Образец заявление о признании помещения непригодным для проживания: Образец заявления о признании жилого помещения

Образец заявления об оспаривании заключения межведомственной комиссии о пригодности помещения для проживания

 

В ___________ районный суд г. Архангельска

Адрес: _______________________________

 

Истец: _______________________________

Адрес: _______________________________

 

Ответчик: ___________________________

Адрес: _______________________________

 

Цена иска: ___

Госпошлина:___

 

Не нашли ответ на Ваш вопрос?

Позвоните нашему юристу!

Архангельск: (8182) 47-15-16, +7 902-286-15-16

Санкт-Петербург: +7 981-761-00-72

АДМИНИСТРАТИВНОЕ ИСКОВОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ

о признании незаконным заключения межведомственной комиссии

о соответствии помещения требованиям, предъявляемым

к жилому помещению, и его пригодности для проживания

 Административный истец является собственником (или: нанимателем) жилого помещения в многоквартирном доме по адресу: __________, что подтверждается ___________.

«___»____ ____ г. административным истцом в ____ (наименование органа) в связи с ___________(указать причины) было подано Заявление о признании жилого помещения непригодным для проживания, что подтверждается ___________________.

К заявлению от «_» ____ ____  г. были приложены  следующие документы:

  1. _____
  2. _____

что подтверждается ____________.

«___» ______ ___  г.  межведомственной комиссией была проведена оценка соответствия указанного помещения требованиям установленным  Положением о признании  помещения жилым помещением, жилого помещения  непригодным  для  проживания и многоквартирного дома аварийным и подлежащим  сносу или реконструкции, утвержденным Постановлением Правительства Российской Федерации от 28.01.2006 N№47.

В  результате   проведенной  оценки было принято  решение,  оформленное  в виде заключения, о соответствии помещения требованиям, предъявляемым к жилому  помещению, и  его  пригодности для проживания с указанием следующих оснований: _____.

Административный истец считает Заключение от «__» _____ __ г. « _____ о соответствии помещения требованиям, предъявляемым к жилому помещению, и его пригодности для проживания незаконным, поскольку оно противоречит п. ____ Положения о признании помещения жилым помещением, жилого помещения непригодным для проживания и многоквартирного дома аварийным и подлежащим сносу или реконструкции, утвержденного Постановлением Правительства Российской Федерации от 28.01.2006 N №7, ст. ___ Жилищного кодекса Российской Федерации (и (или) указать иной нормативный правовой акт), и нарушает права и законные интересы административного истца, а именно: _________, что подтверждается ____________.

Согласно п. 52 Положения о признании помещения жилым помещением, жилого помещения непригодным для проживания и многоквартирного дома аварийным и подлежащим сносу или реконструкции, утвержденного Постановлением Правительства Российской Федерации от 28.01.2006 № 47 заключение, предусмотренное п. 47 Положения о признании помещения жилым помещением, жилого помещения непригодным для проживания и многоквартирного дома аварийным и подлежащим сносу или реконструкции, утвержденного Постановлением Правительства Российской Федерации от 28.

01.2006 № 47, может быть обжаловано заинтересованными лицами в судебном порядке.

На основании вышеизложенного и руководствуясь п. 52 Положения о признании помещения жилым помещением, жилого помещения непригодным для проживания и многоквартирного дома аварийным и подлежащим сносу или реконструкции, утвержденного Постановлением Правительства Российской Федерации от 28.01.2006 № 47, ст. ст. 218 — 220 Кодекса административного судопроизводства Российской Федерации,

ПРОШУ:

  1. Признать незаконным и отменить Заключение административного ответчика от «__»____ ___ г. № ___ о соответствии помещения требованиям, предъявляемым к жилому помещению, и его пригодности для проживания.
  2. Обязать административного ответчика признать жилое помещение, расположенное по адресу: ________, собственником (или: нанимателем) которого является административный истец, непригодным для проживания на основании Заявления от «__»_____ __ г. и представленных документов.

Приложения:

  1. Копия Свидетельства о государственной регистрации права на жилое помещение (или: Договора социального найма от «___»______ г. N __).
  2. Копия Акта осмотра жилого помещения от «__»_____ __ г. N ___.
  3. Копия Заявления от «__»_____ __ г. о признании жилого помещения непригодным для проживания.
  4. Документы, подтверждающие поступление Заявления административного истца от «__»____ __ г.
  5. Копии документов, приложенных к Заявлению административного истца от «__»___ ___ г., и их опись.
  6. Копия Заключения от «___»_____ ____ г. N _____ о соответствии помещения требованиям, предъявляемым к жилому помещению, и его пригодности для проживания.
  7. Документы, подтверждающие незаконность принятого решения.
  8. Документы, подтверждающие нарушение прав и законных интересов административного истца.
  9. Копии административного искового заявления
  10. Документ, подтверждающий уплату государственной пошлины
  11. Иные документы, подтверждающие обстоятельства, на которых административный истец основывает свои требования.

 

«__» ___ 20__ г.         _________ / __________

 

 

Поделиться этим материалом в социальных сетях

Признание в установленном порядке жилых помещений пригодными (непригодными) для проживания

Размер:

A

A

A

Цвет: CCC

Изображения Вкл. Выкл.

