. В этом случае обратитесь к помощнику по развертыванию Microsoft Exchange Server, чтобы убедиться, что среда соответствует системным требованиям.
Информация о занятости не может быть получена из одной среды
Пользователи не могут получить доступ к информации о занятости через федерацию Exchange в одном конкретном направлении. Например, локальные пользователи не могут получить доступ к информации о занятости из облачных почтовых ящиков. Или пользователи облака не могут получить доступ к информации о занятости из локальных почтовых ящиков.
В этом сценарии проблема может быть вызвана неправильной настройкой URI целевого приложения. Или политики общего доступа в локальной среде Exchange Server и в Exchange Online могут не совпадать.
Чтобы устранить эту проблему, выполните следующие действия:
- org/ListItem»>
В командной строке введите следующую команду и нажмите Enter:
Get-FederationInformation -domainname <Домен Office 365>
В этой команде заполнитель < Домен Office 365 > представляет домен Office 365 по умолчанию (например, contoso.onmicrosoft.com).
В результатах обратите внимание на значения TargetApplicationUri и TargetAutodiscoverEpr . Это параметры, которые должны быть у целевого домена, чтобы убедиться, что доверие федерации настроено правильно.
org/ListItem»>Убедитесь, что в разделе DomainNames отображаются следующие элементы:
Имя домена маршрутизации службы компании (например, mail.contoso.onmicrosoft.com)
Имя федеративного домена компании (например, contoso.com)
Если эти имена не отображаются в разделе DomainNames , возможно, возникла проблема, влияющая на настройку федерации Exchange.
Просмотрите Помощник по развертыванию Microsoft Exchange Server, чтобы убедиться, что ваша конфигурация соответствует рекомендуемым шагам и что среда соответствует всем системным требованиям. Если два домена отображаются правильно в DomainNames раздел, обратите внимание на следующие разделы в результатах:
Значения TargetApplicationUri и TargetAutodiscoverEpr должны совпадать с эквивалентными значениями из командлета Get-FederationInformation. Если значения не совпадают, выполните следующую команду, чтобы исправить разницу:
Set-OrganizationRelationship -Identity
-TargetApplicationUri -TargetAutodiscoverEpr Если проблема с информацией о доступности не устранена, убедитесь, что политики общего доступа в локальной среде Exchange Server и в Exchange Online совпадают.
Чтобы определить это, выполните следующую команду в командной консоли Exchange, а затем обратите внимание на значение в поле Domains в результатах:
Get-SharingPolicy | Флорида
Подключитесь к Exchange Online с помощью Windows PowerShell, чтобы запустить тот же тест в другой среде. Вы делаете это, чтобы определить, совпадают ли политики общего доступа. Дополнительные сведения о том, как подключиться к Exchange Online с помощью Windows PowerShell, см. на следующем веб-сайте Майкрософт:
.Подключение к Exchange Online с помощью удаленной оболочки PowerShell
После подключения к Exchange Online выполните следующую команду в окне Windows PowerShell, как вы это делали для локальной среды, а затем запишите значение в поле Domains :
.Get-SharingPolicy
Значения доменов для двух сред должны совпадать. Если они не совпадают, вы можете использовать Командлет Set-SharingPolicy для настройки поля Domains таким образом, чтобы оно совпадало с обеих сторон. Дополнительные сведения о командлете Set-SharingPolicy и о том, как использовать этот параметр политики общего доступа, см. на следующем веб-сайте Microsoft TechNet:
.Set-SharingPolicy
На локальном компьютере с Exchange Server откройте командную консоль Exchange.
Чтобы отобразить информацию о доверии, которая в настоящее время настроена для домена Office 365 по умолчанию, выполните следующую команду:
Get-OrganizationRelationship | Флорида
Информация о занятости не может быть получена из облачной учетной записи с помощью локальной учетной записи
Эта проблема ограничена локальными пользователями, которые пытаются получить информацию о доступности для облачных почтовых ящиков.
