Договор о переуступке прав требования образец
Добрый день!
Прошу дать пояснение о том, как оформить договор цессии нашему кредитору-нерезиденту (Китай), при условии что задолженность перейдёт тоже нерезиденту (Китай)-какие условия оформления, а также на каких языках должен быть составлен договор цессии (английский или англо-русский), уступка прав переходит в связи с не возможностью перечисления средств через банки корреспонденты США.
Дима
В соответствии с законодательством РФ требований к договору цессии, а именно, в какой форме и на каком языке должен быть составлен такой договор между нерезидентами, не установлены. Тем не менее, возможность заключения такого договора предусмотрена законодательством. Полагаем, что так как в дальнейшем данный договор будет являться основанием для внесения изменений в раздел 1 ВБК, то составление договора цессии на англо-русском языке позволит избежать дальнейших вопросов.
Возможность смены лиц в обязательствах по контрактам, вытекающих из договоров уступки прав требования или перевода долга, закреплена гл. 24 ГК РФ. Основываясь на нормах ст. 382 ГК РФ, мы можем утверждать, что под договором уступки прав требования понимают двухстороннее соглашение, заключенное между первоначальным кредитором и новым кредитором, согласно которому первоначальный кредитор уступает, а новый кредитор принимает права (требования) по контракту, ранее заключенному между первоначальным кредитором и должником.
Также согласно ст. 382 ГК РФ под уступкой прав требования понимается передача другому лицу прав, принадлежащих кредитору. Причем согласие должника при уступке прав требования не является обязательным. Договор уступки прав требования составляется между кредитором и новым кредитором (преемником) без участия должника.
Нерезидент в случае, когда заключается договор уступки прав требования, по экспортным контрактам может уступить свое право требовать товар/услугу или возврат аванса от резидента, а по импортным контрактам — право получения оплаты от резидента за поставленный товар/услугу.
Если нерезидент уступает свое право требования на второго нерезидента, то резидент обязан в течение 15 рабочих дней после даты вступления в силу договора уступки прав требования или перевода долга внести изменения в раздел 1 ВБК с добавлением в раздел 2 «Реквизиты нерезидента (нерезидентов)» информации о втором нерезиденте.
При полной передаче уступки прав требования либо переводе долга резидент обязан также внести изменения в раздел 1 ВБК с той лишь разницей, что информация о втором резиденте не добавляется, а информация о первом нерезиденте заменяется на информацию о втором.
Валютные операции и ПД продолжают учитываться с помощью сведений о валютных операциях и СПД в установленные Инструкцией N 181-И сроки в обычном порядке.
Соглашение о б уступке права требования между двумя иностранными организациями регламентируется правом страны их местонахождения, вопрос о возможности такой уступки также будет регулироваться в соответствии с правовыми положениями иностранного государства.
Обязательное уведомление должника о переходе прав кредитора к другому лицу требуется в том случае, если договором предусмотрено такое условие в качестве обязательного, либо стороны предусмотрели оговорку о применении российского законодательства к правоотношениям сторон. Однако полагаем, что в случае неуведомления необходимо руководствоваться ч. 3 ст. 382 ГК РФ, согласно которой если должник не был уведомлен в письменной форме о состоявшемся переходе прав кредитора к другому лицу, новый кредитор несет риск вызванных этим неблагоприятных для него последствий. Обязательство должника прекращается его исполнением первоначальному кредитору, произведенным до получения уведомления о переходе права к другому лицу.
Хотите такую же консультацию?
Если вы не нашли ответа в разборе этой ситуации, можете задать свой вопрос на сайте и получить ответ в течении часа
Задать вопросПримеры уступки пунктов требований в договорах
Пункты /
Уступка требований
(i) Отсутствие уступки требований. Ни ACLP, ни какой-либо другой Разрешитель ACLP, ни кто-либо, действующий от их имени, никогда не продавал, не уступал, не передавал, не передал или иным образом не распоряжался всеми или какой-либо частью Разрешенных претензий ACLP, выпущенных таким образом по настоящему Соглашению, независимо от того, известны они или неизвестны.
27.05.2020 (Саммит Wireless Technologies, Inc.)