Обычная версия сайта

353290, Краснодарский край, город Горячий Ключ, ул. Ленина, д. 191
Наш адрес

  • Главная
  • Город
    • Общая информация
    • Символика
    • Экономика
    • Социальная сфера
    • Телефоны доверия
    • Курортный сбор
    • Экстренные случаи
    • Архивный фонд
    • Фотогалерея
    • Стандарт развития конкуренции
    • Пассажирские перевозки
    • Памятные даты
    • Открытые данные
    • Учрежденные СМИ
    • Полиция
    • Прокуратура
    • 75 лет Победы
    • Градостроительная деятельность
    • Физическая культура и спорт
    • Антинаркотическая комиссия
    • Горячий Ключ — город курорт
    • Поддержка сельхозтоваропроизводителей
    • Жилищно-коммунальное хозяйство
    • Формирование современной городской среды
    • Поддержка малого и среднего предпринимательства, инвестиционная привлекательность
    • Антитеррористическая комиссия
    • Конкурс «Лидеры Горячего Ключа – ключ к успеху!»
    • Бесплатная юридическая помощь
    • КОРОНАВИРУС в Краснодарском крае ОФИЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
    • Крайтехинвентаризация – Краевое БТИ
    • Антиконтрафакт
    • Информация для граждан, пострадавших в результате ЧС
    • Границы прилегающих территорий, на которых не допускается продажа алкогольной продукции
    • Экология
    • Инициативное бюджетирование
    • Ярмарки
  • Администрация
    • Глава города
    • Руководители администрации, полномочия, задачи и функции
    • Общественные объединения и политические партии
    • Подведомственные организации
    • Защита населения
    • Результаты проверок
    • Статистическая информация
    • Информационные системы
    • Участие в программах и международное сотрудничество
    • Официальные визиты и рабочие поездки
    • Кадровое обеспечение
    • Приоритеты
    • Противодействие коррупции
    • Закупки
    • Муниципальная собственность
  • Документы
    • Устав
    • Официальное опубликование нормативных правовых актов
    • Официальное опубликование нормативных правовых актов с сентября 2020г.
    • Официальное опубликование нормативных правовых актов с 1 июня по 6 августа 2021 года
    • Публичные слушания
    • Аукционы и конкурсы
    • Общественные обсуждения
    • Антимонопольный комплаенс
    • Экспертиза
    • Оценка регулирующего воздействия
  • Услуги/Функции
  • Муниципальный/Региональный контроль
    • Перечень нормативных правовых актов в сфере осуществления муниципального контроля
    • Информирование юридических лиц, индивидуальных предпринимателей по вопросам соблюдения обязательных требований в сфере муниципального контроля
    • Практика осуществления муниципального контроля
    • План проведения плановых проверок юридических лиц и индивидуальных предпринимателей
    • Доклад об осуществлении муниципального контроля
    • Региональный контроль
  • Совет
    • Структура
    • Депутатский состав
    • Депутатские комиссии
    • Общая информация
    • Молодые депутаты
    • Деятельность совета
    • Депутатское объединение «ЕДИНАЯ РОССИЯ»
    • График приема граждан
    • План работы
    • Проекты решений
    • Решения Совета
    • Постановления председателя Совета
    • Нормативная база
  • Контрольно-счетная палата
  • ТИК
    • О комиссии
    • Решения
    • Новости
    • Избирательные комиссии
    • Выборы и референдумы
    • Работа с обращениями
    • Баннеры и ссылки
    • Архив выборов
    • Обучение
    • Повышение правовой культуры
    • Конкурсы
    • День Победы
    • Единый день голосования
  • Контакты
  • Обращения граждан
    • Виртуальная приёмная главы
    • Порядок и время приема
    • Порядок обжалования
    • Обзоры обращений лиц
    • Нормативные правовые акты
    • Прозрачность
    • Установленные формы обращений
  • Финансы и бюджет
    • Месячные отчеты об исполнении бюджета
    • Годовые отчеты об исполнении бюджета
    • Нормативные документы по бюджетному процессу
    • Муниципальный долг
    • Бюджет для граждан
    • Бюджетная реформа
    • Планирование бюджета
    • Справка — объективка
    • Решение о местном бюджете

ИМУЩЕСТВО, НЕ ПРИГОДНОЕ ДЛЯ ЖИЛЬЯ Образец статей

  • Подрядчик не должен допускать дискриминации по признаку расы, цвета кожи, религии, пола, национального происхождения, возраста или инвалидности при выборе и удержании субподрядчиков, включая закупку материалов и аренду оборудования . Подрядчик должен принять все необходимые и разумные меры для обеспечения недискриминации при исполнении настоящего контракта.

  • Арендатор подтверждает получение и передачу Арендованного имущества. Арендатор изучил и иным образом узнал о состоянии арендованного имущества и нашел его удовлетворительным для своих целей по настоящему Соглашению. Арендатор сдает Арендуемое имущество «как есть» в его нынешнем состоянии. Арендатор отказывается от любых претензий или действий против Арендодателя в отношении состояния Арендованного имущества. АРЕНДОДАТЕЛЬ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ИЛИ ЗАЯВЛЕНИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ОТНОШЕНИИ АРЕНДУЕМОГО ИМУЩЕСТВА ИЛИ ЛЮБОЙ ЧАСТИ ЕЕ, КАСАЮЩЕГОСЯ ЕГО ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, КОНСТРУКЦИИ ИЛИ СОСТОЯНИЯ ДЛЯ ЛЮБОГО КОНКРЕТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ЦЕЛИ, ИЛИ ИНЫМ ОБРАЗОМ, КАСАЮЩИХСЯ КАЧЕСТВА МАТЕРИАЛА ИЛИ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ, СКРЫТУЮ ИЛИ ПАТЕНТНУЮ, СОГЛАШАЕТСЯ, ЧТО ВСЕ ТАКИЕ РИСКИ ДОЛЖНЫ НЕСТЬ АРЕНДАТОР. АРЕНДАТОР ПОДТВЕРЖДАЕТ, ЧТО АРЕНДУЕМОЕ ИМУЩЕСТВО БЫЛО ОСМОТРЕНО АРЕНДАТОРОМ И СООТВЕТСТВУЕТ ЕМУ. Однако при условии, что это разрешено законом, Арендодатель настоящим уступает Арендатору все права Арендодателя на предъявление иска против любого предшественника по праву собственности (кроме любого Аффилированного лица Арендатора, передавшего Имущество Арендодателю) за нарушение гарантий или заявлений или за скрытые дефекты арендованного имущества. Арендодатель обязуется в полной мере сотрудничать с Арендатором в рассмотрении любого такого требования от имени Арендодателя или Арендатора, и все это исключительно за счет Арендатора. Настоящим Арендатор соглашается возмещать ущерб, защищать и ограждать Арендодателя от любых претензий, обязательств и ответственности против или понесенных Арендодателем в связи с таким сотрудничеством.