Сначала убедитесь, что на сервере установлены последние обновления. Дополнительные сведения см. в разделе Обновления Exchange Server: номера сборок и даты выпуска.
Если проблема не устранена, вы можете использовать командлет Test-FederationTrust для сбора дополнительных сведений об ошибке. Для этого выполните следующие действия:
В командной консоли Exchange выполните следующую команду, где заполнитель < OnPremisesMailbox > представляет адрес электронной почты почтового ящика пользователя, размещенного в локальной среде:
Test-FederationTrust -UserIdentity
-verbose Примечание Эта команда проверяет маркер доверия федерации, который используется локальным пользователем.
Предполагая, что результаты содержат по крайней мере один раздел, в котором Тип имеет значение Failed , скопируйте результаты в текстовый файл, а затем отправьте файл в службу поддержки Exchange Online Services для получения дополнительной помощи.
Информация о занятости не может быть получена из локальной учетной записи с помощью облачной учетной записи
Проблема ограничена пользователями облака, которые пытаются получить информацию о доступности для локальных почтовых ящиков.
В этом случае задействованные почтовые ящики могут быть размещены на Exchange Server 2003, а не на Exchange Server 2007 или Exchange Server 2010. Exchange Server 2003 не поддерживает запросы веб-служб Exchange, которые более поздние версии используют для получения информации о доступности Информация. Убедитесь, что все данные о доступности, хранящиеся в общих папках Exchange Server 2003, реплицируются на сервер почтовых ящиков Exchange Server 2010, который может поддерживать базу данных общих папок.
Роль почтового ящика можно установить на том же сервере, на котором установлена роль сервера клиентского доступа (CAS), которую вы используете для поддержки федерации. Дополнительные сведения о том, как это сделать с помощью помощника по развертыванию Microsoft Exchange Server, см. в разделе Помощник по развертыванию Exchange Server.
Если у облачных пользователей по-прежнему возникают проблемы при попытке получить информацию о доступности для локальных почтовых ящиков, определите, есть ли проблема с подключением к локальной службе автообнаружения.
Для этого выполните следующие действия:
Откройте Microsoft Remote Connectivity Analyzer на следующем веб-сайте Microsoft:
https://www.testconnectivity.microsoft.com/?testid=OutlookAutoDisc
На странице автообнаружения Outlook заполните форму, указав адрес электронной почты и пароль учетной записи в локальной среде, в которой возникли проблемы. Установите флажок, чтобы подтвердить, что у вас есть полномочия для ввода учетных данных рабочей учетной записи.
org/ListItem»>
Чтобы подтвердить, что автоматизированная программа делает запрос, вы должны выполнить вызов с интерфейсом пользователя. Введите буквы и цифры с картинки в поле и нажмите Выполнить тест .
Если проверка не пройдена, проверьте настройки локального прокси-сервера и брандмауэра. Убедитесь, что доступ к Exchange Online CAS возможен из Интернета через порт 443.
Информация о занятости недоступна в гибридном развертывании между Exchange Online и локальной организацией Exchange 2003 или смешанной локальной организацией Exchange 2003 и Exchange 2007
В этом сценарии общая папка OU=EXTERNAL (FYDIBOHF25SPDLT) отсутствует в иерархии общих папок и должна быть добавлена.
Чтобы добавить общую папку OU=EXTERNAL (FYDIBOHF25SPDLT), выполните следующие действия:
Подключитесь к локальному серверу общих папок Exchange 2010 с сервера общих папок.
Откройте Windows PowerShell.
Выполните следующую команду:
Add-PsSnapin Microsoft.Exchange.Management.Powershell.Setup
Выполните следующую команду:
Install-FreeBusyFolder
Облачные почтовые ящики не могут видеть информацию о занятости для локальных почтовых ящиков
При запуске Get-OrganizationRelationship | Командлет FL в удаленном окне PowerShell, подключенном к Exchange Online, значение TargetSharingEpr 9Параметр 0048 должен быть установлен правильно.