Источник
9. Отсутствие уступки требований. Каждая группа сторон заявляет и гарантирует другой стороне, что до сих пор она не уступала или не передавала и не намеревалась уступать или передавать какому-либо физическому или юридическому лицу какие-либо претензии, которые она могла бы иметь против другой стороны.
27.09.2019 (Грин Стрим Холдингс Инк.)
Источник
13. Возмещение уступки требований. Executive заявляет и гарантирует, что до сих пор Executive не уступала, не передавала и не намеревалась уступать или передавать какому-либо физическому, юридическому или физическому лицу какое-либо из выпущенных претензий. Руководитель соглашается возместить ущерб и оградить Компанию и ее агентов, наследников, исполнителей и правопреемников от любых претензий, требований, долгов, обязательств, обязательств, затрат, расходов, права иска или основания для иска, основанных на, возникающих из, или в связи с любой такой передачей или уступкой или предполагаемой передачей или уступкой.
08.08.2017 (Б. Райли Файненшл, Инк.)
Источник
9. Отсутствие уступки требований. Настоящим Сотрудник заявляет и гарантирует, что Сотрудник ранее не уступал и не намеревался уступать или передавать какому-либо физическому или юридическому лицу какие-либо требования или основания для иска, раскрытые в настоящем документе.
02.02.2017 (InvenSense Inc)
Источник
Отсутствие уступки претензий. Casella гарантирует, что он не передал никакому другому физическому или юридическому лицу какие-либо права или основания для иска, указанные в настоящем Соглашении.
09.05.2019 (НАВИГАТОРС ГРУП ИНК)
Источник
8. Отсутствие уступки требований. Каждая из Сторон признает и заявляет, что они не передавали какие-либо претензии, вытекающие из и/или в связи с Соглашением о покупке активов и/или Соглашением с дополнительным письмом от 24 мая 2018 года, какой-либо третьей стороне до даты настоящего Соглашения. Стороны признают и заявляют, что они не передавали какие-либо претензии, вытекающие из и/или в связи с Соглашением о покупке активов и/или Соглашением с дополнительным письмом от 24 мая 2018 года, какой-либо третьей стороне до даты настоящего Соглашения об урегулировании.
01.02.2019 (СЕТЬ ИГРОКОВ)
Источник
Создавайте автоматизированные документы, которые позволят вам, вашим сотрудникам и клиентам автоматически заполнять шаблоны договоров.
«Я нашел его очень простым в использовании. Это позволяет мне работать быстро, выносить что-то прямо из головы и доносить до публики».
Грег Сискинд
Партнер, Siskind Susser PC
52.232-23 Уступка прав требования. | Приобретение.GOV
52.232-23 Уступка требований.
В соответствии с пунктом 32.806(a)(1) добавить следующий пункт: , 31 U.S.C.3727, 41 U.S.C.6305 (далее именуемый «Закон»), может уступить свои права на получение сумм, причитающихся или подлежащих выплате в результате исполнения настоящего договора, банку, трастовой компании, или другое финансовое учреждение, включая любое федеральное кредитное агентство. Правопреемник по такой уступке
(b) Любая уступка или переуступка, санкционированная в соответствии с Законом и настоящим пунктом , покрывает все невыплаченные суммы, подлежащие оплате по настоящему договору, и не должна осуществляться более чем одной стороной, за исключением того, что уступка или переуступка может
быть предоставлено одной стороне в качестве агента или доверенного лица для двух или более сторон, участвующих в финансировании настоящего контракта.(c) Подрядчик не должен предоставлять или раскрывать любому правопреемнику по настоящему контракту какой-либо секретный документ (включая этот контракт) или информацию, относящуюся к работе по настоящему контракту, до тех пор, пока The term includes certain authorized representatives of the contracting officer acting within the limits of their authority as delegated by the contracting officer. "Administrative contracting officer (ACO)" refers to a contracting officer who is administering contracts. "Termination contracting officer (TCO)" refers to a contracting officer who is settling terminated contracts. A single contracting officer may be responsible for duties in any or all of these areas. Reference in this regulation (48 CFR chapter 1) to administrative contracting officer or termination contracting officer does not-(1) Require that a duty be performed at a particular office or activity; or(2) Restrict in any way a contracting officer in the performance of any duty properly assigned.»>