  • Вы можете установить и использовать любое количество копий программного обеспечения на своих устройствах.

  • Подрядчик должен предоставить Имущество и/или оборудование Судебному совету в соответствии с условиями, изложенными в настоящем Соглашении. Подрядчик должен немедленно устранить любую проблему с физической установкой или оборудованием Объекта, которая ухудшает или снижает качество Программы. Подрядчик должен обеспечить надлежащее горячее водоснабжение, отопление и вентиляцию на Объекте во время Программы, включая цены, указанные в настоящем документе.

  • Проверки. Заемщик не будет разрушать, повреждать или наносить ущерб Имуществу, допускать порчу Имущества или утилизировать Имущество. Независимо от того, проживает ли Заемщик в Имуществе или нет, Заемщик должен поддерживать Имущество, чтобы предотвратить ухудшение или снижение стоимости Имущества из-за его состояния. Если Кредитор не решит в соответствии с Разделом 5, что ремонт или восстановление экономически нецелесообразны, Заемщик незамедлительно отремонтирует Имущество, если оно повреждено, во избежание дальнейшего износа или повреждения. Если страховая или конфискационная выручка выплачивается Кредитору в связи с повреждением или конфискацией Имущества, Заемщик будет нести ответственность за ремонт или восстановление Имущества только в том случае, если Xxxxxx выделит выручку для таких целей. Кредитор может выплатить выручку за ремонт и восстановление одним платежом или серией промежуточных платежей по мере завершения работ, в зависимости от размера ремонта или восстановления, условий соглашения о ремонте и того, находится ли Заемщик в состоянии дефолта на кредит. Кредитор может производить такие выплаты непосредственно Заемщику, лицу, ремонтирующему или восстанавливающему Имущество, или выплачивать их обоим совместно. Если страховых или конфискационных поступлений недостаточно для ремонта или восстановления Имущества, Заемщик остается обязанным завершить такой ремонт или восстановление. Кредитор может делать разумные записи и осмотры Имущества. Если у Кредитора есть разумная причина, Xxxxxx может осмотреть внутреннюю часть улучшений Имущества. Кредитор направит Заемщику уведомление во время или до такой внутренней проверки с указанием такой разумной причины.

  • Если какая-либо часть работ, являющихся предметом тендера, подпадает под действующие положения о ставках заработной платы Закона о труде, применяется следующее:

  • Арендодатель имеет право в любое время изменить название Проекта или Здания. а также устанавливать, прикреплять и поддерживать любые и все знаки снаружи и внутри Проекта или Здания по желанию Арендодателя, по собственному усмотрению Арендодателя. Арендатор не имеет права использовать название Проекта или Здания, а также использовать изображения или иллюстрации Проекта или Здания в рекламе или другой рекламе или в каких-либо целях, кроме как в качестве адреса бизнеса, который Арендатор будет вести в Помещении, без предварительного письменное согласие Арендодателя.

  • Риск уничтожения или существенного повреждения в результате пожара или стихийного бедствия до передачи документа принимает на себя Продавец. Xxxxxx соглашается с тем, что на момент владения Недвижимость должна находиться в том же состоянии, что и на дату заключения настоящего договора, за исключением обычного износа. Если Недвижимость будет повреждена или уничтожена в результате пожара или другого несчастного случая, и если до закрытия сделки Недвижимость не будет отремонтирована или восстановлена ​​Продавцом и за его счет до состояния, которое было до повреждения или уничтожения, то Покупатель, по своему усмотрению, может расторгнуть настоящий договор путем письменного уведомления Продавца, и Первоначальный взнос должен быть возвращен Покупателю. Пока этот контракт находится на рассмотрении, Продавцы не должны изменять какие-либо существующие договоры аренды или заключать новые договоры аренды, а также вносить какие-либо существенные изменения или ремонт без согласия Покупателя. Кроме того, Покупатель также имеет страховой интерес в имуществе с даты заключения настоящего договора. Покупатель настоящим уведомляется о том, что имущество должно быть застраховано немедленно для защиты интересов Покупателя.

  • Все материальное личное имущество, оборудование, приспособления и инвентарь, включенные в активы Компании или необходимые для использования в ходе обычной деятельности, находятся в хорошем, товарном или пригодном для ремонта состоянии и подходят для целей которым они используются. Никакая стоимость, превышающая применимые резервы, не была указана ни в одном товарно-материальном запасе в отношении устаревшей или снятой с производства продукции. Все запасы и оборудование, включая оборудование, переданное в аренду другим лицам, содержатся в хорошем состоянии и находятся в хорошем рабочем состоянии.

  • Проект представляет собой комплексное строительство, частью или частью которого могут быть Работы, выполняемые в соответствии с Контрактной документацией.

Глава 6.12 НЕПРИЯТНЫЕ ЖИЛЬЯ, ЗДАНИЯ, СООРУЖЕНИЯ И ПОМЕЩЕНИЯ

Разделы:

6.12.010    ЦЕЛЬ — ВЫВОДЫ.

6.12.020    ОПРЕДЕЛЕНИЯ.

6.12.030    ПОЛНОМОЧИЯ ГОСУДАРСТВЕННОГО ДОЛЖНОСТНОГО ЛИЦА.

6.12.040    КРИТЕРИИ ПРИГОДНЫХ ИЛИ ОПАСНЫХ ЖИЛЫХ, ЗДАНИЙ, СООРУЖЕНИЙ И ПОМЕЩЕНИЙ.

6.12.050    ПРОВЕРКА И ЖАЛОБЫ.

6.12.060    ВЫВОДЫ И ПРИКАЗ.

6.12.070    АПЕЛЛЯЦИИ.

6.12.080    ИСПОЛНЕНИЕ ПРИКАЗА.

6.12.090    ПРОДАЖА ИЛИ УДАЛЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ И СОДЕРЖИМОГО.

6.12.100    ВОЗМЕЩЕНИЕ ЗАТРАТ И РАСХОДОВ.

6.12.110    РАЗРЕШЕНИЯ И ПРАВИЛА.

6.12.120    НЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ.

6.12.010 НАЗНАЧЕНИЕ — ВЫВОДЫ.

(a)    В соответствии с Главой 35.80 RCW, включенной в настоящий документ посредством этой ссылки, в действующей редакции и с последующими изменениями, городской совет считает, что в городе Бремертон имеются жилые помещения, непригодные для проживания людей, а также здания, сооружения и помещения. или их части, которые непригодны для других целей из-за ветхости, ветхости, структурных дефектов, неразрешенной и некачественной конструкции или модификации, грязи и других условий, привлекающих насекомых или паразитов или способных распространять болезни, дефектов, повышающих опасность пожара, несчастных случаев или других стихийных бедствий или других подобных условий и нарушений различных правил строительства, охраны здоровья и техники безопасности, и / или которые являются пустующими, неохраняемыми и заброшенными или явно заброшенными.

(b)    Такие жилища, здания, строения и помещения опасны для жильцов, угрожают общественному здоровью, безопасности и благополучию, привлекают и укрывают бродяг и преступников, оскорбляют общественные ценности, снижают стоимость соседнего имущества, способствуют благоустройству района или ухудшения положения в обществе и препятствуют развитию общества и экономическому развитию.

(c)    Если владельцы или другие лица, владеющие или контролирующие такое имущество, не желают или не могут исправить такие условия надлежащим и своевременным образом, в интересах сообщества город должен вмешаться и исправить, отремонтировать , или удалить такие жилища, здания, сооружения, помещения и условия и использовать все законные средства для взыскания с таких лиц и / или имущества расходов, связанных с этим, включая расходы на заработную плату персонала и льготы, материалы, подрядчиков и все другие юридически возмещаемые затраты и расходы. (Приказ 5346 §1 (часть), 2018 г.)

6.12.020 ОПРЕДЕЛЕНИЯ.

Как используется в данной главе, если явно не требуется иное значение:

(a)    «Устранение» означает ремонт, замену, удаление, уничтожение или иное устранение состояния, которое представляет собой гражданское правонарушение, такими средствами, таким образом , и до такой степени, чтобы положить конец или иным образом уменьшить интенсивность любого состояния, делающего строение опасным или непригодным, как сотрудник по обеспечению соблюдения кодекса или эксперт по административным слушаниям сочтет это необходимым в интересах общего здоровья, безопасность и благополучие общества.

(b)    «Действие» означает действие или выполнение чего-либо.

(c)    «Ревизор по административным слушаниям» означает Ревизора по административным слушаниям, созданного в соответствии с Главой 2.13 BMC, который выступает в качестве совета, как это определено в Главе 35.80 RCW и в соответствии с ней.

(d)    «Здание» означает любое постоянное или временное сооружение, окруженное внешними стенами и крышей, и должно включать жилище, если применимо.

(e)    «Город» означает город Бремертон.

(f)    «Сотрудник по обеспечению соблюдения Кодекса» означает государственное должностное лицо, как оно определено в RCW 35.80.020(4), и включает любое лицо или лиц, уполномоченных законом, постановлением, постановлением, письменной городской политикой или межместным соглашением, или назначенных Мэр или его или ее назначенное лицо для обеспечения соблюдения любых правил, подпадающих под действие положений об исполнении настоящей главы, и должны прямо включать в себя сотрудников городского кодекса по обеспечению соблюдения; городской прокурор или его или ее представитель; начальник полицейского управления Бремертона или назначенное им лицо; директор Департамента общественного развития или назначенное им лицо; директор Департамента общественных работ и коммунальных услуг или его или ее уполномоченное лицо; строительные инспекторы; строительные инспекторы; начальник пожарной охраны Бремертона или назначенное им лицо; Чиновник пожарного кодекса; и пожарных инспекторов. Для целей RCW 35.80.020(4) «сотрудник по обеспечению соблюдения кодекса» также означает ревизора по административным слушаниям в соответствии с обязанностями, изложенными в настоящей главе для ревизора по административным слушаниям.

(g)    «Жалоба» означает письменное заявление, выданное сотрудником по обеспечению соблюдения кодекса в соответствии с RCW 35.80.030.

(h)    «Затраты на устранение последствий» означают затраты на любые меры по снижению уровня загрязнения, предпринятые городскими властями для устранения нарушения с использованием законных средств в случае, если лицо, ответственное за нарушение, не сделает этого. Этот термин включает непредвиденные расходы, включая, помимо прочего, расходы на персонал, как прямые, так и косвенные, а также гонорары адвокатов; расходы, понесенные при документировании нарушения; расходы на транспортировку, хранение и утилизацию; и фактические затраты и расходы города на подготовку уведомлений, спецификаций и контрактов, а также на выполнение и/или заключение контракта и проверку работы; расходы на любую необходимую печать и рассылку; и расходы на правоприменение.

(i)    «Расходы» или «затраты на исполнение» означают расходы, понесенные в связи с исполнением в соответствии с настоящей главой, включая, помимо прочего, расходы на вручение уведомления, расходы на слушание, административные расходы, установленные постановлением о принудительном исполнении мусора и мусор и нарушение растительности, а также другие административные расходы.

(j)    «День» или «дни», используемые в настоящей главе, означают календарные дни, если иное прямо не указано в данном разделе или подразделе. Кроме того, любая часть суток, состоящей из двадцати четырех (24) часов, составляет полный календарный день.

(k)    «Жилище» означает или включает любое здание или сооружение, разработанное или используемое для проживания людей.

(l)    «Ревизор муниципального суда по слушаниям» означает Муниципальный судья по слушаниям, созданный в соответствии с главой 2.62 BMC, который должен выполнять функции апелляционной комиссии, как это определено в главе 35. 80 RCW и в соответствии с ней.

(m)    «Бездействие» означает бездействие.

(n)    «Владелец» означает владельца или налогоплательщика, указанного в записях оценщика-казначея округа Китсап, зарегистрированного у аудитора округа Китсап или иным образом известного городу Бремертон, и включает любого менеджера или другого представитель собственника или другое лицо, отвечающее или контролирующее строение или помещение.

(o)    «Лицо» означает любое физическое лицо, фирму, ассоциацию, товарищество, корпорацию или любую организацию, государственную или частную.

(p)    «Лицо, ответственное за нарушение» или «лицо, которое нарушает», означает, если не указано иное, любое лицо, имеющее титул собственности на имущество или строение, на которое распространяется действие регулирования, лицо, контролирующее имущество, или структура, на которую распространяется регулирование, девелопер, строитель или предприниматель или владелец, который развивает, строит или управляет бизнесом на территории или в структуре, на которую распространяется регулирование, и/или любое лицо, допустившее нарушение или любое лицо, которое имеет контроль над имуществом и допускает продолжение нарушения.

(q)    «Имущество» или «помещение» означает любое здание, участок, земельный участок, недвижимое имущество или земельный участок или часть земли, улучшенные или неулучшенные, включая прилегающие тротуары, общественные полосы отвода и парковочные полосы, а также любые озеро, река, ручей, дренажный канал или водно-болотное угодье.

(r)    «Государственное должностное лицо» означает государственное должностное лицо в соответствии с определением в RCW 35.80.020(4) и включает должностное лицо, обеспечивающее соблюдение кодекса, и эксперта по административным слушаниям, как это определено в этом разделе.

(s)    «Регламент» означает и включает в себя следующее, в том виде, в каком оно принято или изменено в будущем:

(1)    Все положения муниципального кодекса Бремертона со ссылкой на эту главу;

(2)    Все стандарты, правила и процедуры, принятые городом и содержащие ссылки на эту главу; и

(3)    Положения и условия любого разрешения или одобрения, выданного городом, или любого сопутствующего соглашения с городом в соответствии с положениями кодекса, которые ссылаются на эту главу.

(t)    «Сооружение» означает или включает то, что построено или построено, или его часть, и включает здание или жилое помещение, в зависимости от обстоятельств.

(u)    «Нарушение» или «гражданское правонарушение» означает действие или бездействие, противоречащее постановлению, как оно определено в подразделе (ах) настоящего раздела. Нарушение продолжает существовать до тех пор, пока оно не будет устранено к удовлетворению города, причем каждый день или его часть, в течение которых нарушение продолжается, представляет собой отдельное нарушение. (Приказ 5346 §1 (часть), 2018)

6.12.030 ПОЛНОМОЧИЯ ГОСУДАРСТВЕННОГО ДОЛЖНОСТНОГО ДОЛЖНОСТНОГО ЛИЦА.

Как определено в BMC 6.12.020, государственный служащий, используемый в этой главе, включает сотрудника по обеспечению соблюдения кодекса и эксперта по административным слушаниям, как это применимо, также как определено в BMC 6.12.020. Государственный служащий настоящим уполномочен осуществлять такие полномочия, которые могут быть необходимы или удобны для выполнения и осуществления целей и положений настоящей главы. Эти полномочия должны включать следующее в дополнение к другим, предоставленным в настоящей главе:

(a)    Определить: (i) какие жилища непригодны для проживания людей; и/или (ii) какие здания, строения или помещения непригодны для другого использования;

(b)    Приносить присяги и заявления, допрашивать свидетелей и получать доказательства; и

(c)    Для проверки состояния жилища и другого имущества и проникновения в помещения с целью проведения осмотра, когда у сотрудника правоохранительных органов есть разумные основания полагать, что они непригодны для проживания людей или для другого использования;

При условии, что такие записи должны быть сделаны таким образом, чтобы причинить наименьшие возможные неудобства лицам, владеющим имуществом, и получить для этой цели приказ после представления доказательств в поддержку заявления, достаточных для обоснования такого приказа от суда компетентной юрисдикции в случае отказа или сопротивления во въезде;

При условии, что государственное должностное лицо может признать и принять соответствующие меры в отношении особых и смягчающих обстоятельств, которые, в целях отправления правосудия по существу, требуют осуществления по своему усмотрению корректировки сроков, стандартов и других положений настоящей главы. Примеры обстоятельств, которые могут служить основанием для такого осуществления дискреционных полномочий, включают, помимо прочего, заболевание или инвалидность, влияющие на способность владельца собственности выполнять приказы или появляться на слушаниях, а также добросовестные споры о страховом покрытии, которые создают определенный риск того, что исполнение настоящей главы будет несправедливым. привести к существенным экономическим потерям для собственника имущества. (Приказ 5346 §1 (часть), 2018 г.)

6.12.040 КРИТЕРИИ ПРИГОДНОСТИ ИЛИ ОПАСНОСТИ ЖИЛИЩ, ЗДАНИЙ, СООРУЖЕНИЙ И ПОМЕЩЕНИЙ.

Сотрудник по обеспечению соблюдения кодекса может определить, что строение является опасным или непригодным для проживания людей или другого использования, если он/она обнаружит, что в таком строении существуют условия, которые опасны или вредны для здоровья, безопасности или благополучия людей, находящихся в таком строении. строение, обитатели соседних строений или другие жители города. Такие условия могут включать следующее, без ограничений:

(a)    Любая дверь, проход, проход, лестница или другие средства выхода слишком узки или малы, или существуют другие факторы или условия, которые небезопасны или препятствуют безопасному выходу в случае паники, пожара или другая чрезвычайная ситуация.

(b)    Пешеходная поверхность любого прохода, прохода, лестницы или других средств выхода настолько деформирована, изношена, ослаблена, порвана или существуют другие факторы или условия, что они небезопасны или не обеспечивают безопасность и адекватность средства выхода в случае паники, пожара или других чрезвычайных ситуаций.

(c)    Напряжение в любом материале, элементе или его части из-за постоянных и временных нагрузок более чем в полтора (1-1/2) раза превышает рабочее напряжение или напряжения, разрешенные строительными нормами. , Глава 17.04 BMC, для новых зданий аналогичной конструкции, назначения или расположения.

(d)    Любая часть была повреждена пожаром, землетрясением, ветром, наводнением, износом, небрежным отношением или любой другой причиной до такой степени, что ее структурная прочность или устойчивость стали существенно меньше, чем до такого повреждения или повреждения и меньше, чем минимальные требования строительных норм и правил для новых зданий аналогичной конструкции, назначения или расположения.

(e)    Любая часть, элемент или принадлежность могут выйти из строя, отсоединиться или сместиться, или рухнуть, причинив тем самым вред людям, нанеся ущерб имуществу или сделав другие части конструкции или помещений небезопасными или непригодными для проживания.

(f)    Любая часть здания или любой элемент, приспособление или украшение на его внешней стороне не обладают достаточной прочностью или устойчивостью или не закреплены, прикреплены или закреплены на месте таким образом, чтобы их можно было сопротивление ветровому давлению в половину (1/2) от указанного в строительных нормах для новых зданий аналогичной конструкции, назначения или расположения без превышения рабочих напряжений, разрешенных в строительных нормах для таких зданий.

(g)    Любая его часть разрушена, деформирована, деформирована, осела или существуют другие условия, такие как стены или другие элементы конструкции, которые имеют меньше сопротивления ветру, землетрясениям, снегу или другим нагрузкам, чем это требуется в случае аналогичная новостройка.

(h)    Здание или сооружение или любая его часть из-за (i) ветхости, износа или распада; (ii) дефектная конструкция; (iii) удаление, перемещение или нестабильность любой части земли, необходимой для поддержки такого здания; (iv) износ, распад или неадекватность его основания; или (v) любая другая причина, которая может частично или полностью разрушиться.

(i)    По любой причине здание или сооружение или любая его часть явно небезопасны для той цели, для которой оно используется или спроектировано и предназначено для использования.

(j)    Внешние стены или другие вертикальные элементы конструкции наклоняются, наклоняются или изгибаются до такой степени, что отвес, проходящий через центр тяжести, не попадает в среднюю треть (1/3) основания .

(k)    Здание или сооружение, за исключением фундамента, имеет тридцать три (33) процента или более повреждений или износ его опорного элемента или элементов или пятьдесят (50) процентов повреждений или износ его ненесущих элементов, ограждающих или внешние стены или покрытия.

(l)    Любое сооружение или помещение, поврежденное пожаром, ветром, землетрясением, наводнением или по любой другой причине, обветшало, пришло в негодность или заброшено, либо заброшено или явно заброшено, а также не защищено должным образом и должным образом от несанкционированного проникновения, чтобы (i) быть привлекательным для детей; (ii) привлекать и/или предоставлять убежище бродягам, преступникам или аморальным лицам; или (iii) позволять лицам прибегать к ним и совершать незаконные, аморальные или опасные действия.

(m)    Любое здание или сооружение было построено, существует или обслуживается с нарушением каких-либо конкретных требований или запретов, применимых к такому зданию или сооружению, предусмотренных строительными нормами этой юрисдикции, как указано в Главе 17.04 строительных норм и правил. BMC или любого другого закона этого штата или постановления города, касающегося состояния, местоположения или конструкции зданий.

(n)    Любое здание или сооружение, которое независимо от того, возведено оно в соответствии со всеми применимыми законами и постановлениями, имеет в любой ненесущей части, элементе или части менее пятидесяти (50) процентов или в любой несущей части, элементе, или часть менее шестидесяти шести (66) процентов от (i) прочности, (ii) огнестойкости или характеристик, или (iii) атмосферостойкости или характеристик, требуемых законом для вновь построенных зданий такой же площади, высоты , и размещение в том же месте.

(o)    Любое сооружение или помещение, которое по причине: запущенности, ветхости, ветхости, повреждения или неправильной конструкции; неадекватное освещение, вентиляция или санитарные условия; заражение грызунами, тараканами, дереворазрушающими организмами или другими переносчиками болезней; грязь или скопление мусора; или по любой другой причине, находится в антисанитарном состоянии, непригодно для проживания или проживания людей или находится в таком состоянии, которое может вызвать болезнь или болезнь.

(p)    Сооружение или помещения, которые из-за устаревания, износа, повреждения, отсутствия достаточной или надлежащей огнестойкой конструкции или систем противопожарной защиты, неисправной электропроводки или компонентов, газовых соединений или механических систем или по другой причине , определяется пожарной охраной как пожароопасный.

(q)    Оборудование или системы, которые небезопасны из-за повреждения, износа, неправильного или неадекватного обслуживания или конструкции или по любой другой причине.

(r)    Любая часть сооружения, оставшаяся на участке после сноса или разрушения сооружения, или любое сооружение, оставленное таким образом, что такое строение или его часть представляет собой привлекательное неудобство или опасность для населения.

(s)    Любое здание или сооружение, находящееся в таком состоянии, что оно представляет собой нарушение общественного порядка, известное согласно общему праву или судебной практике по справедливости.

(t)    Любое другое условие, которое должностное лицо по строительству или другое должностное лицо или эксперт может сформулировать, что делает строение небезопасным или непригодным для проживания или проживания. (Приказ 5346 §1 (часть), 2018)

6.12.050 ПРОВЕРКА И ЖАЛОБЫ.

(a)    Жалобы и обслуживание. Если после предварительного осмотра какого-либо жилища, здания, сооружения или помещения судебный пристав-исполнитель обнаружит, что они опасны или непригодны для проживания или иного использования, он должен вызвать лично или заказным письмом, с запрошенной распиской о вручении всем лицам, имеющим к этому интерес, как указано в записях аудитора округа Китсап, и должен вывесить на видном месте на таком имуществе жалобу с изложением того, в каком отношении такое жилище, здание, сооружение или помещение непригодна для проживания человека или иного использования. Если местонахождение любого из таких лиц неизвестно и то же самое не может быть установлено сотрудником по обеспечению соблюдения кодекса при проявлении разумной осмотрительности, и сотрудник по обеспечению соблюдения кодекса дает письменное заявление об этом, то вручение такой жалобы или приказа по такому лица могут быть сделаны либо путем личного вручения, либо путем направления копии жалобы и приказа заказным письмом с предоплатой почтовых расходов и уведомлением о вручении каждому такому лицу по адресу здания, вовлеченного в разбирательство, и отправкой по почте копии жалоба и заказ по почте первого класса на любой адрес каждого такого лица, указанный в записях казначея-оценщика округа Китсап или аудитора.

(b)    Уведомление о слушании. Такая жалоба должна содержать уведомление о том, что слушание будет проведено перед экспертом по административным слушаниям в указанном месте не менее чем через десять (10) дней и не более чем через тридцать (30) дней после вручения жалобы; и что всем заинтересованным сторонам должно быть предоставлено право подать ответ на жалобу, явиться лично или иным образом, а также дать показания в то время и в месте подачи жалобы. Правила доказывания, преобладающие в судах общей юрисдикции или справедливости, не должны иметь решающего значения на слушаниях перед экспертом по административным слушаниям.

(c)    Подача жалобы. Копия такой жалобы также должна быть подана Аудитору округа Китсап, и такая подача жалобы или приказа имеет такую ​​же силу и действие, как и другие уведомления lis pendens, предусмотренные законом. (Приказ 5346 §1 (часть), 2018)

6.12.060 ВЫВОДЫ И ПРИКАЗ.

(а)    Выводы. Ревизор по административным слушаниям может определить, что жилое помещение, здание, сооружение или помещение непригодны для проживания людей или иного использования, если он обнаружит, что в таком жилище, здании, строении или помещении существуют условия, опасные или вредные для здоровья или безопасности. проживающих в таком жилище, здании, строении или помещении, проживающих в соседних жилищах, или других жителей такого муниципального образования. Такие условия могут включать в себя, без ограничений, следующие: их дефекты, увеличивающие опасность пожара или несчастного случая, неадекватная вентиляция, освещение или санитарно-технические сооружения, ветхость, ветхость, структурные дефекты, нечистоплотность, код и другие применимые коды городов.

(b)    Заказ и обслуживание. Если после проведения необходимого слушания эксперт по административному слушанию установит, что жилое помещение является опасным или непригодным для проживания людей, либо здание, сооружение или помещение непригодны для другого надлежащего использования, он/она должен письменно изложить свои выводы в поддержку такого определения, а также издает и доводит до сведения владельцев и заинтересованных сторон, как это предусмотрено в BMC 6.12.050, и размещает на видном месте на объекте приказ, который (1) требует от владельцев и заинтересованные стороны в течение срока, указанного в приказе, отремонтировать, изменить или улучшить такое жилище, здание, сооружение или помещение, чтобы сделать его пригодным для проживания людей или для другого надлежащего использования, или освободить и закрыть жилище. , здание, сооружение или помещение, если такой порядок действий считается надлежащим на основании стандартов, изложенных в BMC 6.12.040; или (2) требует от владельцев и заинтересованных сторон в течение срока, указанного в приказе, удалить или снести такое жилье, здание, сооружение или помещение, если такой порядок действий считается надлежащим на основании этих стандартов. Если апелляция не подана, копия такого приказа должна быть подана аудитору округа Китсап.

(c)    Снос строения. Приказывая владельцу предпринять требуемые действия по сносу непригодного или опасного сооружения, эксперт по административным слушаниям может распорядиться о сносе строения или его части без ремонта при следующих обстоятельствах:

(1)    Сооружение явно незаконным в отношении строительства, зонирования или других правил;

(2)    Сметная стоимость ремонта конструкции или ее части составляет более пятидесяти (50) процентов от стоимости конструкции или ее части; или

(3)    Сметная стоимость ремонта сооружения или его части составляет менее пятидесяти (50) процентов от стоимости, и ремонт и/или защита сооружения от проникновения, тем не менее, вызовет или позволит сооружению оставаться опасным или доставлять обществу неудобства, продолжать несоответствующее использование или иным образом являться неразумным использованием государственных средств.

(d)    Значение структуры. Стоимость строения определяется оценщиком-казначеем округа Китсап. При оценке стоимости ремонта конструкции эксперт по административным слушаниям может полагаться на такую ​​публикацию по оценке стоимости или метод, который должностное лицо по строительству сочтет целесообразным. (Приказ 5346 §1 (часть), 2018 г.)

6.12.070 ОБРАЩЕНИЯ.

(a)    Экзаменатор муниципального суда. В течение тридцати (30) дней с даты вручения владельцу и публикации решения, вынесенного экспертом по административным слушаниям в соответствии с BMC 6.12.060, владелец или любая заинтересованная сторона может подать апелляцию в муниципальный судебный эксперт по слушаниям, вручая в качестве апелляционной комиссии в соответствии с RCW 35.80.030. Апелляции подаются в соответствии с RCW 35.80.030(g).

(b)    Заказать. При отсутствии судебного запрета, вынесенного судом компетентной юрисдикции в соответствии с RCW 35.80.030(2), в течение тридцати (30) дней после публикации и вручения постановления муниципального судебного эксперта по слушанию, решение муниципального эксперта по слушанию является окончательным. . Выводы и постановления ревизора муниципального суда сообщаются таким же образом и влекут за собой такие же правовые последствия, как если бы они были изданы ревизором административного слушания.

(c)    Высший суд. Апелляция на решение ревизора муниципального суда в соответствии с подразделом (b) настоящей статьи должна быть подана в Высший суд в течение тридцати (30) календарных дней с момента вынесения решения.

(г)    Сервис. Вручение считается выполненным, когда эксперт по административному слушанию или эксперт по слушанию муниципального суда или его или ее помощник вручает какой-либо приказ, постановление, решение или другой документ лицу до, во время или после слушания или отправляет заказным письмом. , с уведомлением о вручении, любой приказ, постановление, решение или другой документ лицу, имеющему в этом заинтересованность. (Приказ 5346 §1 (часть), 2018 г.)

6.12.080 ИСПОЛНЕНИЕ ПРИКАЗА.

(a)    Если собственники или заинтересованные стороны после исчерпания их права на обжалование не выполняют окончательное распоряжение о ремонте, изменении, улучшении, освобождении, закрытии, сносе или сносе жилища, здания, сооружение или помещение, сотрудник по обеспечению соблюдения кодекса может распорядиться или распорядиться о ремонте, изменении, улучшении, освобождении и закрытии, сносе или сносе такого жилища, здания, сооружения или помещения.

(b)    Во исполнение настоящего раздела сотруднику по обеспечению соблюдения кодекса разрешается входить в строение и/или помещения для осмотра, тестирования, отбора проб или других целей, связанных с подготовкой и проведением ремонта, сноса или других действий, нанимать подрядчиков по мере необходимости для выполнения работы и расходовать государственные средства для завершения работы. (Приказ 5346 §1 (часть), 2018 г.)

6.12.090 ПРОДАЖА ИЛИ УДАЛЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ И СОДЕРЖИМОГО.

В случае сноса или сноса жилого помещения, здания, сооружения или помещения судебным приставом-исполнителем по возможности реализуются материалы, из которых изготовлено такое жилище, здание, строение или помещение, в порядке, установленном в BMC 2.76.150 и 2.78.010 и других применимых законах и правилах, и зачисляет выручку от такой продажи в счет стоимости удаления или сноса, и, если остается какой-либо остаток, он должен быть выплачен сторонам, имеющим на это право, как определено сотрудником по обеспечению соблюдения кодекса, после вычета расходов, связанных с этим. (Приказ 5346 §1 (часть), 2018 г.)

6.12.100 ВОЗМЕЩЕНИЕ ЗАТРАТ И РАСХОДОВ.

(a)    Затраты на устранение загрязнений. Сумма стоимости такого ремонта, переделки или усовершенствования; или освобождение и закрытие; или удаление или снос сотрудником по обеспечению соблюдения кодекса, должны оцениваться в отношении недвижимого имущества, в отношении которого были понесены такие расходы, если такая сумма не была уплачена ранее.

(b)    Сопутствующие расходы. Для целей настоящего раздела стоимость освобождения и закрытия должна включать все разумные расходы, включая, помимо прочего, затраты на рабочее время сотрудников, материалы, непредвиденные расходы, рассылку, публикацию и регистрацию уведомлений.

(c)    Сертификация и окончательный заказ. После подтверждения городским казначеем причитающейся и подлежащей уплате суммы оценки сотрудник по обеспечению соблюдения кодекса направит владельцу собственности уведомление с просьбой об оплате и назначении слушания перед экспертом по административным слушаниям для подписания окончательного приказа, удостоверяющего причитающуюся сумму оценки. и в связи с этим будет отправлено асессору. Окончательное постановление не подлежит обжалованию в муниципальном судебном слушании.

(d)    Оценка имущества. В случае невыплаты окончательный приказ, удостоверяющий причитающуюся и причитающуюся сумму оценки, должен быть отправлен окружному асессору-казначею для внесения суммы такой оценки в налоговые ведомости по имуществу за текущий год, и он должен стать частью общего налоги за этот год должны быть собраны одновременно и с процентами по таким ставкам и таким образом, как это предусмотрено в RCW 84.56.020 для просроченных налогов, а когда собраны, должны быть депонированы в фонд борьбы с загрязнением города.

(e)    Залоговое право. В соответствии с RCW 35.80.030(1)(h) сумма таких расходов представляет собой залоговое право на имущество равного ранга с государственными, окружными и муниципальными налогами. (Приказ 5346 §1 (часть), 2018)

6.12.110 РАЗРЕШЕНИЯ И ПРАВИЛА.

Все ремонтные работы, усовершенствования, техническое обслуживание или другие работы, выполняемые в связи с любым принудительным исполнением настоящего Кодекса, должны выполняться и завершаться в соответствии со всеми разрешительными и прочими требованиями всех применимых кодексов и правил.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *